Вся лексика для HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Скрыть:
201 | 点燃 | diǎnrán | 1) загораться; гореть2) зажигать | ||
202 | 电池 | diànchí | эл. (гальванический) элемент, (электрическая) батарея, батарейка, аккумулятор | ||
203 | 电饭锅 | diànfànguō | электрическая рисоварка | ||
204 | 电子版 | diànzǐbǎn | электронное издание; электронная версия | ||
205 | 调动 | diàodòng | 1) перемещать; переводить; перебрасывать (напр., войска); переброска (войск)2) мобилизовать; задействовать; поднять (напр., активность) | ||
206 | 丢 | diū | гл.1) потерять, утратить, лишиться (чего-л.)2) кинуть, бросить; покинуть3) отбросить, забросить; выбросить, отделаться; покинуть | ||
207 | 动机 | dòngjī | 1) мотив, импульс, побуждение; движущая пружина2) муз. мотив (элемент муз. формы) | ||
208 | 动手 | dòngshǒu | 1) приступать (напр. к работе)2) трогать, касаться3) дать волю рукам, распускать руки, подраться | ||
209 | 动态 | dòngtài | 1) обстановка, ситуация2) тенденции, развитие, события, движение, динамика, процесс, ход; динамический3) инт. статус | ||
210 | 动员 | dòngyuán | 1) воен. мобилизовывать; приводить в боевую готовность; мобилизация2) поднимать, мобилизовать (напр. на проведение кампании) | ||
211 | 冻 | dòng | I гл.1) замерзать; покрываться льдом; застывать; стать (о реке); мёрзлый2) охлаждать, морозить, замораживать; мороженый3) мёрзнуть, зябнуть; промерзать; холодный, морозный | ||
212 | 洞 | dòng, tóng | I dòng1) пещера, грот2) дыра, отверстие, щель, нора, дупло | ||
213 | 豆制品 | dòu zhìpǐn | соевые изделия, бобовые изделия | ||
214 | 毒 | dú; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]dài | I сущ.1) яд, отрава; токсин; отравление2) пагуба; зло; несчастье; вредное влияние (пережитки) | ||
215 | 堆 | duī | I сущ. /счётн. слово1) куча, груда; ворох, кипа; штабель; копна, скирда2) горстка, кучка; горка3) * холм, бугор; дюнаII гл.1) складывать горкой, собирать; сгребать в кучу; метать (напр. стог) | ||
216 | 对立 | duìlì | 1) противостояние, антагонизм; противоположный, противостоящий, взаимоисключающий2) противополагать, противопоставлять, противостоять друг другу | ||
217 | 对应 | duìyìng | соответствовать, корреспондировать, соответствие, корреспонденция, гомологический, соответственный | ||
218 | 吨 | dūn | тонна-----диал. тысяча | ||
219 | 朵 | duǒ | 1) счётное слово для цветов, облаков и др.; гроздь, кисть; пук, купа2) мочка3) устар. двигать (челюстями)4) До (фамилия) | ||
220 | 躲 | duǒ | I гл.1) прятаться, скрываться2) уклоняться от...; избегать, увёртываться, ускользать, отлыниватьII сущ. * тело | ||
221 | 儿女 | érnǚ | 1) сыновья и дочери; дети2) мужчины и женщины; возлюбленные3) молодёжь | ||
222 | 耳朵 | ěrduo | 1) ухо, ушная раковина; уши, слух2) ушко (предмета) | ||
223 | 二维码 | èrwéimǎ | двумерный штрих-код, QR-код, двухмерный код | ||
224 | 发布 | fābù | 1) опубликовать, обнародовать; издать[e]发布命令 издать приказ[/e][e]发布消息 опубликовывать новость[/e]2) распространять; распространение | ||
225 | 发觉 | fājué | обнаружить, раскрыть, заметить; обнаружение | ||
226 | 发射 | fāshè | 1) выпустить (стрелу), выстрелить (напр. торпедой); метнуть (ядро); выбросить (напр. жидкость), запускать, запуск, пуск (ракет), огонь! (команда)2) излучать; излучение, испускание; эмиссия; эмиссионный, излучающий | ||
227 | 发行 | fāxíng | издавать; выпускать; эмитироватьfāháng1) оптовая фирма2) пустить в продажу | ||
228 | 罚 | fá | I гл.1) штрафовать, налагать штраф2) наказывать, налагать взыскание3) подвергать телесному наказаниюII сущ. | ||
229 | 罚款 | fákuǎn | штраф, пени; штрафовать | ||
230 | 法规 | fǎguī | законодательный, нормативный акт; законоположение; правовое предписание; норма права; постановление; правило; устав; инструкция | ||
231 | 法制 | fǎzhì | законодательство; система законов; правовая система; право; законность | ||
232 | 繁荣 | fánróng | 1) идти на подъём, развиваться, процветать; процветающий, цветущий; расцветший, оживлённый; процветание2) успешно развивать; оживлять | ||
233 | 返回 | fǎnhuí | возвращаться, вернуться; обратный, комп. назад | ||
234 | 防治 | fángzhì | лечебно-профилактические меры; профилактика | ||
235 | 放大 | fàngdà | приближать (изображение на компьютере), увеличивать (напр. фотографию); расширять; усиление | ||
236 | 放弃 | fàngqì | бросать, отбрасывать; покидать, оставлять; отказываться от (напр. политики) | ||
237 | 分成 | fēnchéng | 1) делиться на... (напр. части, отряды); дифференцироваться2) выплата дивидендов; распределение прибыли | ||
238 | 分解 | fēnjiě | 1) распадаться, рассеиваться, разлагаться; распад, распадение; деструкция; деструктивный2) разлагать (на элементы); расщеплять; разбивать, раскалывать (на отдельные части); анализировать; разложение, расщепление; анализ; аналитический | ||
239 | 分类 | fēnlèi | классифицировать, систематизировать; сортировать; разделять на классы; классификация, сортировка, систематика; систематический | ||
240 | 分离 | fēnlí | 1) делить, отделять, сепарировать; разделение, сепарация2) разделяться; расходиться; расставаться; расщепляться3) изоляция; выделение; хим., физ. диссоциация; сегрегация | ||
241 | 分析 | fēnxī | 1) анализировать; аналитический; анализ2) разделять, расщеплять; разлагать3) дифференциация, дифференцирование | ||
242 | 分享 | fēnxiǎng | 1) поделиться (чем-л. с кем-л.), разделять2) репост | ||
243 | 丰收 | fēngshōu | богатый (обильный) урожай | ||
244 | 风度 | fēngdù | превосходное поведение, прекрасные манеры; хорошие манеры; элегантность поведения | ||
245 | 风光 | fēngguāng | 1) вид, пейзаж, ландшафт2) престиж, престижный, впечатляющий, великолепный3) наслаждаться жизнью, красиво жить | ||
246 | 封 | fēng | I гл.1) жаловать землёй (феодом); возводить в ранг (в должность); присваивать титул (кому-л.)2) запечатывать; плотно закрывать; закупоривать3) опечатать; наложить арест; ограничить | ||
247 | 疯 | fēng | I сущ.1) сумасшествие, помешательство, безумие; бешенство2) острое (тяжёлое) заболевание (также родовая морфема)II прил. /наречие | ||
248 | 疯狂 | fēngkuáng | безумие, умопомешательство, сумасшествие; бешенство; сумасшедший, безумный, помешанный; яростный; неимоверно (увеличиться) | ||
249 | 扶 | fú | I гл.1) поддерживать; подпирать2) опираться (руками); цепляться за3) помогать, выручать; оказывать помощь (поддержку)II сущ.1) * поклон женщины (со сложенными на груди руками)2) сторона, бок; боковой3) * фу, ладонь (мера длины в четыре сложенных вместе пальца)III собств.Фу (фамилия) | ||
250 | 服从 | fúcóng | слушаться, повиноваться; подчиняться; смиряться; послушание, повиновение, подчинение | ||
251 | 幅 | fú, bī | I сущ./счётное слово1) fú полотнище; ординарная полоса (материи, бумаги); свиток (также счётное слово для картин, плакатов)2) fú ширина (ткани); площадь, поверхность3) fú край (кромка) штуки ткани; граница, край; предел4) fú размах; физ. амплитуда5) bī* обмотки (наногах)II гл. bì* соответствовать, отвечать | ||
252 | 幅度 | fúdù | 1) амплитуда (колебаний); колебания2) размах; ширина; масштаб | ||
253 | 福利 | fúlì | 1) благосостояние, материальные блага; социальное обеспечение2) счастье и благо, благополучие и выгода | ||
254 | 辅助 | fǔzhù | помогать, поддерживать; вспомогательный, подсобный; второстепенный; дополнительный | ||
255 | 负责人 | fùzérén | ответственное лицо, ответственный сотрудник; заведующий, руководитель, начальник | ||
256 | 附件 | fùjiàn | 1) приложение, прилагаемые документы, дополнительные материалы, дополнительные документы2) принадлежности, арматура, фунитура; тех. приставка; приспособление; периферийное устройство, агрегат; комплектующее; фитинг3) анат. придаток, аппендикс4) комп. прикрепленный файл (attachment) | ||
257 | 改革 | gǎigé | реформировать, обновлять; преобразовывать; исправлять, изменять; преобразование, реформа | ||
258 | 干脆 | gāncuì | 1) прямо, начистоту, открыто; просто, попросту2) лучше всего, лучше бы, само собой лучше; тогда уж, в таком случае | ||
259 | 干扰 | gānrǎo | 1) помеха, препятствие; вмешательство; беспокоить, мешать, препятствовать; причинять беспокойство2) тех. интерферировать; помеха, интерференция; интерференционный3) забивать (радиопередачу) | ||
260 | 干预 | gānyù | 1) вмешиваться, вторгаться; вмешательство2) иметь отношение, затрагивать; отношение, касательство | ||
261 | 感想 | gǎnxiǎng | переживание; впечатление | ||
262 | 钢笔 | gāngbǐ | 1) ручка (для письма), перьевая ручка2) стило, палочка для письма на восковке для ротатора | ||
263 | 钢琴 | gāngqín | пианино, рояль, фортепиано | ||
264 | 高大 | gāodà | 1) возвышенный, выдающийся, грандиозный, колоссальный2) устар. старый | ||
265 | 高度 | gāodù | 1) высота, вышина, рост2) высокая степень; в высшей степени; высокий; в сложных терминах соответствует морфеме: высоко-, реже альти- | ||
266 | 高跟鞋 | gāogēnxié | туфли на высоком каблуке | ||
267 | 高温 | gāowēn | высокая температура; высокотемпературный, горячий; пиро- | ||
268 | 高于 | gāoyú | превышать, сверх-, супер- | ||
269 | 高原 | gāoyuán | плоскогорье, плато; высокогорье | ||
270 | 搞 | gǎo | гл.1) заниматься (чем-л.); делать, выполнять; налаживать, устраивать; вести, осуществлять (что-л.)2) организовывать, учреждать, основывать3) раздобывать, получать | ||
271 | 搞好 | gǎohǎo | хорошо сделать (выполнить); наладить, получить хороший результат (эффект); наладиться, получиться | ||
272 | 歌曲 | gēqǔ | 1) песня; ария, романс2) петь песню | ||
273 | 隔壁 | gébì | 1) по соседству, через стену, соседний2) жильцы соседнего дома (через стену), соседская семья, сосед | ||
274 | 个儿 | gèr | 1) рост; комплекция; величина, размер2) штука3) ровня | ||
275 | 跟前 | gēnqián | 1) поблизости; рядом2) перёд, начало; впереди; перед; около, возле, у, к, коgēnqianв доме, в семье; у | ||
276 | 跟随 | gēnsuí | 1) следовать за...; плестись в хвосте, идти с...2) сопровождающий | ||
277 | 更换 | gēnghuàn | 1) изменение, поправка2) перестройка; переделка3) смена; сменять; менять; изменять; заменять4) обновление; обновлять; заменять новым | ||
278 | 更新 | gēngxīn | 1) обновляться, возрождаться; обновление, реновация2) биол. регенерация; бот. возобновление; восстановление (напр. леса)3) обновлять, реформировать, улучшать | ||
279 | 工艺 | gōngyì | 1) ремесло, мастерство; искусство; художественный промысел, художественная промышленность; мастерский, искусный, искусно (художественно) выполненный (сработанный)2) технология, техника; технологический, технический | ||
280 | 工作日 | gōngzuòrì | рабочий день, трудовой день, будний день; трудодень | ||
281 | 公告 | gōnggào | 1) коммюнике, информационное сообщение (бюллетень); официальное извещение (напр. в печати); оповещение; обращение (официальных органов к населению); манифест; прокламация2) доводить до всеобщего сведения, широко информировать | ||
282 | 公认 | gōngrèn | общепризнанный; получить всеобщее признание | ||
283 | 公式 | gōngshì | 1) формула; формулировка2) схема, трафарет, шаблон | ||
284 | 公正 | gōngzhèng | 1) справедливый, беспристрастный, нелицеприятный; правильный, точный2) * надсмотрщик, распорядитель казённых работ | ||
285 | 共计 | gòngjì | общий итог, общая сумма; в общем итоге, общим счётом, итого, всего; подводить итог, подсчитывать (общую сумму) | ||
286 | 共享 | gòngxiǎng | 1) совместно наслаждаться, разделять удовольствие; делиться, разделять, совместно пользоваться; вместе; общедоступный2) комп. совместное использование | ||
287 | 沟 | gōu | 1) канава; арык, канал; ров (напр. городской)2) овраг; лощина (с ручьём), ложбина; проток3) траншея, окоп; колея, вмятина | ||
288 | 沟通 | gōutōng | 1) взаимодействие (в частности речевое), связь, контакт, общаться, связываться, соединяться; сообщение2) сближаться, сходиться; сближение3) связывать, соединять; сливать воедино | ||
289 | 估计 | gūjì | 1) оценивать; вычислять стоимость; оценка2) предполагать | ||
290 | 古老 | gǔlǎo | |||
291 | 鼓 | gǔ | I сущ. /счётное слово1) барабан2) стар. удары в барабан (в армии ― сигналы к атаке); (ночная) стража | ||
292 | 鼓励 | gǔlì | 1) поощрять, стимулировать, воодушевлять, вдохновлять, поднимать, ободрять2) воодушевление, поощрение, ободрение | ||
293 | 鼓掌 | gǔzhǎng | хлопать в ладоши; аплодировать; аплодисменты, рукоплескания | ||
294 | 顾问 | gùwèn | советник, консультант | ||
295 | 怪 | guài | I прил.1) странный, необычайный; удивительный; невероятный; чудной, необычный, оригинальный; причудливый; эксцентричный2) чудесный, необъяснимый; сверхъестественный, волшебный3) чудовищный, ненормальный; болезненный, нездоровый4) ирон. нелепый, бессмысленный; негодныйII гл. | ||
296 | 关怀 | guānhuái | заботиться, беспокоиться о..., опекать, с любовью оберегать; забота, внимание | ||
297 | 关键 | guānjiàn | 1) главный пункт, основное звено, суть, ключ; ключевой, решающий, основной2) замок, щеколда, запор | ||
298 | 冠军 | guànjūn | 1) чемпион, выдающийся человек, лидер2) лучший, отборный, превосходный (о войсках)3) быть лучшим, превосходить других, занимать первое место; быть чемпионом4) главнокомандующий, полководец5) главный инспектор (царской свиты)6) Гуань-цзюнь (фамилия) | ||
299 | 光荣 | guāngróng | 1) слава, честь, почет; доблесть, достоинство; гордость; блеск; славный, блистательный; достославный2) со славой, с почётом, с блеском | ||
300 | 光线 | guāngxiàn | 1) физ. луч света, световой луч2) свет; освещение3) луч; лучевой | ||
301 | 广 | guǎng, guàng | I guǎng прил. /наречие1) широкий, обширный; беспредельный, общераспространённый, универсальный, общий; широко, повсеместно, повсюду | ||
302 | 广泛 | guǎngfàn | 1) широкий, обширный; широко2) ассортимент, широкий ассортимент | ||
303 | 规划 | guīhuà | 1) план, планировать2) планирование | ||
304 | 鬼 | guǐ | I сущ.1) дух (низшее божество, душа предка)2) душа умершего; умерший; принадлежащий умершему (покойнику)3) злой дух, нечисть; чёрт, бес, демон; дьявольский; бран. чёртов | ||
305 | 柜子 | guìzi | 1) шкаф; комод2) жарг. транспортный контейнер | ||
306 | 滚 | gǔn | гл. А1) набегать, быстро накатываться (о воде, волнах); клокотать, бурлить, кипеть; кипящий, бурлящий2) катиться, вертеться, вращаться3) бран. выкатиться вон, убраться восвояси | ||
307 | 锅 | guō | сущ./счетное слово1) котёл, кастрюля, сковорода, сотейник2) паровой котёл; котёл (машины); резервуар (напр. воздуха в органчике); помещение, вместилище3) котёл, банк (в азартной игре) | ||
308 | 国籍 | guójí | подданство, гражданство | ||
309 | 国民 | guómín | 1) гражданин, подданный2) народ, нация; народный, национальный | ||
310 | 过度 | guòdù | 1) жить, проводить дни2) неумеренный; излишний; превышать норму; переходить меру; чрезмерный; сверх нормы; эксцесс3) в сложных терминах часто соответствует приставке пере-, напр.: 过度冷却 физ. переохлаждение; 过度紧张 физ., мед. перенапряжение; перенапрячься | ||
311 | 过敏 | guòmǐn | 1) мед. повышенная чувствительность, непереносимость, аллергия, анафилаксия, сенсибилизация; аллергический, анафилактический2) чрезмерная реакция | ||
312 | 过于 | guòyú | 1) превышать, превосходить2) чрезмерно предаваться (чему-л.)3) чрезмерно, чересчур, слишком, слишком много | ||
313 | 害 | hài | I hài сущ.1) вред, ущерб; вредоносный, вредный2) беда, несчастье, бедствие; погибель; трудность; гибельный3) жизненно важное место (напр. человеческого организма); стратегически важный пункт (см. 隘害, 要害)II hài гл. А | ||
314 | 汗 | hàn, hán | I hàn1) пот, испарина2) нижний, нательный (о белье)3) потеть, вспотеть, взопреть4) собств. Хань (фамилия)II hán монг. хан | ||
315 | 好运 | hǎoyùn | удача, счастье, везение; счастливая судьба | ||
316 | 号召 | hàozhào | 1) звать, призывать (к чему-л.); призыв2) созывать; созыв | ||
317 | 合并 | hébìng | 1) соединять, объединять, сливать, комбинированный, складной, комбинированно, комплексно, вместе2) аннексия, аншлюс3) лингв. фузия | ||
318 | 合成 | héchéng | составлять (в сумме); вместе; составной; суммарный; синтезировать; синтетический, сложный; синтез; сложение (напр. сил); суммирование; равнодействующий | ||
319 | 盒 | hé | коробка, коробок; шкатулка, ларец; футляр (тж. счётное слово) | ||
320 | 盒饭 | héfàn | еда в коробке (контейнере), фастфуд, бэнто | ||
321 | 盒子 | hézi | |||
322 | 贺卡 | hèkǎ | поздравительная открытка | ||
323 | 恨 | hèn | I гл.1) ненавидеть; презирать2) досадовать, негодовать; быть недовольным; сожалеть; раскаиватьсяII сущ.1) ненависть; злоба, вражда2) досада, негодование; раскаяние | ||
324 | 猴 | hóu | I сущ.мартышка, обезьяна; девятое животное из зодиакального цикла (соответствует циклическому знаку 申)II прил.ловкий, хитрый; расторопный, дошлый, шустрыйIII гл.сжаться, сидеть согнувшись, скорчиться | ||
325 | 后悔 | hòuhuǐ | сожалеть, раскаиваться; раскаяние | ||
326 | 胡同儿 | hútòngr | см. 胡同 | ||
327 | 胡子 | húzi | 1) борода; усы2) конокрад; хунхуз, разбойник, бандит | ||
328 | 虎 | hǔ | I сущ.1) тигр2) тигр (третье животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 寅, обозначающему «год тигра»3) предупредительный (связывающий) ход (в шахматах, шашках)II прил. | ||
329 | 华语 | huáyǔ | китайский язык | ||
330 | 滑 | huá; gǔ | I huá прил./наречие1) скользкий; осклизлый, покрытый слизью; не дающий упора (ногам)2) гладкий, глянцевитый, блестящий; полированный; изящный | ||
331 | 化石 | huàshí | 1) окаменелость; окаменение; ископаемые органические остатки2) в составных терминах также соответствует корню палео-, напр.: 化石植物学 палеоботаника, палеофитология; 化石动物学 палеозоология3) окаменеть, превратиться в камень4) мед. растворять камни-----Fossil (американская часовая компания) | ||
332 | 划分 | huàfēn | 1) разграничивать, разбивать на..., делить, классифицировать; разграничение, разбивка, деление; периодизация2) выделять, уделять (напр. фонды) | ||
333 | 画面 | huàmiàn | 1) изображение, кадр, проекция (на бумаге, экране)2) комп. графика3) основа (материал) картины (напр., холст, доска)4) жив. фактура (картины)5) (вертикальная) плоскость перспективного изображения6) мат. плоскость проекции | ||
334 | 环节 | huánjié | 1) звено (цепи), пункт, часть2) зоол. метамер, кольцо, членик; сегмент; кольчатый | ||
335 | 慌 | huāng | I гл.1) терять самообладание; теряться, быть в панике; волноваться, беспокоиться; быть в смятении (замешательстве)2) суетиться; спешить, торопиться | ||
336 | 慌忙 | huāngmáng | торопливый, суетливый; поспешно, торопливо, в спешке, второпях, впопыхах | ||
337 | 灰色 | huīsè | 1) серый цвет; серый2) инертный, разочарованный; унылый, пессимистический; пасмурный, неприветливый, мрачный (об отношениях)3) промежуточный, ни нашим ни вашим | ||
338 | 恢复 | huīfù | 1) восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление2) оправляться, приходить в себя, выздоравливать (окончательно) | ||
339 | 回报 | huíbào | 1) отчет, отчитаться2) вознаграждение; отплатить, отблагодарить3) отомстить, взять реванш4) возврат на вложенный капитал, капиталоотдача | ||
340 | 回避 | huíbì | 1) избегать, уклоняться, удалиться2) юр. отвод; заявлять отвод3) отклонять; отклонение (система превентивного отстранения от должности во избежание злоупотреблений, напр. недопущение к работе в одном месте людей, связанных родством; дин. Цин) | ||
341 | 回顾 | huígù | 1) оглядываться, смотреть назад, ретроспектива2) обращаться к прошлому; оглядываться на прошлое; бросать ретроспективный взгляд, вспомнить, оживить в памяти, возвращаться памятью | ||
342 | 回收 | huíshōu | 1) рекуперация, регенерация; регенерировать2) собирать; закупать (утильсырьё)3) возвращать назад4) утилизация, переработка (отходов) | ||
343 | 回头 | huítóu | 1) повернуть голову назад; обернуться; оглянуться назад2) потом; немного погодя3) бросать ретроспективный взгляд; вспоминать4) 回转身,往回走。5) раскаяться; образумиться6) 谓有所觉悟而改变原来的想法或行为。7) ответить отказом; отказать; отвергать8) уволить, дать расчёт | ||
344 | 回信 | huíxìn | ответить (письменно); ответ, ответное письмо, ответное сообщение | ||
345 | 回忆 | huíyì | 1) припоминать, вспоминать2) воспоминание | ||
346 | 汇款 | huìkuǎn | 1) переводить деньги2) ремитировать3) денежный перевод; транзакция | ||
347 | 会谈 | huìtán | офиц. беседа; интервью; переговоры | ||
348 | 活力 | huólì | 1) жизненная сила (энергия); живучесть; жизненность; жизненный тонус; жизнеспособность2) живая сила; кинетическая энергия | ||
349 | 活泼 | huópo | 1) живой; бойкий; подвижный; активно2) хим. активный | ||
350 | 火柴 | huǒchái | спички | ||
351 | 火腿 | huǒtuǐ | ветчина; (копчёный/вяленый) окорок | ||
352 | 火灾 | huǒzāi | пожар; бедствия от огня | ||
353 | 或是 | huòshì | 1) может быть; возможно, возможно является2) или, либо3) (в удвоении) и... и... | ||
354 | 机器人 | jīqìrén | робот | ||
355 | 机制 | jīzhì | 1) механизм (прям. и перен.)2) машинного изготовления, машинной выработки | ||
356 | 肌肉 | jīròu | 1) мышцы, мускулы; мышечный, мио-2) перен. живая ткань (напр. произведения) | ||
357 | 基地 | jīdì | 1) база, опорный пункт2) основной центр, главный район3) место проживания4) участок земли под постройкой5) сокр. вм. 基地组织 | ||
358 | 基金 | jījīn | фонд | ||
359 | 即使 | jíshǐ | пусть даже, если даже, допустим даже | ||
360 | 集团 | jítuán | 1) группа, группировка, клика; фракция; объединение, блок; концерн, консорциум; корпорация; объединённый2) геол. конгломерат | ||
361 | 挤 | jǐ | гл. А1) толпиться, тесниться, грудиться2) протискиваться, проталкиваться (в толпе); толкаться3) жать, быть тесным; (иметь) мало местагл. Б | ||
362 | 记忆 | jìyì | 1) память, воспоминания2) сохранять в памяти, помнить; по памяти; мнемонический | ||
363 | 技能 | jìnéng | умение, способность, сноровка; мастерство; квалификация; навыки, техника (дела) | ||
364 | 继承 | jìchéng | 1) преемствовать; продолжать (чьё-л. дело)2) юр. наследовать; унаследованный, наследственный; наследство | ||
365 | 加热 | jiārè | нагревать, подогревать; нагревание, нагрев | ||
366 | 加上 | jiāshàng | 1) добавлять, прибавлять, накидывать; приплюсовывать2) добавим, что...; к тому же | ||
367 | 加速 | jiāsù | ускорять(ся); ускорение; ускоренный; разгон | ||
368 | 加以 | jiāyǐ | 1) применять, прилагать; оказывать, подвергать, делать, производить, давать, чинить2) (если) прибавить; вдобавок, к тому же | ||
369 | 夹 | jiā; jiá; xiá; xiè; gā | I jiā гл.1) сжимать, сдавливать, стискивать, зажимать (с двух сторон)2) нести под мышкой; брать под мышку; носить с собой; иметь при себе; проносить (напр. тайно)3) вставлять; добавлять; прибавлять, примешивать | ||
370 | 甲 | jiǎ | 1) первый пункт (при перечислении), первый, лучший, быть первым, первый знак десятеричного цикла2) начинаться, брать начало3) считать первым (лучшим); тянуться к..., добиваться близости4) панцирь, твердая оболочка, доспехи5) воин в доспехах, латник, гоплит, тяжеловооружённый боец6) стар. цзя; арбан (единица организации в системе круговой поруки 保甲)7) собств. Цзя (фамилия) | ||
371 | 价 | jià, jiè, jie | jià1) цена; стоимость; эквивалент2) хим. валентность; валентный | ||
372 | 驾驶 | jiàshǐ | управлять, вести, пилотировать, водить; вождение; пилотирование; управление | ||
373 | 驾照 | jiàzhào | водительские права, водительское удостоверение | ||
374 | 坚定 | jiāndìng | 1) твёрдый, прочный, крепкий; непоколебимый, решительный; стойкий; непреклонный, бесповоротный; непоколебимо2) упрочивать, укреплять | ||
375 | 肩 | jiān | I сущ.1) плечо2) * кабан-трёхлеток3) буртикII гл.нести на плечах, переносить; справляться (напр. с работой)III собств.Цзянь (фамилия) | ||
376 | 艰苦 | jiānkǔ | 1) мучительный, тяжёлый, трудоёмкий; страдный2) несчастный; страждущий3) горести, беды, страдания | ||
377 | 艰难 | jiānnán | трудный; тягостный; трудности, лишения | ||
378 | 检验 | jiǎnyàn | осматривать, проверять; контролировать; испытывать; освидетельствовать; расследовать; осмотр, проверка; экспертиза, инспекция; исследование; освидетельствование; анализ | ||
379 | 减轻 | jiǎnqīng | облегчить, смягчить; уменьшить; ослабить; убавить, облегчение; светлеть, посветлеть; уменьшать вес; облегчённый | ||
380 | 剪 | jiǎn | I гл.1) резать (ножницами), обрезать, отрезать; стричь, подстригать2) вырезать (из бумаги)3) хлестнуть, ударить поперёк (из-за угла); ср[c red]езать (ударом), резануть | ||
381 | 剪刀 | jiǎndāo | ножницы | ||
382 | 剪子 | jiǎnzi | ножницы (и прочие предметы со схожим назначением) | ||
383 | 间接 | jiànjiē | 1) непрямой, косвенный; раздельный, промежуточный, побочный; опосредствованный; косвенно, опосредствованно2) посреднический; комиссионный; через посредника | ||
384 | 建造 | jiànzào | 1) строить, сооружать; строительство, сооружение2) геол. формация3) геол. постройка | ||
385 | 建筑 | jiànzhù | 1) строить; сооружать; застройка, постройка, строительство; строительный2) строительство, архитектура, зодчество; архитектурный3) здание, строение | ||
386 | 健全 | jiànquán | 1) здоровый, крепкий; здоровье; оздоровить; укрепить2) здравый, толковый, рассудительный | ||
387 | 键 | jiàn | сущ.1) клавиша; эл. ключ2) замок, запор, затвор, задвижка, защёлка, засов3) шпонка4) хим. связь5) ключ к разрешению (напр. узлового вопроса)6)* чека (колеса)7)* ушки треножника (鼎) | ||
388 | 键盘 | jiànpán | клавиатура (компьютера) | ||
389 | 将 | jiāng; jiàng; qiāng | I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег | ||
390 | 将要 | jiāngyào | в будущем; вот-вот; употребляется для обозначения намерения или будущего времени | ||
391 | 奖励 | jiǎnglì | 1) поощрять, стимулировать; одобрять; поощрение2) награждать, премировать; отмечать; объявлять благодарность; награждение; премия; награда | ||
392 | 交代 | jiāodài | передавать (дела); сменяться (напр. на посту); подменять, сменять (напр. дежурного)jiāodai1) повелевать; приказывать, поручать2) сдавать (выполнять) задание; завершать, заканчивать; подводить окончательную черту3) объяснять, разъяснять, пояснять, комментировать; пояснение4) знакомство, общение5) геол. метасома; метасоматический6) сделать признание | ||
393 | 郊区 | jiāoqū | 1) пригород; пригородные (загородные) районы; предместье2) Цзяоцюй (район в городском округе Тунлин провинции Аньхой КНР) | ||
394 | 胶带 | jiāodài | 1) скотч, клейкая лента2) лента (лист) резины3) магнитофонная лента | ||
395 | 胶水 | jiāoshuǐ | 1) жидкий клей; гуммиарабик2) резиновый клей | ||
396 | 脚步 | jiǎobù | 1) шаг, шаги; походка, поступь2) пути (пример) предшественников | ||
397 | 接触 | jiēchù | 1) входить в соприкосновение (контакт, общение); соприкасаться, сближаться, сходиться; контакт, общение; столкновение; соприкосновение2) физ., эл. контакт; контактный3) хим. 接触作用 | ||
398 | 接连 | jiēlián | непрерывно, подряд, без перерыва | ||
399 | 解除 | jiěchú | 1) устранять, снимать, увольнять; изгонять2) изымать (что-л.); лишать (чего-л.); искоренять3) сложить (с себя) (обязательство); отказаться от...; отменить, расторгнуть4) снимать, отменять, снятие | ||
400 | 解放 | jiěfàng | 1) освобождать, раскрепощать2) освобождение, эмансипация; освободительный |