Вся лексика HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Скрыть: 
| 2801 | 茂盛 |  màoshèng  |  цветущий, густой, пышный, буйный, обильный (о растительности); процветать и преуспевать; изобилие  | ||
| 2802 | 冒充 |  màochōng  |  принимать вид; под видом; выдавать себя (за кого-л.); подделываться под (кого-л.)  | ||
| 2803 | 冒犯 |  màofàn  |  1) обидеть, оскорбить2) преступить, нарушить3) пренебречь; невзирая на  | ||
| 2804 | 冒昧 |  màomèi  |  1) дерзкий, невежливый, бесцеремонный, грубый, фамильярный2) осмеливаться, позволять себе  | ||
| 2805 | 冒险 |  màoxiǎn  |  рисковать, пренебрегать опасностью; риск; авантюра, приключение-----«Вентура», Ventura (самолет)  | ||
| 2806 | 没劲 |  méijìn  |  1) неинтересный, скучный2) нет сил; усталый  | ||
| 2807 | 没说的 |  méishuōde  |  1) нет слов (никаких замечаний); ничего не скажешь!, прекрасно, всё в порядке!2) жарг. базару нет, речи нет  | ||
| 2808 | 没完没了 |  méiwán méiliǎo  |  ни конца ни края, до бесконечности; нескончаемый, бесконечный; длиться до бесконечности  | ||
| 2809 | 没意思 |  méiyìsi  |  1) бессмысленно; неинтересно2) скучно, тоскливо  | ||
| 2810 | 没辙 |  méizhé  |  диал. нет возможности (сделать), невозможно; нет выхода; ничего не поделать  | ||
| 2811 | 没准儿 |  méizhǔnr  |  неточно, возможно, может быть  | ||
| 2812 | 玫瑰 |  méigui  | |||
| 2813 | 枚 |  méi  |  I сущ. /счётное слово1) штука; штучный; поштучно; счётное слово для тонких или округлых предметов  | ||
| 2814 | 眉开眼笑 |  méikāiyǎnxiào  |  сияющее лицо, радостное выражение лица  | ||
| 2815 | 眉毛 |  méimao  |  брови  | ||
| 2816 | 煤矿 |  méikuàng  |  1) угольная шахта; копи; угольные промыслы2) угольные залежи; уголь  | ||
| 2817 | 煤炭 |  méitàn  |  каменный уголь; уголь  | ||
| 2818 | 每当 |  měidāng  |  каждый раз, когда...; в любое время; всё время  | ||
| 2819 | 每逢 |  měiféng  |  всякий раз, как...; каждый  | ||
| 2820 | 美德 |  měidé  |  прекрасное качество; добродетель; высокая нравственность  | ||
| 2821 | 美观 |  měiguān  |  1) прекрасный, прелестный, привлекательный, эстетичный2) красота, прелесть  | ||
| 2822 | 美化 |  měihuà  |  1) украшать, приукрашивать, делать красивым2) эстетизировать; эстетизация  | ||
| 2823 | 美景 |  měijǐng  |  прекрасный вид (пейзаж)  | ||
| 2824 | 美满 |  měimǎn  |  прекрасный, великолепный; полный (напр. о жизни); благополучный, счастливый  | ||
| 2825 | 美妙 |  měimiào  |  превосходный, прекрасный; приятный, чудесный, восхитительный  | ||
| 2826 | 美人 |  měirén  |  1) красавица, красивая женщина; красивый человек, красавец2) устар. мудрый (талантливый) человек; человек прекрасных душевных качеств (также обр. о сюзерене, достойном государе)3) ист. придворная дама, фрейлина4) сокр. американец  | ||
| 2827 | 美味 |  měiwèi  |  вкусный, лакомый; лакомство, деликатес  | ||
| 2828 | 美中不足 |  měizhōngbùzú  |  (немного) не хватает для полного удовлетворения (обр. о мелких недочётах, небольших минусах в целом хорошего дела)  | ||
| 2829 | 美滋滋 |  měizīzī  |  быть очень довольным (собой), быть радостным  | ||
| 2830 | 魅力 |  mèilì  |  сила обаяния, очарование, притягательная сила, харизма, шарм  | ||
| 2831 | 闷 |  mèn; mēn  |  I прил. /наречие1) mèn невесёлый, скучный, тоскливый; хмурый, мрачный; скучно, тоскливо  | ||
| 2832 | 门当户对 |  méndāng hùduì  |  (пара) одинакового общественного положения и происхождения (обр. о подходящей паре для брака)  | ||
| 2833 | 门槛 |  ménkǎn  |  1) порог (дома), порог двери2) порог, пороговая величина  | ||
| 2834 | 门铃 |  ménlíng  |  дверной звонок  | ||
| 2835 | 门路 |  ménlù  |  1) выход; проход; подход2) приём (напр. в боксе); техника; мера, метод, средство; выход из положения, ключ (к решению)3) карьера, служба; занятие, промысел, способ существования4) рекомендация; протекция  | ||
| 2836 | 闷 |  mèn; mēn  |  I прил. /наречие1) mèn невесёлый, скучный, тоскливый; хмурый, мрачный; скучно, тоскливо  | ||
| 2837 | 萌发 |  méngfā  |  1) прорастать, всходить, пускать ростоки; прорастание2) возникать; зарождаться (напр. идея)  | ||
| 2838 | 萌芽 |  méngyá  |  1) почка, первый росток; всходы, свежая поросль2) зачаток, зародыш; первые проявления; зачаточный, в зародыше3) бот. прорастание, зарождение4) Жерминаль (Germinal, роман Эмиля Золя)  | ||
| 2839 | 盟友 |  méngyǒu  |  друзья, поклявшиеся в вечной дружбе, побратимы; друзья по союзу, союзники  | ||
| 2840 | 朦胧 |  ménglóng  |  1) тусклый, неяркий2) смутный, неясный, туманный  | ||
| 2841 | 猛烈 |  měngliè  |  сильный, ожесточённый, неудержимый; яростный, бешеный; яростно, с ожесточением; ярость, неистовство  | ||
| 2842 | 猛然 |  měngrán  |  внезапно, вдруг, с налёта, резко  | ||
| 2843 | 梦幻 |  mènghuàn  |  мечты, грёзы, видения; сновидение, воображаемый, мнимый, иллюзорный, фантастический  | ||
| 2844 | 弥补 |  míbǔ  |  восполнять, компенсировать; покрывать (расходы); навёрстывать (время)  | ||
| 2845 | 弥漫 |  mímàn  |  1) наводнять, заливать; наполнять, заполнять (целиком), переполнять; покрывать2) беспредельный; безграничный водный простор; расстилаться (по)3) диффузный  | ||
| 2846 | 迷惑 |  míhuò  |  1) теряться; быть сбитым с толку2) ввести в заблуждение; сбить с толку3) дезориентация; дезориентировать  | ||
| 2847 | 迷惑不解 |  míhuòbùjiě  |  в недоумении  | ||
| 2848 | 迷恋 |  míliàn  |  пристраститься, помешаться (на чем-то), увлекаться (чем-л., кем-л.), быть поглощённым (чем-л.), быть одержимым (чем-л.)  | ||
| 2849 | 迷路 |  mílù  |  1) сбиваться с дороги, терять дорогу, заблудиться; плутать2) перен. терять ориентацию; запутываться; путаться; впадать в заблуждение, заблуждаться3) ложный (запутанный) путь4) анат. лабиринт (лат. labyrinthicum)  | ||
| 2850 | 迷失 |  míshī  |  1) терять; утрачивать2) терять дорогу, ошибаться дорогой; заблудиться; плутать3) исчезать, пропадать, теряться  | ||
| 2851 | 谜 |  mí; mèi  |   прям.,  перен. загадка, тайна  | ||
| 2852 | 谜底 |  mídǐ  |  1) разгадка (загадки), ответ на загадку, отгадка2) тайна, скрытая суть  | ||
| 2853 | 谜团 |  mítuán  |  загадка, загадочный, тайна-----Enigma (персонаж из компьютерной игры Dota 2)  | ||
| 2854 | 谜语 |  míyǔ  |  загадка; шарада  | ||
| 2855 | 秘方 |  mìfāng  |  секретный рецепт; секретное средство (напр. врача, алхимической школы)  | ||
| 2856 | 秘诀 |  mìjué  |  секрет (успеха), приём  | ||
| 2857 | 密不可分 |  mì bù kě fēn  |  неотделимый, неразрывный; неразрывно связано  | ||
| 2858 | 密度 |  mìdù  |  1) плотность, густота2) перен. интенсивность  | ||
| 2859 | 密封 |  mìfēng  |  плотно закрывать; запечатывать; закрытый, запечатанный; герметический; герметизация; герметичность; уплотнение  | ||
| 2860 | 密集 |  mìjí  |  1) плотный, густой, тесный; скученный, концентрированный; массированный2) интенсивный; высокоёмкий3) воен. смыкаться; сомкнутый  | ||
| 2861 | 蜜 |  mì  |  1) мёд, нектар, воск; медовый, восковой2) сладкий, засахаренный3) перен. слащавый, льстивый  | ||
| 2862 | 蜜蜂 |  mìfēng  |  пчела, медоносная пчела  | ||
| 2863 | 蜜月 |  mìyuè  |  медовый месяц  | ||
| 2864 | 棉花 |  miánhua  |  1) хлопчатник травянистый, обыкновенная гуза (Gossypium herbaceum L.)2) хлопок; вата  | ||
| 2865 | 免 |  miǎn; wèn; fǔ  |  Iгл. А1) miǎn избегать (чего-л.); спасаться (от); избавляться (от)  | ||
| 2866 | 免不了 |  miǎnbuliǎo  |  не обойтись, не избежать, не уйти от...; придётся; обязательный, неизбежный  | ||
| 2867 | 免除 |  miǎnchú  |  1) освободить (избавить) от (чего-л.), предоставить льготы2) изъять, исключить  | ||
| 2868 | 免疫 |  miǎnyì  |  мед. иммунитет; иммунный  | ||
| 2869 | 免职 |  miǎnzhí  |  освободить от должности; уволить; отстранять от работы  | ||
| 2870 | 勉强 |  miǎnqiǎng  |  1) с трудом; еле-еле; через силу; неохотно2) заставлять, принуждать3) притянутый за уши, неубедительный  | ||
| 2871 | 缅怀 |  miǎnhuái  |  предаваться далёким мечтам; с любовью вспоминать  | ||
| 2872 | 面部 |  miànbù  |  лицо, лицевая часть  | ||
| 2873 | 面粉 |  miànfěn  |  1) (пшеничная) мука2) пудра  | ||
| 2874 | 面红耳赤 |  miàn hóng ěr chì  |  покраснеть до корней волос; побагроветь; залиться краской, покраснеть до ушей, раскраснеться  | ||
| 2875 | 面面俱到 |  miànmiàn jùdào  |  всесторонне продумать, входить во всякую мелочь, вникать во все подробности ничего не упускать; всесторонне, во всех подробностях, детально  | ||
| 2876 | 面目全非 |  miànmùquánfēi  |  совершенно преобразиться, переродиться; измениться до неузнаваемости  | ||
| 2877 | 苗 |  miáo  |  I сущ.1) всходы, побеги; росток  | ||
| 2878 | 苗条 |  miáotiao  |  (о женской фигуре) стройный, изящный, грациозный  | ||
| 2879 | 苗头 |  miáotóu  |  1) первые ростки (шаги, сдвиги, проявления, признаки)2) диал. состояние (дела), суть, подоплёка3) диал. умение, возможность, способность  | ||
| 2880 | 描绘 |  miáohuì  |  срисовывать, рисовать, изображать, описывать, копировать  | ||
| 2881 | 瞄准 |  miáozhǔn  |  1) целиться, брать на прицел; взять на мушку; прицел; прицеливание; наводка2) геод., астр. визировать, визирование  | ||
| 2882 | 渺小 |  miǎoxiǎo  |  крохотный, ничтожный; мизерный  | ||
| 2883 | 庙 |  miào  |  сущ.1) храм (конфуцианский, даосский, буддийский); храм предков; кумирня; монастырь; храмовый; монастырский2) храмовая ярмарка3) стар. зал во дворце; дворцовый; государев, императорский  | ||
| 2884 | 庙会 |  miàohuì  |  храмовый праздник; ярмарка при храме  | ||
| 2885 | 灭绝 |  mièjué  |  1) истребить, уничтожить, уничтожение2) полностью утратить (потерять)3) погибнуть, пропасть, вымереть  | ||
| 2886 | 灭亡 |  mièwáng  |  1) погибнуть, быть уничтоженным; гибель2) погубить; уничтожить3) вымирание  | ||
| 2887 | 民办 |  mínbàn  |  1) частный, частнопредпринимательский; управляемый частным лицом2) созданный силами (на средства) населения  | ||
| 2888 | 民俗 |  mínsú  |  1) народные нравы и обычаи2) фольклор; фольклористика  | ||
| 2889 | 民用 |  mínyòng  |  1) средства к жизни (расходы) народа, имущество2) бытовые (товары)3) гражданский  | ||
| 2890 | 民众 |  mínzhòng  |  народные массы; народ; массовый; народный  | ||
| 2891 | 敏捷 |  mǐnjié  |  гибкий, точный; оперативный; быстрый (напр. о методах) ; сметливый, сообразительный, проворный, ловкий, живой, живо, с живостью  | ||
| 2892 | 敏锐 |  mǐnruì  |  1) острый (о зрении); тонкий (о слухе); обострённый (о чувстве)2) проницательный; проницательно  | ||
| 2893 | 名副其实 |  míng fù qí shí  |  вкладывать в название истинный смысл; название соответствует содержанию; настоящий, подлинный; в полном смысле слова, в прямом смысле  | ||
| 2894 | 名贵 |  míngguì  |  1) знаменитый; уважаемый; именитый; прославленный2) ценнейший, редкий  | ||
| 2895 | 名利 |  mínglì  |  слава и выгоды; деньги и положение  | ||
| 2896 | 名气 |  míngqi  |  хорошая репутация, доброе имя; известность, популярность  | ||
| 2897 | 名声 |  míngshēng  |  репутация, реноме; известность, слава  | ||
| 2898 | 名言 |  míngyán  |  знаменитое изречение, афоризм; золотые (крылатые) слова, крылатая фраза  | ||
| 2899 | 名著 |  míngzhù  |  известное произведение; шедевр  | ||
| 2900 | 明朗 |  mínglǎng  |  1) ясный, погожий; светлый, прозрачный; просвечивать2) ясный, очевидный; наглядный; проясниться, стать ясным (понятным)3) живой; захватывающий (напр. о лит. произведении)  | ||
| 2901 | 明媚 |  míngmèi  |  чарующий, пленительный; прекрасный  | ||
| 2902 | 明智 |  míngzhì  |  мудрость; ум; рассудок; разум; мудрый, разумный  | ||
| 2903 | 铭记 |  míngjì  |  хранить (в сердце), запечатлеть; врезаться в память  | ||
| 2904 | 命 |  mìng  |  I сущ.1) приказ; приказание, распоряжение; повеление  | ||
| 2905 | 命名 |  mìngmíng  |  давать название (имя); называть, нарекать; именовать, величать; озаглавливать (книгу)  | ||
| 2906 | 命题 |  mìngtí  |  1) лог., филос. суждение; предложение; лингв. высказывание; предложение2) задать тему (для сочинения), заданная тема;  мат. задать задачу  | ||
| 2907 | 摸索 |  mōsuǒ, mōsuo  |  1) блуждать в потёмках; наугад, на ощупь2) искать (напр. выход), нащупывать, пробовать  | ||
| 2908 | 模拟 |  mónǐ  |  1) подражать, имитировать, копировать2) техн. моделировать; моделирование3) аналоговый (в противоположность цифровому)  | ||
| 2909 | 磨合 |  móhé  |  1) притирка, обкатка, приработка2) перен. период (этап) становления  | ||
| 2910 | 磨难 |  mónàn  |  1) помехи и затруднения; невзгоды, страдания; бедствие2) мучить; мучение  | ||
| 2911 | 磨损 |  mósǔn  |  1) изнашиваться, истираться2) тех. износ, абразивный износ3) геол. абразия  | ||
| 2912 | 蘑菇 |  mógu  |  1) гриб2) копаться, канителиться3) бот. рядовка Георга (Calocybe georgii Kuhn.)4) привязываться, приставать5) шампиньоны6) жарг. могул (дисциплина лыжного фристайла)  | ||
| 2913 | 魔鬼 |  móguǐ  |  бес, злой дух, демон, оборотень, привидение, черт, дьявол, нечисть, нечистая сила  | ||
| 2914 | 魔术 |  móshù  |  1) магия, колдовство, волшебство; чары; спиритизм2) фокусы, иллюзионизм (вид циркового искусства)3) баскетбольная команда НБА "Орландо Мейджик" (魔术队)  | ||
| 2915 | 抹 |  mǒ; mò; mā  |  I mǒ1) тереть, вытирать; проводить рукой по...  | ||
| 2916 | 末日 |  mòrì  |  1) последний день, конец2) рел. Судный день  | ||
| 2917 | 没落 |  mòluò  |  упадок, декаданс, закат; упадочный, погибающий, гибнущий; уходящий  | ||
| 2918 | 陌生 |  mòshēng  |  посторонний, чужой, чуждый; незнакомый, неизвестный, неведомый; не иметь никакого понятия (о чем-л.)  | ||
| 2919 | 莫非 |  mòfēi  |  1) неужели; уж не... ли (выражает риторический вопрос или сомнение в умозаключении)2) нет такого, кто бы не...  | ||
| 2920 | 莫过于 |  mòguò yú  |  нет ничего большего, чем; ничто не может превзойти  | ||
| 2921 | 莫名其妙 |  mòmíng qímiào  |  1) необъяснимый; не быть в состоянии объяснить; недоумение2) странный, удивительный, непостижимый; неописуемый (описывает состояние сильного удивления, прострации, шока); странным образом  | ||
| 2922 | 漠然 |  mòrán  |  равнодушный, бесстрастный, безразличный, индифферентный  | ||
| 2923 | 墨 |  mò  |  I сущ.1) тушь; чернила; цветная тушь, цветные чернила  | ||
| 2924 | 默读 |  mòdú  |  читать (заучивать) про себя  | ||
| 2925 | 默默无闻 |  mòmò wúwén  |  никому не известный, в безвестности; безызвестный  | ||
| 2926 | 默契 |  mòqì  |  1) молчаливое согласие; взаимопонимание без слов2) устное соглашение (без документов); джентльменское соглашение; тайная (негласная) договорённость, солидарность  | ||
| 2927 | 谋害 |  móuhài  |  замышлять расправу (убийство); собираться погубить (причинить вред); посягать (на кого-л.)  | ||
| 2928 | 谋求 |  móuqiú  |  добиваться; стремиться (к чему-л.); преследовать (какие-л. цели)  | ||
| 2929 | 谋生 |  móushēng  |  изыскивать средства к существованию, зарабатывать на жизнь  | ||
| 2930 | 牡丹 |  mǔdan  |  1) пион древовидный (Paeonia suffruticosa L.)2) см. 牡丹区  | ||
| 2931 | 亩 |  mǔ; mǒu  |   сущ.1) му (мера земельной площади, равная 60 квадратным чжан 丈, что соответствует приблизительно 0,07 га (667 кв. метров, 7 соток))2) * гряда на меже; высокая межа  | ||
| 2932 | 木板 |  mùbǎn  |  1) доска, планка2) гравировальная доска, клише  | ||
| 2933 | 木材 |  mùcái  |  1) строевой лес; деловая древесина, пиломатериалы, лесоматериалы2) древесина, ксилема; древесный  | ||
| 2934 | 木匠 |  mùjiang  |  плотник, столяр; резчик по дереву  | ||
| 2935 | 木偶 |  mùǒu  |  1) деревянная кукла; кукольный2) идол, истукан3) Пиноккио (лит. персонаж)   | ||
| 2936 | 目不转睛 |  mù bù zhuǎn jīng  |  не отводить глаза; смотреть, не отрываясь; пристально (испытующе) смотреть; съедать глазами  | ||
| 2937 | 目瞪口呆 |  mùdèng kǒudāi  |  вытаращить глаза и раскрыть рот (от изумления); остолбенеть, обалдеть, быть ошарашенным  | ||
| 2938 | 目的地 |  mùdìdì  |  место назначения; адрес отправления  | ||
| 2939 | 目睹 |  mùdǔ  |  видеть своими (собственными) глазами; быть очевидцем; видеть воочию; быть свидетелем; лицезреть  | ||
| 2940 | 目录 |  mùlù  |  1) оглавление, индекс, указатель (в книге), содержание2) комп. каталог, папка, директория  | ||
| 2941 | 目中无人 |  mùzhōngwúrén  |  обр. ни на кого не смотреть; относиться свысока, держаться высокомерно; важничать; высокомерный, надменный, заносчивый  | ||
| 2942 | 沐浴露 |  mùyùlù  |  гель для душа  | ||
| 2943 | 牧场 |  mùchǎng  |  пастбище, выгон, пастбищное угодье, степь, луг, ранчо  | ||
| 2944 | 牧民 |  mùmín  |  1) * быть пастырем народа; печься о народе; управлять народом2) скотовод; оседлое скотоводческое население  | ||
| 2945 | 募捐 |  mùjuān  |  собирать пожертвования, делать сбор по подписке  | ||
| 2946 | 墓碑 |  mùbēi  |  надгробие, надгробная плита, могильный камень, погребальная стела  | ||
| 2947 | 墓地 |  mùdì  |  кладбище  | ||
| 2948 | 幕 |  mù  |  I сущ.1) mù полог, тент; покров, накидка, покрывало; защитный чехол  | ||
| 2949 | 幕后 |  mùhòu  |  за занавесом; закулисный, тайный; тайно, за спиной  | ||
| 2950 | 穆斯林 |  mùsīlín  |  мусульманин; мусульманский  | ||
| 2951 | 拿手 |  náshǒu  |  1) мастерский, умелый; умело выполняемый2) уверенность, гарантия3) компромат  | ||
| 2952 | 哪知道 |  nǎ zhīdao  |  см. 谁知道  | ||
| 2953 | 呐喊 |  nàhǎn  |  1) громко кричать; подавать боевой клич2) (боевой) клич-----1) «К оружию» (сборник рассказов Лу Синя)2) «Крик» (картина Эдварда Мунка)  | ||
| 2954 | 纳闷儿 |  nàmènr  |  см. 纳闷  | ||
| 2955 | 纳入 |  nàrù  |  принимать; включать; вносить; помещать; ставить на... (в...)  | ||
| 2956 | 纳税 |  nàshuì  |  платить налог (подати); вносить пошлину  | ||
| 2957 | 纳税人 |  nàshuìrén  |  налогоплательщик  | ||
| 2958 | 乃 |  nǎi  |  I  служебное слово1) связка в предложении с именным сказуемым, часто с эмфазой (подчёркиванием) : именно и есть, является (не чем иным, как ...)  | ||
| 2959 | 乃至 |  nǎizhì  |  и даже; и вплоть до (того, что)  | ||
| 2960 | 耐 |  nài  |  I гл.1) nài переносить, терпеть, сносить; превозмочь2) néng * вм. 能 (мочь)II nài  местоим.вост. диал. тыIII nài словообр. в научной терминологии образует прилагательные со значением: ...-выносливый, ...-стойкий, ...-устойчивый  | ||
| 2961 | 耐人寻味 |  nàirén xúnwèi  |  наводить на размышления; заставить призадуматься; таить в себе глубокий смысл; заслуживать серьёзного внимания (подробного ознакомления); быть чрезвычайно интересным для детального изучения  | ||
| 2962 | 耐性 |  nàixìng  |  терпение, выдержка; терпеливость; выносливость  | ||
| 2963 | 南瓜 |  nánguā  |  тыква  | ||
| 2964 | 难处 |  nánchu  |  затруднение, трудностьnànchuбеда, гореnánchǔ1) трудный, неудобный (о вопросе, положении)2) неуживчивый, непокладистый, тяжёлый (о человеке)  | ||
| 2965 | 难得一见 |  nándé yījiàn  |  редко встречающийся  | ||
| 2966 | 难点 |  nándiǎn  |  трудность, трудное (сложное) место  | ||
| 2967 | 难怪 |  nánguài  |  1) неудивительно, что; нет ничего удивительного в том, что; недаром2) нечего винить кого-либо/что-либо  | ||
| 2968 | 难关 |  nánguān  |  трудный момент, тяжёлый этап; сложный рубеж; трудность  | ||
| 2969 | 难堪 |  nánkān  |  1) невозможно вынести (выдержать); невыносимый, невозможный2) смущаться, конфузиться; неловко  | ||
| 2970 | 难说 |  nánshuō  |  1) неловко говорить, неудобно объяснять2) не легко выразить, трудно найти слова3) трудно сказать, вряд ли, нельзя утверждать  | ||
| 2971 | 难为情 |  nánwéiqíng  |  чувствовать себя неловко, быть сконфуженным; (мне) очень неловко  | ||
| 2972 | 难以想象 |  nányǐ xiǎngxiàng  |  невообразимый, невероятный, неправдоподобный, умопомрачительный; трудно вообразить, сложно представить  | ||
| 2973 | 难以置信 |  nányǐ zhìxìn  |  трудно поверить, верится с трудом; невероятно, немыслимо  | ||
| 2974 | 挠 |  náo  |  1) чесать, скрести, почесывать; царапать  | ||
| 2975 | 恼羞成怒 |  nǎoxiū chéngnù  |  разозлиться от смущения, прикрыть смущение вспышкой гнева  | ||
| 2976 | 脑海 |  nǎohǎi  |  перен. голова; мысли, память  | ||
| 2977 | 脑筋 |  nǎojīn  |  1) анат. черепно-мозговые нервы2) мозг; ум, соображение  | ||
| 2978 | 闹事 |  nàoshì  |  1) затеять скандал; учинить (учинились) беспорядки; произвести (произошёл) переполох; устроить свару (ссору)2) беспорядки, волнения, конфликт  | ||
| 2979 | 闹着玩儿 |  nàozhewánr  |  подшучивать; шутить; забавляться; шутка, забава; в шутку  | ||
| 2980 | 内存 |  nèicún  |  1) комп. внутренняя память, машинная память2) оперативная память, RAM  | ||
| 2981 | 内阁 |  nèigé  |  1) ист. государственная канцелярия (дин. Мин, Цин)2) кабинет министров, совет министров  | ||
| 2982 | 内涵 |  nèihán  |  1) (внутреннее) содержание2) внутренние качества (о человеке)3) лингв. коннотация  | ||
| 2983 | 内行 |  nèiháng  |  1) знаток, специалист, профессионал; сведущее лицо2) сведущий, опытный; досконально знающийnèixíngнормы семейной морали  | ||
| 2984 | 内幕 |  nèimù  |  1) кулисы; за занавесом2) закулисная сторона, подоплёка3) внутренний, скрытый, инсайдерский  | ||
| 2985 | 内向 |  nèixiàng  |  1) ориентированный на внутренний (рынок и т.п.)2) замкнутый, интроверт  | ||
| 2986 | 内需 |  nèixū  |  внутренний спрос  | ||
| 2987 | 嫩 |  nèn  |  1) молодой; нежный, мягкий; гибкий; ласковый2) лёгкий (напр. мороз); слегка, чуть-чуть3) нежный, светлый (о цвете)4) неопытный, начинающий, зеленый, неискушённый  | ||
| 2988 | 能耗 |  nénghào  |  потребление энергии  | ||
| 2989 | 能耐 |  néngnai, néngnài  |  1) способность; сноровка, умение2) стойко выносить, терпеть; выносливость; устойчивость, невосприимчивость  | ||
| 2990 | 能人 |  néngrén  |  1) способный (дельный, талантливый) человек2) биол. человек умелый (Homo habilis)  | ||
| 2991 | 能源 |  néngyuán  |  энергоресурсы, источники энергии  | ||
| 2992 | 尼龙 |  nílóng  |  нейлон (волокно); нейлоновый  | ||
| 2993 | 泥潭 |  nítán  |  трясина, болото  | ||
| 2994 | 泥土 |  nítǔ  |  1) глинистая почва, глинистый грунт; глинозём, глина, земля2) грязь, ил, глина  | ||
| 2995 | 拟 |  nǐ  |  1) предполагать, намечать, иметь в виду, собираться, намереваться  | ||
| 2996 | 拟定 |  nǐdìng  |  наметить; предположительно решить; предварительно определить; разработать (план)  | ||
| 2997 | 逆 |  nì  |  I прил./наречие1) обратный, встречный, противный; противоположный; навстречу; в обратном порядке; наоборот  | ||
| 2998 | 匿名 |  nìmíng  |  1) скрывать своё имя2) анонимный, тайный; безымянный; аноним3) инкогнито  | ||
| 2999 | 年画 |  niánhuà  |  новогодние (лубочные) картинки, няньхуа  | ||
| 3000 | 年迈 |  niánmài  |  престарелый, преклонных лет  |