Вся лексика для HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Скрыть:
2401 | 客机 | kèjī | сокр. пассажирский самолёт, лайнер | ||
2402 | 客流 | kèliú | 1) пассажиропоток2) поток клиентов | ||
2403 | 客运 | kèyùn | пассажирское движение; перевозки пассажиров; пассажирский | ||
2404 | 恳求 | kěnqiú | убедительно просить, упрашивать, умолять | ||
2405 | 啃 | kěn | гл.1) грызть; жевать2) диал. есть3) пережёвывать, твердить (одно и то же)4) жарг. целоваться | ||
2406 | 坑 | kēng | I сущ.1) яма, впадина, углубление; канава, ров2) траншея, тоннель; шахта, рудник3) вмятина; оспина | ||
2407 | 空荡荡 | kōngdàngdàng | пустой; пустынный, опустевший; тоскливый; пусто, ни души | ||
2408 | 空难 | kōngnàn | авиакатастрофа | ||
2409 | 空前 | kōngqián | невиданный и неслыханный, небывалый, беспрецедентный | ||
2410 | 空想 | kōngxiǎng | пустое мечтание, фантазия, иллюзия, несбыточная мечта, утопия; утопический; строить иллюзии, предаваться пустым мечтам | ||
2411 | 空虚 | kōngxū | 1) пустой, порожний2) фиктивный, неосновательный, необоснованный3) бедный, бессодержательный4) открытый, свободный5) пустое пространство, пустота | ||
2412 | 恐怖 | kǒngbù | террор; страх, ужас | ||
2413 | 恐吓 | kǒnghè | пугать; запугивать; устрашать; терроризировать, угрожать; наводить страх | ||
2414 | 恐慌 | kǒnghuāng | 1) испуг; паника; панический страх; перепугаться2) эк. кризис | ||
2415 | 恐惧 | kǒngjù | бояться; страх; ужас | ||
2416 | 恐龙 | kǒnglóng | 1) динозавр2) сленг некрасивая девушка, страхолюдина | ||
2417 | 空白 | kòngbái | 1) оставлять пустым, не заполнять; чистый, незаполненный, бланковый2) пропуск, пробел, пустое место; бланк | ||
2418 | 空地 | kòngdì, kōngdì | 1) kòngdì пустырь; пустое место; незанятое (свободное) пространство2) kōngdì воздух-земля | ||
2419 | 空隙 | kòngxì | 1) просвет, зазор; промежуток; щель, лазейка; дыра; лакуна2) свободная минута, досуг3) трещина, разлад | ||
2420 | 控告 | kònggào | 1) апеллировать (во вторую судебную инстанцию); обжаловать; апелляционная жалоба2) обвинять; возбуждать дело; предъявлять иск3) делиться горестями, жаловаться | ||
2421 | 抠 | kōu | 1) приподнимать (напр. полы одежды), подбирать (платье)2) ковырять, скрести (ногтями)3) гравировать, вырезывать4) копаться (в чем-л.); цепляться (за что-л.)5) пекинский диал. придерживать, прижимать (из скупости); прижимистый, скупой, жадный6) сбиться на сторону (напр. о подкладке обуви)7) * рисковать (чем-л.); ставить (ставку, напр. на состязаниях); бросать (ставку) | ||
2422 | 口碑 | kǒubēi | 1) репутация, отзывы2) доброе имя; похвалы3) уста, устный, из уст в уста4) разговорное выражение-----Koubei (площадка местных служб жизнеобеспечения от Alibaba) | ||
2423 | 口才 | kǒucái | ораторский талант, красноречие | ||
2424 | 口吃 | kǒuchī | заикаться; заикание | ||
2425 | 口感 | kǒugǎn | вкус (пищи), ощущение во рту; вкусовые ощущения | ||
2426 | 口径 | kǒujìng | 1) диаметр отверстия, апертура, калибр2) соответствие; согласованность | ||
2427 | 口令 | kǒulìng | 1) пароль2) устный приказ, команда3) устный наказ (застольная игра в скороговорки) | ||
2428 | 口气 | kǒuqì | 1) дыхание2) манера речи, тон3) тон и значение сказанного, скрытый смысл; намерение | ||
2429 | 口腔 | kǒuqiāng | 1) мед. полость рта; стоматический2) выговор, акцент | ||
2430 | 口哨 | kǒushào | 1) свист2) свисток | ||
2431 | 口水 | kǒushuǐ | слюна | ||
2432 | 口头 | kǒutóu | 1) словесный, неписаный; устный; на словах; устно, без записи2) на словах (но не на деле); поверхностный, показнойkǒutouдиал. вкус (пищи) | ||
2433 | 口味 | kǒuwèi | 1) прям., перен. вкус, привкус2) аппетит | ||
2434 | 口香糖 | kǒuxiāngtáng | жевательная резинка, жвачка | ||
2435 | 口音 | kǒuyin, kǒuyīn | I kǒuyin1) голос2) акцент3) тон речиII kǒuyīnненазализованный звук | ||
2436 | 口罩 | kǒuzhào | 1) маска (на нос и рот)2) респиратор | ||
2437 | 口子 | kǒuzi | 1) устье (реки); порт, гавань; проход2) отверстие, дыра; прореха; пробоина; рана; прорыв3) член семьи, едок4) кушанья (меню); стол, табльдот | ||
2438 | 扣除 | kòuchú | удерживать, вычитать; исключать, отнимать | ||
2439 | 扣留 | kòuliú | 1) задерживать, арестовывать2) секвестровать; конфисковать; интернировать | ||
2440 | 扣人心弦 | kòu rén xīn xián | задевать струны сердца; глубоко западать в душу; волновать до глубины души, волнующий, захватывающий | ||
2441 | 扣押 | kòuyā | юр. арестовывать; (налагать) арест (на...) | ||
2442 | 枯燥 | kūzào | 1) пересушить; пересушенный2) монотонный, однообразный, скучный, сухой (стиль изложения) | ||
2443 | 哭泣 | kūqì | тихо плакать; всхлипывать; слезливый | ||
2444 | 哭笑不得 | kū xiào bù dé | и смех и слёзы; и смех и грех; недоумевать | ||
2445 | 窟窿 | kūlong | дыра, отверстие; яма; брешь (также обр. в знач.: убыток, потери; долги, задолженность) | ||
2446 | 苦力 | kǔlì | 1) (англ. coolie) кули, чернорабочий, носильщик2) не щадить сил в работе, надрываться в тяжёлом труде | ||
2447 | 苦练 | kǔliàn | упорная учёба; напряженная тренировка | ||
2448 | 苦难 | kǔnàn | страдания, бедствия; невзгоды, тяготы | ||
2449 | 苦恼 | kǔ’nǎo | 1) страдать из-за горя, мучиться, огорчаться2) огорчения, страдания, душевные муки3) бедолага, жалкий, ничтожный, заслуживающий жалости | ||
2450 | 苦笑 | kǔxiào | смех сквозь слёзы, горький смех; горько усмехнуться | ||
2451 | 苦心 | kǔxīn | 1) усердие, старание2) озабоченность3) настойчиво, неутомимо, страстно4) бот. анемаррена асфоделовидная (Anemarrhena asphodeloides Bge.)5) страстно отдаваться всей душой, отдавать все заботы, силы души (чему-л.) | ||
2452 | 酷似 | kùsì | очень похоже; быть очень похожим на ..., очень походить на ... | ||
2453 | 夸 | kuā | Iгл. А1) хвалить, одобрять, превозносить, выставлять в лучшем свете, высоко ставить2) преувеличивать, приукрашивать; утрировать, раздувать3) kuà см. 跨 (располагаться, находиться одновременно в двух, нескольких местах; охватывать)4) сев.-вост. диал. скоблить, скрести; брить | ||
2454 | 夸大 | kuādà | 1) преувеличивать; утрировать; раздувать2) хвалиться; хвастать3) лит. гипербола; гиперболический | ||
2455 | 夸奖 | kuājiǎng | восхвалять, превозносить, хвалить; поощрять | ||
2456 | 夸夸其谈 | kuā kuā qí tán | разглагольствовать; щеголять гладкой трескучей фразой; велеречивое фразёрство, пустозвонство | ||
2457 | 夸耀 | kuāyào | хвастать(ся), хвалиться (чем-л.); похваляться, бахвалиться, афишировать, выставлять напоказ; кичиться, чваниться, рисоваться | ||
2458 | 夸张 | kuāzhāng | 1) преувеличивать, утрировать, раздувать; сгущать краски2) кичиться, чваниться, рисоваться; напыщенный3) лит. гипербола; гиперболический | ||
2459 | 垮 | kuǎ; [c][i]в пekинckoм диaл. тakжe[/c] [c][/i][/c]kuā | I гл.1) разваливаться, разрушаться; рушиться; распадаться2) терпеть неудачу (крах, поражение, фиаско, крушение, провал), проваливатьсяII словообр.модификатор результативных глаголов со значениями, указанными в разделе I | ||
2460 | 挎 | kuà; kuǎ; kū | гл.1) kuà, kuǎ вешать на (согнутую) руку (на локоть); держать (нести) на (согнутой) руке (на локте)2) kuà вешать (класть) на плечо; держать (нести) на плече (повесив на плечо)3) kuà подвешивать к поясу; носить на поясе4) kuǎ северо-шэньсийский диал. обманывать, надувать5) kū* держать, поддерживать (пальцами)6) kū * вм. 刳 (взрезать; вырезывать) | ||
2461 | 跨国 | kuàguó | транснациональный, межгосударственный | ||
2462 | 跨越 | kuàyuè | 1) переходить, проходить через..., пересекать2) превосходить; быть выше (чего-л.) | ||
2463 | 快捷 | kuàijié | 1) быстрый; ловкий, проворный2) комп. ярлык | ||
2464 | 宽敞 | kuānchǎng | просторный, вместительный, светлый, большой (о помещении) | ||
2465 | 宽泛 | kuānfàn | широкий, многозначный (о понятии); многогранный | ||
2466 | 宽厚 | kuānhòu | 1) добрый, снисходительный, великодушный; щедрый2) ширина и толщина | ||
2467 | 宽容 | kuānróng | 1) мягкий, терпимый, снисходительный2) проявлять снисхождение; извинять; прощать3) снисходительность; терпимость; толерантность4) спокойное и непринужденное выражение лица | ||
2468 | 宽恕 | kuānshù | 1) прощать, щадить, проявлять снисхождение; пощада, прощение, помилование2) мягкий, снисходительный, великодушный; великодушие | ||
2469 | 宽松 | kuānsōng | 1) распустить, отпустить, ослабить; распущенный, ослабленный, свободный (напр. об одежде), с широким фасоном, либеральный2) медленно, не спеша, потихоньку; свободно, непринуждённо, расслабиться; с легким сердцем3) мягкий, снисходительный, благодушный4) зажиточный; богатый | ||
2470 | 款式 | kuǎnshì | образец, стиль, фасон, мода; модель | ||
2471 | 款项 | kuǎnxiàng | 1) параграф, раздел; статья; абзац2) деньги, средства, сумма | ||
2472 | 筐 | kuāng | |||
2473 | 狂欢 | kuánghuān | ликовать, бурно веселиться; бурная радость, безудержное веселье; весёлое гулянье, карнавал; гульба (также обр. о свадьбе) | ||
2474 | 狂欢节 | kuánghuānjié | карнавал, фестиваль | ||
2475 | 狂热 | kuángrè | горячий, лихорадочный; восторженный, бурный; горячка, ажиотаж, азарт, восторг, угар; фанатизм | ||
2476 | 旷课 | kuàngkè | пропускать уроки, манкировать школьными занятиями | ||
2477 | 况且 | kuàngqiě | к тому же, притом, более того, тем более | ||
2478 | 矿藏 | kuàngcáng | залежь полезного ископаемого | ||
2479 | 框 | kuàng | 1) рама, рамка; оправа2) остов, каркас3) вставлять в оправу, вставлять в рамку | ||
2480 | 框架 | kuàngjià | 1) рама, обод, обрамление2) перен. рамки; рамочный3) техн. каркас, скелет, рама4) комп. фреймворк | ||
2481 | 亏本 | kuīběn | нести (терпеть, иметь) убыток; в убыток; убыточный | ||
2482 | 亏损 | kuīsǔn | 1) худеть, слабеть, таять (напр. от болезни)2) убыток, убыточный; недостача; проигрыш | ||
2483 | 昆虫 | kūnchóng | насекомое; насекомые | ||
2484 | 捆 | kǔn | I гл.1) связывать, обвязывать2) не давать, не позволять3) * плестиII сущ/счётное словокипа, тюк; пачка, связка, сноп; вьюк | ||
2485 | 困惑 | kùnhuò | испытывать недоумение, стать в тупик, прийти в замешательство; недоумение, сомнение, нерешительность, колебания | ||
2486 | 困境 | kùnjìng | тяжёлое (безвыходное) положение; тупик | ||
2487 | 扩 | kuò | гл. растягивать; расширять, увеличивать; распространять | ||
2488 | 扩建 | kuòjiàn | расширить и реконструировать; расширенный (о пром. предприятии); расширение; реконструкция | ||
2489 | 扩散 | kuòsàn | 1) рассеивать, разбрызгивать; разбрызгивание2) физ. диффузия, рассеивание3) распространение | ||
2490 | 扩张 | kuòzhāng | 1) расширять; расширение2) преувеличивать, раздувать3) экспансия; осуществлять экспансию4) геол. спрединг5) развивать (например, успех) | ||
2491 | 括弧 | kuòhú | скобки (грамматические знаки препинания или математические знаки) | ||
2492 | 阔绰 | kuòchuò | роскошный, шикарный; богатый; жить на широкую ногу, роскошествовать | ||
2493 | 拉动 | lādòng | 1) тащить, тянуть, сдвинуть с места2) продвигать вперед, развивать3) комп. скроллить | ||
2494 | 拉拢 | lālǒng | 1) перетягивать на свою сторону, переманивать; стараться привлечь; вербовать ( напр. агента)2) шашни, любовная интрижка; заигрывать, флиртовать3) тянуться, занимать время | ||
2495 | 拉锁 | lāsuǒ | замок застёжки «молния» | ||
2496 | 啦啦队 | lālāduì | болельщики, группа поддержки, черлидеры, чирлидеры | ||
2497 | 喇叭 | lǎba | 1) колонки (музыкальные)2) горн; труба3) тех. клаксон; гудок; рупор4) раструб | ||
2498 | 腊月 | làyuè | 12-й месяц по лунному календарю | ||
2499 | 蜡 | là | 1) воск; восковой (жёлтый); вощёный (глянцевый)2) свеча-----1) вощить, наващивать, покрывать воском2) zhà, chà * благодарственное жертвоприношение в конце года3) qù личинка мухи4) вм. 镴 | ||
2500 | 蜡烛 | làzhú | (восковая) свеча | ||
2501 | 辣椒 | làjiāo | острый перец; перец чили | ||
2502 | 来宾 | láibīn | 1) Лайбинь (городской округ в Гуанси-Чжуанском автономном районе КНР)2) гость, посетитель | ||
2503 | 来电 | láidiàn | 1) входящая телеграмма (сообщение), входящий звонок2) прислать телеграмму (сообщение)3) любовь с первого взгляда; влюбиться (букв. электричество пробежало)4) подача электропитания | ||
2504 | 来访 | láifǎng | прийти с визитом; нанести визит | ||
2505 | 来回 | láihuí | туда и обратно, вперёд и назад (двигаться, ездить, сновать и т.д.) | ||
2506 | 来历 | láilì | 1) прошлое; история, биография; служебная деятельность2) происхождение; источник; корень; первооснова | ||
2507 | 来临 | láilín | 1) вежл. прибывать, приезжать; посещать2) наступать, подходить, приближаться (о сроке); наступление | ||
2508 | 来龙去脉 | lái lóng qù mài | как обстоит дело, история вопроса и его развитие, порядок вещей, причинно-следственные связи (вопроса) | ||
2509 | 来年 | láinián | будущий год | ||
2510 | 来源于 | láiyuán yú | брать начало в, создавать из, происходить от | ||
2511 | 拦 | lán | 1) преграждать, загораживать, блокировать (путь, проход, дорогу), задерживать, не давать пройти2) не давать делать (что-л.), препятствовать, запрещать | ||
2512 | 栏 | lán | 1) перила; ограда, изгородь, парапет, балюстрада2) отгороженное место; загон для скота, хлев3) колонка, рубрика; столбец (в газете, журнале); графа (в анкете)4) комп. панель | ||
2513 | 栏杆 | lángān | 1) перила; барьер; поручни; балюстрада2) оборка, кайма3) театр колосник4) техн. барьерное ограждение | ||
2514 | 蓝图 | lántú | 1) синька, синяя светокопия2) первоначальный проект, план, набросок | ||
2515 | 揽 | lǎn | гл.1) брать в руки; хватать, забирать, захватывать2) держать в руках; обнимать; заключать (в объятья)3) прибирать к рукам; скупать (с целью спекуляции); монополизировать4) брать (принимать) на себя5) рвать, срывать, собирать (напр. цветы) | ||
2516 | 缆车 | lǎnchē | вагон на канатной тяге (фуникулёр или канатная дорога) | ||
2517 | 懒得 | lǎnde | не хочется, неохота, лень, нет сил; неохотно | ||
2518 | 懒惰 | lǎnduò | ленивый, нерадивый; лениться, отлынивать от всякой работы | ||
2519 | 滥用 | lànyòng | 1) злоупотреблять; злоупотребление2) безрассудно расточать, излишне тратить; растрата3) мед. абузус (непродолжительное употребление большого количества алкоголя или наркотических средств, приводящее к выраженной интоксикации) | ||
2520 | 狼 | láng | I сущ.1) волк, волчий, по-волчьи2) хищный зверь, хищник | ||
2521 | 狼狈 | lángbèi | 1) жалкий, несчастный2) униженный; позорно, с позором | ||
2522 | 朗诵 | lǎngsòng | читать вслух, декламировать; декламация | ||
2523 | 浪 | làng | I сущ. /счётное слово1) волна; водяной вал; волнение; волновой, волнистый; волнообразный2) волна, подъём; нарастание | ||
2524 | 捞 | lāo | гл.1) извлекать, вылавливать, выуживать, вытаскивать; вычерпывать2) загребать, хапать, наживать нечестным путём3) диал. иметь, иметь возможность4) диал. хватать, брать | ||
2525 | 劳动力 | láodònglì | 1) эк. рабочая сила; рабочие руки2) трудоспособность | ||
2526 | 劳累 | láolèi | 1) тяжело трудиться; истощать силы на работе2) усталость, утомление; утомительный, изнурительный | ||
2527 | 劳务 | láowù | 1) рабочая сила 2) услуги; работа | ||
2528 | 牢固 | láogù | крепкий, прочный; твёрдый, надёжный | ||
2529 | 牢记 | láojì | накрепко запомнить | ||
2530 | 牢牢 | láoláo | 1) прочно, твёрдо, уверенно, надёжно, накрепко; намертво2) мрачный | ||
2531 | 唠叨 | láodao | 1) болтать, разглагольствовать; длинно и нудно говорить; жужжать2) ворчать, брюзжать; ворчливый, брюзгливый (также интенсивная форма 唠唠叨叨 láolaodāodāo) | ||
2532 | 老伴儿 | lǎobànr | см. 老伴 | ||
2533 | 老大 | lǎodà | 1) человек в летах; старый, почтенный2) старший из детей3) вежл. Вы (к людям низшего сословия)4) капитан (катера); шеф, патрон, хозяин5) очень6) главарь банды, криминальный авторитет | ||
2534 | 老汉 | lǎohàn | 1) старик2) диал. я (старик о себе) | ||
2535 | 老化 | lǎohuà | тех. стареть; старение | ||
2536 | 老人家 | lǎorenjia | 1) почтенный, уважаемый2) старики, родители3) Вы, он | ||
2537 | 老实说 | lǎoshí shuō | по правде сказать; откровенно (попросту) говоря; собственно говоря; честно говоря | ||
2538 | 老远 | lǎoyuǎn | 1) очень далеко2) очень давно | ||
2539 | 老字号 | lǎozìhào | старый и прославленный китайский бренд, старая и прославленная китайская торговая марка; старое и прославленное китайское заведение (магазин, ресторан и т.п.) | ||
2540 | 姥姥 | lǎolao | 1) диал. бабушка (по матери)2) диал., устар. повивальная бабка, акушерка | ||
2541 | 姥爷 | lǎoye | диал. дед (по матери) | ||
2542 | 涝 | lào, láo | I láo сущ.1) большая волна, (водяной) вал2) разливы от дождей; дожди; наводнениеII lào гл.затоплять, заливать; мочить, погружать (в воду)III láo собств. геогр. (сокр. вм. 涝水) Лаошуй (реки: а) в пров. Шаньси; б) ныне 潦水 ― на террит. нынешней пров. Шэньси) | ||
2543 | 乐意 | lèyì | 1) приходиться по душе; с удовольствием, охотно2) желать, охотно идти (на что-л.) | ||
2544 | 乐园 | lèyuán | эдем, рай; сад радостей; место веселья (развлечений); парк развлечений | ||
2545 | 勒 | lè; lēi | I гл.1) lè сдерживать, удерживать; справляться (с кем-л.); взнуздывать; обуздывать; натягивать поводья; управлять2) lè принуждать; вымогать, выжимать, силой требовать | ||
2546 | 雷同 | léitóng | похожий, одинаковый, сходный | ||
2547 | 累积 | lěijī | накапливать; собирать; нагромождать; накапливающийся; кумулятивный; аккумулирование, накопление; общее количество | ||
2548 | 累计 | lěijì | подводить итог; подсчитывать, суммировать общий итог; итого, нарастающим итогом | ||
2549 | 类别 | lèibié | 1) категория, разряд, группа, класс2) разбивать по разрядам; классифицировать, группировать, сортировать; классификация, сортировка | ||
2550 | 棱角 | léngjiǎo | 1) угол, выступ; грань, ребро; острый угол2) талант, способность, умение | ||
2551 | 冷淡 | lěngdàn | 1) равнодушный, безразличный, холодный; апатичный, бесстрастный; индифферентность, безразличие2) неинтересный, скучный (о книге); вялый (о торговле)3) расхолаживать | ||
2552 | 冷冻 | lěngdòng | 1) морозить; мороженый2) замораживать; холодильный | ||
2553 | 冷酷 | lěngkù | холодный, чёрствый, бездушный, бессердечный; брутальный | ||
2554 | 冷酷无情 | lěngkù wúqíng | холодный, чёрствый, бездушный, бессердечный, жестокий | ||
2555 | 冷落 | lěngluò | 1) запустение, безлюдье; безлюдный; упадок2) холодный, равнодушный, (напр. об отношении); охладеть (к кому-либо), отстраниться | ||
2556 | 冷门 | lěngmén | 1) холодные ворота (номер (напр. в игре 压宝), на который не делается ставок)2) застойная отрасль; непопулярная специальность; неходкая отрасль; заброшенная специальность; неходовой, не пользующийся успехом3) неожиданный успех, чёрная лошадка (в большинстве случаев в спортивных соревнованиях) | ||
2557 | 冷漠 | lěngmò | безразличный, равнодушный; холодный, индифферентный; безучастный; охладевать | ||
2558 | 冷笑 | lěngxiào | холодная усмешка; усмехаться | ||
2559 | 冷战 | lěngzhàn, lěngzhan | I lěngzhàn1) холодная война2) быть в напряжённых отношениях, молчаливая ссора, дутьсяII lěngzhanдрожать; дрожь (от холода, страха) | ||
2560 | 愣 | lèng | I гл.остолбенеть, обомлеть, оцепенеть (напр. от испуга, неожиданности)II прил. /наречие1) грубый, безрассудный, опрометчивый, безрассудно, опрометчиво, скоропалительно2) глупый, необдуманный, глупо, по глупости, необдуманно3) неспелый, зелёный4) насилу, через силу, с трудом | ||
2561 | 离谱儿 | lípǔr | см. 离谱 | ||
2562 | 离奇 | líqí | 1) странный, необычный (о деле)2) прихотливый; причудливый, эксцентричный | ||
2563 | 离职 | lízhí | 1) оставить службу; уйти с должности2) временно оставить службу | ||
2564 | 黎明 | límíng | 1) рассвет; на рассвете2) перен. просвещение; просветительский | ||
2565 | 礼服 | lǐfú | 1) парадная форма, парадное (официальное) платье (обмундирование); мундир2) праздничное одеяние | ||
2566 | 礼品 | lǐpǐn | подношение, подарок | ||
2567 | 礼仪 | lǐyí | 1) этикет, правила приличия2) обряд; церемониал | ||
2568 | 里程碑 | lǐchéngbēi | 1) веха; знаменательный (исторический) момент, важный этап (рубеж)2) верстовой столб3) техн. пикет | ||
2569 | 理睬 | lǐcǎi | обращать внимание; принимать во внимание | ||
2570 | 理会 | lǐhuì | 1) вникать; усматривать; понимать2) принимать во внимание; чувствовать, принимать близко к сердцу (также 理会儿)3) разбираться (в вопросе)4) заботиться, принимать меры; распоряжаться (по поводу чего-л.); заниматься (чем-л.)5) тягаться в споре (обычно на суде; также 理会儿)6) способ, образ действий7)* сокровенная суть (напр. доктрины)8) см. 理门(儿) | ||
2571 | 理科 | lǐkē | 1) точные и естественные науки2) сокр. технический факультет | ||
2572 | 理念 | lǐniàn | идея, понятие, концепция | ||
2573 | 理事 | lǐshì | 1) член правления2) управлять делами3) будд. истина учения и мирские дела4) устар. консул5) маньчж. чиновник по делам знамённых войск | ||
2574 | 理所当然 | lǐsuǒ dāngrán | так и должно быть; что и является вполне естественным; само собой разумеется; естественный, натуральный | ||
2575 | 理性 | lǐxìng | 1) разум, интеллект; рассудок2) рациональный, разумный; рационалистический; рациональность3) причина, основание, повод4) даос. регулирование сердечной природы | ||
2576 | 理直气壮 | lǐzhí qìzhuàng | уверенно и смело; аргументированно и с сознанием своей правоты | ||
2577 | 力不从心 | lì bù cóng xīn | хочется, да не можется; при всём желании не в силах, не по силам, не способен, руки коротки, не по зубам | ||
2578 | 力度 | lìdù | динамика; интенсивность, сила | ||
2579 | 力求 | lìqiú | стремиться к (чему-л.) , стараться всеми силами; всячески добиваться, усиленно домогаться (чего-либо.) | ||
2580 | 力所能及 | lìsuǒnéngjí | под силу, по силам, посильный; в меру сил, по мере сил | ||
2581 | 力争 | lìzhēng | 1) усиленно бороться (за...); всеми силами добиваться (чего-л.)2) энергично оспаривать (отстаивать) | ||
2582 | 历程 | lìchéng | процесс, ход, процедура | ||
2583 | 历届 | lìjiè | 1) прежний (созыв, сессия, собрание); неоднократный, проходивший неоднократно2) периодически, много раз | ||
2584 | 历经 | lìjīng | проходить через..., пережить, перенести | ||
2585 | 历来 | lìlái | исстари, издавна; испокон веков, искони; перед отрицанием никогда (не) | ||
2586 | 历时 | lìshí | 1) длиться, продолжаться2) период времени, время в пути3) устар. протекшее время, ушедшие годы; с течением времени4) устар. во времени; диахронический, диахронный | ||
2587 | 立方 | lìfāng | мат. куб; кубический; третьей степени | ||
2588 | 立方米 | lìfāngmǐ | кубический метр, м³ | ||
2589 | 立功 | lìgōng | 1) иметь заслуги, совершать подвиг; отличаться ударной работой2) юр. активное способствование раскрытию и расследованию преступления, изобличению и уголовному преследованию других соучастников преступления, розыску имущества, добытого в результате преступления | ||
2590 | 立交桥 | lìjiāoqiáo | транспортная развязка; путепровод | ||
2591 | 立体 | lìtǐ | 1) мат. тело2) объёмный, трёхмерный, пространственный, стереоскопический, стерео- | ||
2592 | 立足 | lìzú | 1) ставить (твёрдо) ногу, встать на ноги2) перен. опираться, утверждаться, упрочиваться, обосновываться | ||
2593 | 励志 | lìzhì | вдохновлять; закалять волю, воспитывать стойкость (целеустремлённость) характера | ||
2594 | 利害 | lìhài | польза и вред; выгода и убыток; материальные интересыlìhai1) жестокий, безжалостный, зверский2) сильный, энергичный3) здорово!, силён!, молодец!; очень, весьма | ||
2595 | 利率 | lìlǜ | процентная ставка; процент; процентное отношение (к капиталу); норма прибыли | ||
2596 | 利索 | lìsuǒ, lìsuo | 1) живой, гибкий, проворный; резвый, подвижный; ловкий; быстро, ловко2) аккуратный, опрятный; в аккурате; в полном порядке3) закончить полностью, завершить; совершенно, полностью | ||
2597 | 粒 | lì | сущ./счётное слово1) зерно, ядро, крупинка, гранула; крупица; зернистый, крупитчатый; гранулированный2) фракция3) гран (единица веса)4) капсула 5) * злаки | ||
2598 | 连滚带爬 | _ | 1) бежать без оглядки, trying frantically to escape (idiom)2) rolling and crawling | ||
2599 | 连绵 | liánmián | тянуться; продолжаться (сменяться) без перерыва (напр. о горных цепях; дождях); сплошной, непрерывный, беспрерывный | ||
2600 | 连任 | liánrèn | оставаться (в должности) на следующий срок, быть переизбранным (назначенным) на следующий срок |