Вся лексика HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Инфраструктура
Приоритет: 
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 5353.76 RUB [53.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Скрыть: 
| 2401 | 客机 |  kèjī  |  сокр. пассажирский самолёт, лайнер  | ||
| 2402 | 客流 |  kèliú  |  1) пассажиропоток2) поток клиентов  | ||
| 2403 | 客运 |  kèyùn  |  пассажирское движение; перевозки пассажиров; пассажирский  | ||
| 2404 | 恳求 |  kěnqiú  |  убедительно просить, упрашивать, умолять  | ||
| 2405 | 啃 |  kěn  |  гл.1) грызть; жевать2) диал. есть3) пережёвывать, твердить (одно и то же)4) жарг. целоваться  | ||
| 2406 | 坑 |  kēng  |  I  сущ.1) яма, впадина, углубление; канава, ров  | ||
| 2407 | 空荡荡 |  kōngdàngdàng  |  пустой; пустынный, опустевший; тоскливый; пусто, ни души  | ||
| 2408 | 空难 |  kōngnàn  |  авиакатастрофа  | ||
| 2409 | 空前 |  kōngqián  |  невиданный и неслыханный, небывалый, беспрецедентный  | ||
| 2410 | 空想 |  kōngxiǎng  |  пустое мечтание, фантазия, иллюзия, несбыточная мечта, утопия; утопический; строить иллюзии, предаваться пустым мечтам  | ||
| 2411 | 空虚 |  kōngxū  |  1) пустой, порожний2) фиктивный, неосновательный, необоснованный3) бедный, бессодержательный4) открытый, свободный5) пустое пространство, пустота  | ||
| 2412 | 恐怖 |  kǒngbù  |  террор; страх, ужас  | ||
| 2413 | 恐吓 |  kǒnghè  |  пугать; запугивать; устрашать; терроризировать, угрожать; наводить страх  | ||
| 2414 | 恐慌 |  kǒnghuāng  |  1) испуг; паника; панический страх; перепугаться2)  эк. кризис  | ||
| 2415 | 恐惧 |  kǒngjù  |  бояться; страх; ужас  | ||
| 2416 | 恐龙 |  kǒnglóng  |  1) динозавр2) сленг некрасивая девушка, страхолюдина  | ||
| 2417 | 空白 |  kòngbái  |  1) оставлять пустым, не заполнять; чистый, незаполненный, бланковый2) пропуск, пробел, пустое место; бланк  | ||
| 2418 | 空地 |  kòngdì, kōngdì  |  1) kòngdì пустырь; пустое место; незанятое (свободное) пространство2) kōngdì воздух-земля  | ||
| 2419 | 空隙 |  kòngxì  |  1) просвет, зазор; промежуток; щель, лазейка; дыра; лакуна2) свободная минута, досуг3) трещина, разлад  | ||
| 2420 | 控告 |  kònggào  |  1) апеллировать (во вторую судебную инстанцию); обжаловать; апелляционная жалоба2) обвинять; возбуждать дело; предъявлять иск3) делиться горестями, жаловаться  | ||
| 2421 | 抠 |  kōu  |  1) приподнимать (напр. полы одежды), подбирать (платье)2) ковырять, скрести (ногтями)3) гравировать, вырезывать4) копаться (в чем-л.); цепляться (за что-л.)5) пекинский диал. придерживать, прижимать (из скупости); прижимистый, скупой, жадный6) сбиться на сторону (напр. о подкладке обуви)7) * рисковать (чем-л.); ставить (ставку,  напр. на состязаниях); бросать (ставку)  | ||
| 2422 | 口碑 |  kǒubēi  |  1) репутация, отзывы2) доброе имя; похвалы3) уста, устный, из уст в уста4) разговорное выражение-----Koubei (площадка местных служб жизнеобеспечения от Alibaba)  | ||
| 2423 | 口才 |  kǒucái  |  ораторский талант, красноречие  | ||
| 2424 | 口吃 |  kǒuchī  |  заикаться; заикание  | ||
| 2425 | 口感 |  kǒugǎn  |  вкус (пищи), ощущение во рту; вкусовые ощущения  | ||
| 2426 | 口径 |  kǒujìng  |  1) диаметр отверстия, апертура, калибр2) соответствие; согласованность  | ||
| 2427 | 口令 |  kǒulìng  |  1) пароль2) устный приказ, команда3) устный наказ (застольная игра в скороговорки)  | ||
| 2428 | 口气 |  kǒuqì  |  1) дыхание2) манера речи, тон3) тон и значение сказанного, скрытый смысл; намерение  | ||
| 2429 | 口腔 |  kǒuqiāng  |  1) мед. полость рта; стоматический2) выговор, акцент  | ||
| 2430 | 口哨 |  kǒushào  |  1) свист2) свисток  | ||
| 2431 | 口水 |  kǒushuǐ  |  слюна  | ||
| 2432 | 口头 |  kǒutóu  |  1) словесный, неписаный; устный; на словах; устно, без записи2) на словах (но не на деле); поверхностный, показнойkǒutouдиал. вкус (пищи)  | ||
| 2433 | 口味 |  kǒuwèi  |  1) прям.,  перен. вкус, привкус2) аппетит  | ||
| 2434 | 口香糖 |  kǒuxiāngtáng  |  жевательная резинка, жвачка  | ||
| 2435 | 口音 |  kǒuyin, kǒuyīn  |  I kǒuyin1) голос2) акцент3) тон речиII kǒuyīnненазализованный звук  | ||
| 2436 | 口罩 |  kǒuzhào  |  1) маска (на нос и рот)2) респиратор  | ||
| 2437 | 口子 |  kǒuzi  |  1) устье (реки); порт, гавань; проход2) отверстие, дыра; прореха; пробоина; рана; прорыв3) член семьи, едок4) кушанья (меню); стол, табльдот  | ||
| 2438 | 扣除 |  kòuchú  |  удерживать, вычитать; исключать, отнимать  | ||
| 2439 | 扣留 |  kòuliú  |  1) задерживать, арестовывать2) секвестровать; конфисковать; интернировать  | ||
| 2440 | 扣人心弦 |  kòu rén xīn xián  |  задевать струны сердца; глубоко западать в душу; волновать до глубины души, волнующий, захватывающий  | ||
| 2441 | 扣押 |  kòuyā  |  юр. арестовывать; (налагать) арест (на...)  | ||
| 2442 | 枯燥 |  kūzào  |  1) пересушить; пересушенный2) монотонный, однообразный, скучный, сухой (стиль изложения)  | ||
| 2443 | 哭泣 |  kūqì  |  тихо плакать; всхлипывать; слезливый  | ||
| 2444 | 哭笑不得 |  kū xiào bù dé  |  и смех и слёзы; и смех и грех; недоумевать  | ||
| 2445 | 窟窿 |  kūlong  |  дыра, отверстие; яма; брешь (также обр. в знач.: убыток, потери; долги, задолженность)  | ||
| 2446 | 苦力 |  kǔlì  |  1) (англ. coolie) кули, чернорабочий, носильщик2) не щадить сил в работе, надрываться в тяжёлом труде  | ||
| 2447 | 苦练 |  kǔliàn  |  упорная учёба; напряженная тренировка  | ||
| 2448 | 苦难 |  kǔnàn  |  страдания, бедствия; невзгоды, тяготы  | ||
| 2449 | 苦恼 |  kǔ’nǎo  |  1) страдать из-за горя, мучиться, огорчаться2) огорчения, страдания, душевные муки3) бедолага, жалкий, ничтожный, заслуживающий жалости  | ||
| 2450 | 苦笑 |  kǔxiào  |  смех сквозь слёзы, горький смех; горько усмехнуться  | ||
| 2451 | 苦心 |  kǔxīn  |  1) усердие, старание2) озабоченность3) настойчиво, неутомимо, страстно4) бот. анемаррена асфоделовидная (Anemarrhena asphodeloides Bge.)5) страстно отдаваться всей душой, отдавать все заботы, силы души (чему-л.)  | ||
| 2452 | 酷似 |  kùsì  |  очень похоже; быть очень похожим на ..., очень походить на ...  | ||
| 2453 | 夸 |  kuā  |  Iгл.  А1) хвалить, одобрять, превозносить, выставлять в лучшем свете, высоко ставить  | ||
| 2454 | 夸大 |  kuādà  |  1) преувеличивать; утрировать; раздувать2) хвалиться; хвастать3) лит. гипербола; гиперболический  | ||
| 2455 | 夸奖 |  kuājiǎng  |  восхвалять, превозносить, хвалить; поощрять  | ||
| 2456 | 夸夸其谈 |  kuā kuā qí tán  |  разглагольствовать; щеголять гладкой трескучей фразой; велеречивое фразёрство, пустозвонство  | ||
| 2457 | 夸耀 |  kuāyào  |  хвастать(ся), хвалиться (чем-л.); похваляться, бахвалиться, афишировать, выставлять напоказ; кичиться, чваниться, рисоваться  | ||
| 2458 | 夸张 |  kuāzhāng  |  1) преувеличивать, утрировать, раздувать; сгущать краски2) кичиться, чваниться, рисоваться; напыщенный3) лит. гипербола; гиперболический  | ||
| 2459 | 垮 |  kuǎ; [c][i]в пekинckoм диaл. тakжe[/c] [c][/i][/c]kuā  |  I гл.1) разваливаться, разрушаться; рушиться; распадаться2) терпеть неудачу (крах, поражение, фиаско, крушение, провал), проваливатьсяII словообр.модификатор результативных глаголов со значениями, указанными в разделе I  | ||
| 2460 | 挎 |  kuà; kuǎ; kū  |  гл.1) kuà, kuǎ вешать на (согнутую) руку (на локоть); держать (нести) на (согнутой) руке (на локте)2) kuà вешать (класть) на плечо; держать (нести) на плече (повесив на плечо)3) kuà подвешивать к поясу; носить на поясе4) kuǎ северо-шэньсийский диал. обманывать, надувать5) kū* держать, поддерживать (пальцами)6) kū * вм. 刳 (взрезать; вырезывать)  | ||
| 2461 | 跨国 |  kuàguó  |  транснациональный, межгосударственный  | ||
| 2462 | 跨越 |  kuàyuè  |  1) переходить, проходить через..., пересекать2) превосходить; быть выше (чего-л.)  | ||
| 2463 | 快捷 |  kuàijié  |  1) быстрый; ловкий, проворный2) комп. ярлык  | ||
| 2464 | 宽敞 |  kuānchǎng  |  просторный, вместительный, светлый, большой (о помещении)  | ||
| 2465 | 宽泛 |  kuānfàn  |  широкий, многозначный (о понятии); многогранный  | ||
| 2466 | 宽厚 |  kuānhòu  |  1) добрый, снисходительный, великодушный; щедрый2) ширина и толщина  | ||
| 2467 | 宽容 |  kuānróng  |  1) мягкий, терпимый, снисходительный2) проявлять снисхождение; извинять; прощать3) снисходительность; терпимость; толерантность4) спокойное и непринужденное выражение лица  | ||
| 2468 | 宽恕 |  kuānshù  |  1) прощать, щадить, проявлять снисхождение; пощада, прощение, помилование2) мягкий, снисходительный, великодушный; великодушие  | ||
| 2469 | 宽松 |  kuānsōng  |  1) распустить, отпустить, ослабить; распущенный, ослабленный, свободный (напр. об одежде), с широким фасоном, либеральный2) медленно, не спеша, потихоньку; свободно, непринуждённо, расслабиться; с легким сердцем3) мягкий, снисходительный, благодушный4) зажиточный; богатый  | ||
| 2470 | 款式 |  kuǎnshì  |  образец, стиль, фасон, мода; модель  | ||
| 2471 | 款项 |  kuǎnxiàng  |  1) параграф, раздел; статья; абзац2) деньги, средства, сумма  | ||
| 2472 | 筐 |  kuāng  | |||
| 2473 | 狂欢 |  kuánghuān  |  ликовать, бурно веселиться; бурная радость, безудержное веселье; весёлое гулянье, карнавал; гульба (также обр. о свадьбе)  | ||
| 2474 | 狂欢节 |  kuánghuānjié  |  карнавал, фестиваль  | ||
| 2475 | 狂热 |  kuángrè  |  горячий, лихорадочный; восторженный, бурный; горячка, ажиотаж, азарт, восторг, угар; фанатизм  | ||
| 2476 | 旷课 |  kuàngkè  |  пропускать уроки, манкировать школьными занятиями  | ||
| 2477 | 况且 |  kuàngqiě  |  к тому же, притом, более того, тем более  | ||
| 2478 | 矿藏 |  kuàngcáng  |  залежь полезного ископаемого  | ||
| 2479 | 框 |  kuàng  |  1) рама, рамка; оправа2) остов, каркас3) вставлять в оправу, вставлять в рамку  | ||
| 2480 | 框架 |  kuàngjià  |  1) рама, обод, обрамление2) перен. рамки; рамочный3) техн. каркас, скелет, рама4) комп. фреймворк  | ||
| 2481 | 亏本 |  kuīběn  |  нести (терпеть, иметь) убыток; в убыток; убыточный  | ||
| 2482 | 亏损 |  kuīsǔn  |  1) худеть, слабеть, таять (напр. от болезни)2) убыток, убыточный; недостача; проигрыш  | ||
| 2483 | 昆虫 |  kūnchóng  |  насекомое; насекомые  | ||
| 2484 | 捆 |  kǔn  |  I гл.1) связывать, обвязывать2) не давать, не позволять3) * плестиII сущ/счётное словокипа, тюк; пачка, связка, сноп; вьюк  | ||
| 2485 | 困惑 |  kùnhuò  |  испытывать недоумение, стать в тупик, прийти в замешательство; недоумение, сомнение, нерешительность, колебания  | ||
| 2486 | 困境 |  kùnjìng  |  тяжёлое (безвыходное) положение; тупик  | ||
| 2487 | 扩 |  kuò  |  гл. растягивать; расширять, увеличивать; распространять  | ||
| 2488 | 扩建 |  kuòjiàn  |  расширить и реконструировать; расширенный (о пром. предприятии); расширение; реконструкция  | ||
| 2489 | 扩散 |  kuòsàn  |  1) рассеивать, разбрызгивать; разбрызгивание2) физ. диффузия, рассеивание3) распространение  | ||
| 2490 | 扩张 |  kuòzhāng  |  1) расширять; расширение2) преувеличивать, раздувать3) экспансия; осуществлять экспансию4) геол. спрединг5) развивать (например, успех)  | ||
| 2491 | 括弧 |  kuòhú  |  скобки (грамматические знаки препинания или математические знаки)  | ||
| 2492 | 阔绰 |  kuòchuò  |  роскошный, шикарный; богатый; жить на широкую ногу, роскошествовать  | ||
| 2493 | 拉动 |  lādòng  |  1) тащить, тянуть, сдвинуть с места2) продвигать вперед, развивать3) комп. скроллить  | ||
| 2494 | 拉拢 |  lālǒng  |  1) перетягивать на свою сторону, переманивать; стараться привлечь; вербовать ( напр. агента)2) шашни, любовная интрижка; заигрывать, флиртовать3) тянуться, занимать время  | ||
| 2495 | 拉锁 |  lāsuǒ  |  замок застёжки «молния»  | ||
| 2496 | 啦啦队 |  lālāduì  |  болельщики, группа поддержки, черлидеры, чирлидеры  | ||
| 2497 | 喇叭 |  lǎba  |  1) колонки (музыкальные)2) горн; труба3) тех. клаксон; гудок; рупор4) раструб  | ||
| 2498 | 腊月 |  làyuè  |  12-й месяц по лунному календарю  | ||
| 2499 | 蜡 |  là  |  1) воск; восковой (жёлтый); вощёный (глянцевый)2) свеча-----1) вощить, наващивать, покрывать воском2) zhà, chà * благодарственное жертвоприношение в конце года3) qù личинка мухи4) вм. 镴  | ||
| 2500 | 蜡烛 |  làzhú  |  (восковая) свеча  | ||
| 2501 | 辣椒 |  làjiāo  |  острый перец; перец чили  | ||
| 2502 | 来宾 |  láibīn  |  1) Лайбинь (городской округ в Гуанси-Чжуанском автономном районе КНР)2) гость, посетитель  | ||
| 2503 | 来电 |  láidiàn  |  1) входящая телеграмма (сообщение), входящий звонок2) прислать телеграмму (сообщение)3) любовь с первого взгляда; влюбиться (букв. электричество пробежало)4) подача электропитания  | ||
| 2504 | 来访 |  láifǎng  |  прийти с визитом; нанести визит  | ||
| 2505 | 来回 |  láihuí  |  туда и обратно, вперёд и назад (двигаться, ездить, сновать и т.д.)  | ||
| 2506 | 来历 |  láilì  |  1) прошлое; история, биография; служебная деятельность2) происхождение; источник; корень; первооснова  | ||
| 2507 | 来临 |  láilín  |  1) вежл. прибывать, приезжать; посещать2) наступать, подходить, приближаться (о сроке); наступление  | ||
| 2508 | 来龙去脉 |  lái lóng qù mài  |  как обстоит дело, история вопроса и его развитие, порядок вещей, причинно-следственные связи (вопроса)  | ||
| 2509 | 来年 |  láinián  |  будущий год  | ||
| 2510 | 来源于 |  láiyuán yú  |  брать начало в, создавать из, происходить от  | ||
| 2511 | 拦 |  lán  |  1) преграждать, загораживать, блокировать (путь, проход, дорогу), задерживать, не давать пройти2) не давать делать (что-л.), препятствовать, запрещать  | ||
| 2512 | 栏 |  lán  |  1) перила; ограда, изгородь, парапет, балюстрада2) отгороженное место; загон для скота, хлев3) колонка, рубрика; столбец (в газете, журнале); графа (в анкете)4) комп. панель  | ||
| 2513 | 栏杆 |  lángān  |  1) перила; барьер; поручни; балюстрада2) оборка, кайма3) театр колосник4) техн. барьерное ограждение  | ||
| 2514 | 蓝图 |  lántú  |  1) синька, синяя светокопия2) первоначальный проект, план, набросок  | ||
| 2515 | 揽 |  lǎn  |  гл.1) брать в руки; хватать, забирать, захватывать  | ||
| 2516 | 缆车 |  lǎnchē  |  вагон на канатной тяге (фуникулёр или канатная дорога)  | ||
| 2517 | 懒得 |  lǎnde  |  не хочется, неохота, лень, нет сил; неохотно  | ||
| 2518 | 懒惰 |  lǎnduò  |  ленивый, нерадивый; лениться, отлынивать от всякой работы  | ||
| 2519 | 滥用 |  lànyòng  |  1) злоупотреблять; злоупотребление2) безрассудно расточать, излишне тратить; растрата3) мед. абузус (непродолжительное употребление большого количества алкоголя или наркотических средств, приводящее к выраженной интоксикации)  | ||
| 2520 | 狼 |  láng  |  I сущ.1) волк, волчий, по-волчьи  | ||
| 2521 | 狼狈 |  lángbèi  |  1) жалкий, несчастный2) униженный; позорно, с позором  | ||
| 2522 | 朗诵 |  lǎngsòng  |  читать вслух, декламировать; декламация  | ||
| 2523 | 浪 |  làng  |  I сущ. /счётное слово1) волна; водяной вал; волнение; волновой, волнистый; волнообразный  | ||
| 2524 | 捞 |  lāo  |  гл.1) извлекать, вылавливать, выуживать, вытаскивать; вычерпывать2) загребать, хапать, наживать нечестным путём3) диал. иметь, иметь возможность4) диал. хватать, брать  | ||
| 2525 | 劳动力 |  láodònglì  |  1) эк. рабочая сила; рабочие руки2) трудоспособность  | ||
| 2526 | 劳累 |  láolèi  |  1) тяжело трудиться; истощать силы на работе2) усталость, утомление; утомительный, изнурительный  | ||
| 2527 | 劳务 |  láowù  |  1) рабочая сила 2) услуги; работа  | ||
| 2528 | 牢固 |  láogù  |  крепкий, прочный; твёрдый, надёжный  | ||
| 2529 | 牢记 |  láojì  |  накрепко запомнить  | ||
| 2530 | 牢牢 |  láoláo  |  1) прочно, твёрдо, уверенно, надёжно, накрепко; намертво2) мрачный  | ||
| 2531 | 唠叨 |  láodao  |  1) болтать, разглагольствовать; длинно и нудно говорить; жужжать2) ворчать, брюзжать; ворчливый, брюзгливый (также интенсивная форма 唠唠叨叨 láolaodāodāo)  | ||
| 2532 | 老伴儿 |  lǎobànr  |  см. 老伴  | ||
| 2533 | 老大 |  lǎodà  |  1) человек в летах; старый, почтенный2) старший из детей3) вежл. Вы (к людям низшего сословия)4) капитан (катера); шеф, патрон, хозяин5) очень6) главарь банды, криминальный авторитет  | ||
| 2534 | 老汉 |  lǎohàn  |  1) старик2) диал. я (старик о себе)  | ||
| 2535 | 老化 |  lǎohuà  |  тех. стареть; старение  | ||
| 2536 | 老人家 |  lǎorenjia  |  1) почтенный, уважаемый2) старики, родители3) Вы, он  | ||
| 2537 | 老实说 |  lǎoshí shuō  |  по правде сказать; откровенно (попросту) говоря; собственно говоря; честно говоря  | ||
| 2538 | 老远 |  lǎoyuǎn  |  1) очень далеко2) очень давно  | ||
| 2539 | 老字号 |  lǎozìhào  |  старый и прославленный китайский бренд, старая и прославленная китайская торговая марка; старое и прославленное китайское заведение (магазин, ресторан и т.п.)  | ||
| 2540 | 姥姥 |  lǎolao  |  1) диал. бабушка (по матери)2) диал., устар. повивальная бабка, акушерка  | ||
| 2541 | 姥爷 |  lǎoye  |  диал. дед (по матери)  | ||
| 2542 | 涝 |  lào, láo  |  I láo сущ.1) большая волна, (водяной) вал2) разливы от дождей; дожди; наводнениеII lào гл.затоплять, заливать; мочить, погружать (в воду)III láo собств. геогр. (сокр. вм. 涝水) Лаошуй (реки: а) в пров. Шаньси; б) ныне 潦水 ― на террит. нынешней пров. Шэньси)  | ||
| 2543 | 乐意 |  lèyì  |  1) приходиться по душе; с удовольствием, охотно2) желать, охотно идти (на что-л.)  | ||
| 2544 | 乐园 |  lèyuán  |  эдем, рай; сад радостей; место веселья (развлечений); парк развлечений  | ||
| 2545 | 勒 |  lè; lēi  |  I гл.1) lè сдерживать, удерживать; справляться (с кем-л.); взнуздывать; обуздывать; натягивать поводья; управлять  | ||
| 2546 | 雷同 |  léitóng  |  похожий, одинаковый, сходный  | ||
| 2547 | 累积 |  lěijī  |  накапливать; собирать; нагромождать; накапливающийся; кумулятивный; аккумулирование, накопление; общее количество  | ||
| 2548 | 累计 |  lěijì  |  подводить итог; подсчитывать, суммировать общий итог; итого, нарастающим итогом  | ||
| 2549 | 类别 |  lèibié  |  1) категория, разряд, группа, класс2) разбивать по разрядам; классифицировать, группировать, сортировать; классификация, сортировка  | ||
| 2550 | 棱角 |  léngjiǎo  |  1) угол, выступ; грань, ребро; острый угол2) талант, способность, умение  | ||
| 2551 | 冷淡 |  lěngdàn  |  1) равнодушный, безразличный, холодный; апатичный, бесстрастный; индифферентность, безразличие2) неинтересный, скучный (о книге); вялый (о торговле)3) расхолаживать  | ||
| 2552 | 冷冻 |  lěngdòng  |  1) морозить; мороженый2) замораживать; холодильный  | ||
| 2553 | 冷酷 |  lěngkù  |  холодный, чёрствый, бездушный, бессердечный; брутальный  | ||
| 2554 | 冷酷无情 |  lěngkù wúqíng  |  холодный, чёрствый, бездушный, бессердечный, жестокий  | ||
| 2555 | 冷落 |  lěngluò  |  1) запустение, безлюдье; безлюдный; упадок2) холодный, равнодушный, (напр. об отношении); охладеть (к кому-либо), отстраниться  | ||
| 2556 | 冷门 |  lěngmén  |  1) холодные ворота (номер (напр. в игре 压宝), на который не делается ставок)2) застойная отрасль; непопулярная специальность; неходкая отрасль; заброшенная специальность; неходовой, не пользующийся успехом3) неожиданный успех, чёрная лошадка (в большинстве случаев в спортивных соревнованиях)  | ||
| 2557 | 冷漠 |  lěngmò  |  безразличный, равнодушный; холодный, индифферентный; безучастный; охладевать  | ||
| 2558 | 冷笑 |  lěngxiào  |  холодная усмешка; усмехаться  | ||
| 2559 | 冷战 |  lěngzhàn, lěngzhan  |  I lěngzhàn1) холодная война2) быть в напряжённых отношениях, молчаливая ссора, дутьсяII lěngzhanдрожать; дрожь (от холода, страха)  | ||
| 2560 | 愣 |  lèng  |  I гл.остолбенеть, обомлеть, оцепенеть (напр. от испуга, неожиданности)II прил. /наречие1) грубый, безрассудный, опрометчивый, безрассудно, опрометчиво, скоропалительно2) глупый, необдуманный, глупо, по глупости, необдуманно3) неспелый, зелёный4) насилу, через силу, с трудом  | ||
| 2561 | 离谱儿 |  lípǔr  |  см. 离谱  | ||
| 2562 | 离奇 |  líqí  |  1) странный, необычный (о деле)2) прихотливый; причудливый, эксцентричный  | ||
| 2563 | 离职 |  lízhí  |  1) оставить службу; уйти с должности2) временно оставить службу  | ||
| 2564 | 黎明 |  límíng  |  1) рассвет; на рассвете2) перен. просвещение; просветительский  | ||
| 2565 | 礼服 |  lǐfú  |  1) парадная форма, парадное (официальное) платье (обмундирование); мундир2) праздничное одеяние  | ||
| 2566 | 礼品 |  lǐpǐn  |  подношение, подарок  | ||
| 2567 | 礼仪 |  lǐyí  |  1) этикет, правила приличия2) обряд; церемониал  | ||
| 2568 | 里程碑 |  lǐchéngbēi  |  1) веха; знаменательный (исторический) момент, важный этап (рубеж)2) верстовой столб3) техн. пикет  | ||
| 2569 | 理睬 |  lǐcǎi  |  обращать внимание; принимать во внимание  | ||
| 2570 | 理会 |  lǐhuì  |  1) вникать; усматривать; понимать2) принимать во внимание; чувствовать, принимать близко к сердцу (также 理会儿)3) разбираться (в вопросе)4) заботиться, принимать меры; распоряжаться (по поводу чего-л.); заниматься (чем-л.)5) тягаться в споре (обычно на суде; также 理会儿)6) способ, образ действий7)* сокровенная суть (напр. доктрины)8) см. 理门(儿)  | ||
| 2571 | 理科 |  lǐkē  |  1) точные и естественные науки2) сокр. технический факультет  | ||
| 2572 | 理念 |  lǐniàn  |  идея, понятие, концепция  | ||
| 2573 | 理事 |  lǐshì  |  1) член правления2) управлять делами3) будд. истина учения и мирские дела4) устар. консул5) маньчж. чиновник по делам знамённых войск  | ||
| 2574 | 理所当然 |  lǐsuǒ dāngrán  |  так и должно быть; что и является вполне естественным; само собой разумеется; естественный, натуральный  | ||
| 2575 | 理性 |  lǐxìng  |  1) разум, интеллект; рассудок2) рациональный, разумный; рационалистический; рациональность3) причина, основание, повод4) даос. регулирование сердечной природы  | ||
| 2576 | 理直气壮 |  lǐzhí qìzhuàng  |  уверенно и смело; аргументированно и с сознанием своей правоты  | ||
| 2577 | 力不从心 |  lì bù cóng xīn  |  хочется, да не можется; при всём желании не в силах, не по силам, не способен, руки коротки, не по зубам  | ||
| 2578 | 力度 |  lìdù  |  динамика; интенсивность, сила  | ||
| 2579 | 力求 |  lìqiú  |  стремиться к (чему-л.) , стараться всеми силами; всячески добиваться, усиленно домогаться (чего-либо.)  | ||
| 2580 | 力所能及 |  lìsuǒnéngjí  |  под силу, по силам, посильный; в меру сил, по мере сил  | ||
| 2581 | 力争 |  lìzhēng  |  1) усиленно бороться (за...); всеми силами добиваться (чего-л.)2) энергично оспаривать (отстаивать)  | ||
| 2582 | 历程 |  lìchéng  |  процесс, ход, процедура  | ||
| 2583 | 历届 |  lìjiè  |  1) прежний (созыв, сессия, собрание); неоднократный, проходивший неоднократно2) периодически, много раз  | ||
| 2584 | 历经 |  lìjīng  |  проходить через..., пережить, перенести  | ||
| 2585 | 历来 |  lìlái  |  исстари, издавна; испокон веков, искони; перед отрицанием никогда (не)  | ||
| 2586 | 历时 |  lìshí  |  1) длиться, продолжаться2) период времени, время в пути3) устар. протекшее время, ушедшие годы; с течением времени4) устар. во времени; диахронический, диахронный  | ||
| 2587 | 立方 |  lìfāng  |  мат. куб; кубический; третьей степени  | ||
| 2588 | 立方米 |  lìfāngmǐ  |  кубический метр, м³  | ||
| 2589 | 立功 |  lìgōng  |  1) иметь заслуги, совершать подвиг; отличаться ударной работой2) юр. активное способствование раскрытию и расследованию преступления, изобличению и уголовному преследованию других соучастников преступления, розыску имущества, добытого в результате преступления  | ||
| 2590 | 立交桥 |  lìjiāoqiáo  |  транспортная развязка; путепровод  | ||
| 2591 | 立体 |  lìtǐ  |  1) мат. тело2) объёмный, трёхмерный, пространственный, стереоскопический, стерео-  | ||
| 2592 | 立足 |  lìzú  |  1) ставить (твёрдо) ногу, встать на ноги2) перен. опираться, утверждаться, упрочиваться, обосновываться  | ||
| 2593 | 励志 |  lìzhì  |  вдохновлять; закалять волю, воспитывать стойкость (целеустремлённость) характера  | ||
| 2594 | 利害 |  lìhài  |  польза и вред; выгода и убыток; материальные интересыlìhai1) жестокий, безжалостный, зверский2) сильный, энергичный3) здорово!, силён!, молодец!; очень, весьма  | ||
| 2595 | 利率 |  lìlǜ  |  процентная ставка; процент; процентное отношение (к капиталу); норма прибыли  | ||
| 2596 | 利索 |  lìsuǒ, lìsuo  |  1) живой, гибкий, проворный; резвый, подвижный; ловкий; быстро, ловко2) аккуратный, опрятный; в аккурате; в полном порядке3) закончить полностью, завершить; совершенно, полностью  | ||
| 2597 | 粒 |  lì  |  сущ./счётное слово1) зерно, ядро, крупинка, гранула; крупица; зернистый, крупитчатый; гранулированный2) фракция3) гран (единица веса)4) капсула 5) * злаки  | ||
| 2598 | 连滚带爬 |  _  |  1) бежать без оглядки, trying frantically to escape (idiom)2) rolling and crawling  | ||
| 2599 | 连绵 |  liánmián  |  тянуться; продолжаться (сменяться) без перерыва (напр. о горных цепях; дождях); сплошной, непрерывный, беспрерывный  | ||
| 2600 | 连任 |  liánrèn  |  оставаться (в должности) на следующий срок, быть переизбранным (назначенным) на следующий срок  |