Вся лексика HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Инфраструктура
Приоритет: 
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 5353.76 RUB [53.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Скрыть: 
| 3201 | 启迪 |  qǐdí  |  вести вперёд, наставлять, развивать; вдохновить, пробудить мысль; урок, наука;  | ||
| 3202 | 启蒙 |  qǐméng  |  1) просвещать; просвещение; элементарное обучение, «азбука», первая книга2) ист. Просвещение3) первый учитель  | ||
| 3203 | 启示 |  qǐshì  |  1) указывать, показывать, раскрывать; наставлять, поучать2) внушать, наводить на мысль3) вдохновение, озарение, откровение  | ||
| 3204 | 起步 |  qǐbù  |  трогаться с места, начинать движение; стартовать; собираться в путь; пускаться в дорогу, выступать в поход  | ||
| 3205 | 起草 |  qǐcǎo  |  1) набросать черновик; составить предварительный проект, сделать набросок (документа)2) подготовительный, предварительный, черновой3) разрабатывать проект  | ||
| 3206 | 起程 |  qǐchéng  |  выехать, отправиться в путь (в дорогу)  | ||
| 3207 | 起初 |  qǐchū  |  начальный; вначале, первоначально, сначала  | ||
| 3208 | 起伏 |  qǐfú  |  1) подниматься и опускаться; подъёмы и спады2) перемены; колебания  | ||
| 3209 | 起劲 |  qǐjìn  |  1) стараться, прилагать все усилия; напрягать силы; изо всех сил2) обрадоваться, развеселиться; с воодушевлением; весело  | ||
| 3210 | 起跑线 |  qǐpǎoxiàn  |  спорт. линия старта  | ||
| 3211 | 起源 |  qǐyuán  |  1) источник, начало; исходная причина, происхождение2) происходить, брать начало, иметь своим началом  | ||
| 3212 | 气愤 |  qìfèn  |  гневаться, сердиться, раздражаться  | ||
| 3213 | 气管 |  qìguǎn  |  1) анат. дыхательное горло; трахея2) тех. газовая труба, воздушный шланг  | ||
| 3214 | 气馁 |  qìněi  |  падать духом, отчаиваться, расстраиваться  | ||
| 3215 | 气派 |  qìpài  |  1) манера держаться; позиция, стиль; вид2) внушительный; серьёзный; значительный  | ||
| 3216 | 气泡 |  qìpào  |  1) пузыри (на воде), пузырёк воздуха, воздушный пузырёк (уровня)2) пузырь для плавания3) лёгочная альвеола  | ||
| 3217 | 气魄 |  qìpò  |  дух, рвение, напористость; энергия, сила, размах  | ||
| 3218 | 气势 |  qìshì  |  1) сила, мощь, энергия; рвение, энтузиазм2) настроение, побуждение3) размах, импульс  | ||
| 3219 | 气味 |  qìwèi  |  1) аромат; запах; привкус2) вкус, наклонность, склонность3) чувство, настроение, ощущение4) рыночная конъюнктура, обстановка, атмосфера5) кит. мед. ощущение температуры и неприятного вкуса  | ||
| 3220 | 气息 |  qìxī  |  1) дыхание; вдыхать2) аромат, запах3) лит. идея и стиль сочинения4) атмосфера  | ||
| 3221 | 气质 |  qìzhì  |  1) темперамент; характер2) характер; дух; склад (характера)  | ||
| 3222 | 迄今 |  qìjīn  |  до сих пор, все ещё, пока; доныне, поныне, по настоящее время, к настоящему времени, до сего дня  | ||
| 3223 | 迄今为止 |  qìjīn wéizhǐ  |  до сих пор, до настоящего времени, на сегодняшний день  | ||
| 3224 | 契机 |  qìjī  |  поворотный пункт, повод  | ||
| 3225 | 契约 |  qìyuē  |  контракт, соглашение, договор  | ||
| 3226 | 器材 |  qìcái  |  арматура; аппаратура; материалы, принадлежности  | ||
| 3227 | 器械 |  qìxiè  |  1) оборудование; аппаратура; инструмент; инструментальный2) оружие  | ||
| 3228 | 掐 |  qiā  |  I гл.1) хватать (рукой)2) вонзать ногти; раздирать (ногтями); вырывать3) срывать4) загибать5) щипать, ущипнутьII  счётное слово диал.пук, пучок; охапка  | ||
| 3229 | 卡 |  kǎ; qiǎ  |  I сущ.1) kǎ (сокр. вм. 卡片) карточка  | ||
| 3230 | 卡子 |  qiǎzi  |  1) уст. застава (особенно ликинная); пост2) прищепок; заколка (для волос), зажим3) техн. вкладыш, зажим; защелка, стопор  | ||
| 3231 | 洽谈 |  qiàtán  |  договариваться; вести переговоры  | ||
| 3232 | 恰到好处 |  qià dào hǎochù  |  (как раз так) как следует, в самый раз  | ||
| 3233 | 恰恰相反 |  qiàqià xiāngfǎn  |  как раз наоборот  | ||
| 3234 | 恰巧 |  qiàqiǎo  |  1) как раз, точь-в-точь 2) кстати; к счастью  | ||
| 3235 | 恰如其分 |  qià rú qí fèn  |  уместный; справедливый, сбалансированный; соответствующий; правильно, адекватно, в самую точку; вовремя, своевременно  | ||
| 3236 | 千变万化 |  qiānbiànwànhuà  |  бесконечно меняться (варьироваться); крайне изменчивый, варьирующийся; бесконечные (многообразные) изменения  | ||
| 3237 | 千方百计 |  qiānfāng bǎijì  |  обр. всеми способами, всевозможными приёмами, всеми правдами и неправдами  | ||
| 3238 | 千家万户 |  qiān jiā wàn hù  |  многочисленные семьи и дома, множество людей  | ||
| 3239 | 千军万马 |  qiān jūn wàn mǎ  |  1) могучее войско, огромная сила, мощь2) гигантский; ожесточённый, решительный (о сражении)  | ||
| 3240 | 千钧一发 |  qiānjūn yīfà  |  см. 一发千钧  | ||
| 3241 | 迁 |  qiān  |  I гл.  А1) переселяться, переезжать; менять квартиру (место жительства); перебираться, перемещаться  | ||
| 3242 | 迁就 |  qiānjiù  |  приспосабливаться, приноравливаться; беспринципно идти на уступку (компромисс); мириться; примиряться; потакать  | ||
| 3243 | 迁移 |  qiānyí  |  1) перемещать(ся); переселять(ся), перебираться, переезжать, мигрировать; переход; перемещение, переезд, миграция2) физ., хим., мат. перенос  | ||
| 3244 | 牵扯 |  qiānchě  |  1) привлекать, втягивать, впутывать, запутывать2) касательство, отношение; навязанная (напр. кем-л.) связь  | ||
| 3245 | 牵挂 |  qiānguà  |  1) беспокоиться, тосковать, непрерывно думать (о чем-л.)2) беспокойство, забота, привязанность  | ||
| 3246 | 牵涉 |  qiānshè  |  касаться, затрагивать, иметь отношение (к чему-л.), быть связанным (с чем-л.)  | ||
| 3247 | 牵头 |  qiāntóu  |  1) возглавить; взять инициативу2) сводник; посредник  | ||
| 3248 | 牵制 |  qiānzhì  |  1) связывать, ограничивать; блокировать; сдерживать2) воен. сковывать (силы противника); связывать (руки); нейтрализация, сковывание  | ||
| 3249 | 铅 |  qiān  |  1) свинец, свинцовый2) графит (в карандаше)3) (свинцовые) белила (для исправления ошибок)-----вм. 沿 (следовать чему-л.)  | ||
| 3250 | 谦逊 |  qiānxùn  |  скромный; уступчивый; скромность, уступчивость  | ||
| 3251 | 签 |  qiān  |  I гл.1) подписывать; надписывать2) кратко изложить (в письменной форме)II сущ.1) бамбуковая палочка, бирка, бумажная полоска, билетик (для гадания)2) жребий3) бирка (напр. верительная нарочному) : этикетка; ярлык; наклейка; пометка, деревянная табличка; листок4) тонкая заострённая палочка  | ||
| 3252 | 签署 |  qiānshǔ  |  подписывать (документ); визировать; делать надпись (напр. на книге), надписывать; подписание, подпись, виза, надпись  | ||
| 3253 | 前辈 |  qiánbèi  |  1) старшее поколение; старший по возрасту2) предок3) предшественник; уст. старший коллега (по стажу в Ханьлиньской Академии)  | ||
| 3254 | 前不久 |  qiánbùjiǔ  |  недавно  | ||
| 3255 | 前赴后继 |  qiánfùhòujì  |  передние бросаются в атаку, а за ними следуют другие (обр. рваться в бой, героически сражаться; один за другим)  | ||
| 3256 | 前期 |  qiánqī  |  1) ранний период, ранний этап2) предшествующий период3) биол. профаза4) мед. провизорная стадия  | ||
| 3257 | 前任 |  qiánrèn  |  1) предшественник, предместник2) прежний, бывший, экс-  | ||
| 3258 | 前所未有 |  qiánsuǒ wèiyǒu  |  небывалый, невиданный, беспрецедентный  | ||
| 3259 | 前台 |  qiántái  |  1) приёмная, ресепшн (в отелях, ресторанах, офисах и т. п.)2) передний план, на переднем плане3) театр (игровая) сцена, на сцене4) инт. фронтенд5) фронт-офис6) 前台毛利  | ||
| 3260 | 前无古人 |  qiánwúgǔrén  |  обр. небывалый, несравненный, беспрецедентный; не имеющий равных; непревзойдённый; самобытный, исключительный  | ||
| 3261 | 前夕 |  qiánxī  |  1) вчера вечером, накануне вечером2) канун; накануне, в преддверии (напр. событий)  | ||
| 3262 | 前线 |  qiánxiàn  |  передовая линия, фронт, передний край; линия фронта; фронтовой  | ||
| 3263 | 前沿 |  qiányán  |  1) передовой, новейший2) передний край; передовая  | ||
| 3264 | 前仰后合 |  qián yǎng hòu hé  |  1) качаться из стороны в сторону; идти нетвёрдой походкой, пошатываясь, чуть не падая2) покатываться со смеху  | ||
| 3265 | 前者 |  qiánzhě  |  1) то, о чём говорилось ранее (прежде); предшествующее2) первый; первое (из вышеперечисленных)3) предшественник4) прежде, раньше  | ||
| 3266 | 虔诚 |  qiánchéng  |  искренне с почтением, набожный, ревностный; набожность  | ||
| 3267 | 钱财 |  qiáncái  |  деньги; ценности, богатство; собственность; имущество, средства  | ||
| 3268 | 钳子 |  qiánzi  | |||
| 3269 | 潜能 |  qiánnéng  |  потенциал, потенциальная энергия; скрытые возможности; потенциальный, возможный  | ||
| 3270 | 潜水 |  qiánshuǐ  |  1) (безнапорные) грунтовые воды, фреатическая вода2) подводный; глубинный3) погружаться; нырять4) подводное плавание, дайвинг (ныряние с трубкой)5) инт. находиться скрытно, анонимно (посещать форум, но не оставлять сообщений)-----Глубина (конкурс АрМИ, соревнования расчетов водолазов)  | ||
| 3271 | 潜艇 |  qiántǐng  |  подводная лодка  | ||
| 3272 | 潜移默化 |  qiányí mòhuà  |  незаметно изменяться (под чьим-либо влиянием); влиять, ненавязчиво влиять, оказывать влияние  | ||
| 3273 | 潜在 |  qiánzài  |  существовать в скрытом виде; латентный; скрытый, потенциальный, виртуальный  | ||
| 3274 | 谴责 |  qiǎnzé  |  осуждать; укорять, корить; делать выговор (замечание); разоблачать; осуждение; укор, укоризна; порицание, выговор  | ||
| 3275 | 欠缺 |  qiànquē  |  недоставать, не хватать; недостача, нехватка; недостаток (чего-л.)  | ||
| 3276 | 欠条 |  qiàntiáo  |  долговая расписка, письменное обещание вернуть долг  | ||
| 3277 | 歉意 |  qiànyì  |  извинение; сожаление  | ||
| 3278 | 呛 |  qiāng; qiàng; cāng  |  I гл.1) qiàng, диал. qiāng, cāng поперхнуться, закашляться; задыхаться; переводить дух2) qiàng, диал. qiāng, cāng бить в нос, щекотать нос (о запахе); першить3) qiàng говорить что-то со злобой или с издёвкой, грубить 4) qiāng идти против...; наперекор5) qiāng долбить клювом; клеватьII прил. qiāngглупый, несмышлёный  | ||
| 3279 | 枪毙 |  qiāngbì  |  расстрелять; расстрел  | ||
| 3280 | 腔 |  qiāng  |   сущ. /счётн. слово1) полость (грудная, брюшная и т. п.); грудная клетка, грудь; канал; дупло; пустота2) тон, тембр; мелодия3) разговор4) произношение, говор, выговор, акцент; манера (речи); тон, интонация5) бот. лакуна, просвет6) * туша, тушка (счётное слово для битого скота)  | ||
| 3281 | 强加 |  qiángjiā  |  навязывать  | ||
| 3282 | 强劲 |  qiángjìng  |  1) сильный, мощный; крепкий, твёрдый2) упрямство; упорствовать, упрямиться  | ||
| 3283 | 强项 |  qiángxiàng  |  1) непреклонный, упорный2) сильная сторона, достоинство  | ||
| 3284 | 强行 |  qiángxíng  |  1) насильно (через силу) проводить в жизнь, форсировать; продавливать2) принуждать, заставлять3) принудительный, обязательный; насильственный; под давлением  | ||
| 3285 | 强硬 |  qiángyìng  |  1) жёсткий; твердый, непреклонный, упорный; сильный, могучий2) упрямый; упрямство  | ||
| 3286 | 强占 |  qiǎngzhàn  |  1) захватить, завладеть, насильственно присвоить; захват, насильственное присвоение2) оккупировать; оккупация  | ||
| 3287 | 强制 |  qiángzhì  |  1) принудительный, обязательный, насильственный, вынуждать, заставлять, обязывать2) принуждённый, искусственный; принудительный  | ||
| 3288 | 抢夺 |  qiǎngduó  |  отнимать силой, грабить; ограбление, грабёж  | ||
| 3289 | 抢劫 |  qiǎngjié  |  грабить; грабёж; мародёрство  | ||
| 3290 | 抢眼 |  qiǎngyǎn  |  привлекать взгляд, привлекать внимание; привлекательный  | ||
| 3291 | 敲边鼓 |  qiāobiāngǔ  |  пекинск. диал. выступать подпевалой, поддерживать со стороны; замолвить словечко (за кого-л.)  | ||
| 3292 | 敲诈 |  qiāozhà  |  вымогать, шантажировать; шантаж  | ||
| 3293 | 乔装 |  qiáozhuāng  |  маскироваться, переряжаться  | ||
| 3294 | 瞧不起 |  qiáobuqǐ  |  презирать, третировать; смотреть свысока (на кого-либо); см. 看不起  | ||
| 3295 | 巧合 |  qiǎohé  |  совпадение, случай  | ||
| 3296 | 窍门 |  qiàomén  |  способ, трюк, секрет, ключ (к проблеме), ноу-хау  | ||
| 3297 | 翘 |  qiào, qiáo  |  I qiào1) торчать, оттопыриваться2) уходить украдкой, сбегать; разг. улизнуть, тикатьII qiáo1) поднимать кверху, задирать2) коробиться, перекашиваться3) выделяться4) устар. перья, оперение (птицы)  | ||
| 3298 | 撬 |  qiào  |  1) вскрыть, взломать (напр. дверь); снять2) поднять; выдернуть (гвоздь); повернуть (рукоятку); пробить  | ||
| 3299 | 切除 |  qiēchú  |  1) удалять, вырезать; удаление2) мед. резекция, ампутация3) мед. абляция4) геофиз. обнуление трасс, мьютинг  | ||
| 3300 | 切断 |  qiēduàn  |  1) разрезать, отрезать, рассекать, обрывать (связь); обрезка, разрез2) эл. выключить, отключить  | ||
| 3301 | 切割 |  qiēgē  |  1) резать (напр. металл); разрезать, разделывать (напр. рыбу, мясную тушу)2) огранка3) тайв. отмежёвываться  | ||
| 3302 | 且 |  qiě; jū; qù; zǔ  |  I qiě наречие1) пока, покамест; часто оформляет приказание, просьбу (особенно в вежливой речи)  | ||
| 3303 | 且 |  qiě; jū; qù; zǔ  |  I qiě наречие1) пока, покамест; часто оформляет приказание, просьбу (особенно в вежливой речи)  | ||
| 3304 | 切身 |  qièshēn  |  1) непосредственно касающийся, кровный; задевающий личные интересы2) самолично, лично-----кит. фон. стяжение (в один искусственный знак знаков, используемых в качестве 反切, напр. 女聯 как стяжение 女 и 聯. Стяжение использовалось для транскрипции гл. образом некитайских, напр. санскритских, слов)  | ||
| 3305 | 窃取 |  qièqǔ  |  захватить, завладеть, незаконно присвоить, неправомерно взять  | ||
| 3306 | 钦佩 |  qīnpèi  |  1) уважать; почитать; высоко ценить2) восхищаться, восторгаться  | ||
| 3307 | 侵害 |  qīnhài  |  1) покушаться, посягать (на); попирать, ущемлять, нарушать (права, интересы); ущемление, попирание2) повреждать, травить; потрава  | ||
| 3308 | 侵略 |  qīnlüè  |  вторгаться в, занимать (напр. чужую территорию); вести агрессию, посягать; агрессивный; агрессия; вторжение; посягательство  | ||
| 3309 | 侵权 |  qīnquán  |  нарушение права; посягательство на права  | ||
| 3310 | 侵占 |  qīnzhàn  |  захватывать (власть); присваивать (чужое имущество); вторгаться (на чужую территорию); завладевать, оккупировать; вторжение; захват, оккупация  | ||
| 3311 | 亲和力 |  qīn hé lì  |  1) хим. сродство2) притягательность, привлекательность, сила влечения, тяга  | ||
| 3312 | 亲近 |  qīnjìn  |  1) близкий, дружеский; быть в близких отношениях; сдружиться, сблизиться, приближаться2) любимый слуга (вассал); приближённый3) родственники, родные, близкие  | ||
| 3313 | 亲朋好友 |  qīn péng hǎo yǒu  |  1) родственники и близкие друзья2) ближайший друг; близкие друзья; закадычные друзья  | ||
| 3314 | 亲戚 |  qīnqi  |  1) родня, родственники, родичи (общее название)2) родственники по мужу (жене), свойственники3) родители  | ||
| 3315 | 亲情 |  qīnqíng  |  родственные чувства (отношения; также обр. в знач.: родня, родственники)  | ||
| 3316 | 亲热 |  qīnrè  |  1) сердечный, дружеский; близкий; горячий (о дружбе); ласковый, нежный; горячо любимый; нежно, ласково, с любовью; дружить; быть ласковым; горячо любить2) целоваться  | ||
| 3317 | 亲身 |  qīnshēn  |  1) сам, лично; самолично; самостоятельно2) близко к телу, вплотную к телу; нательный  | ||
| 3318 | 亲生 |  qīnshēng  |  родной  | ||
| 3319 | 亲手 |  qīnshǒu  |  собственноручно, своими руками  | ||
| 3320 | 亲友 |  qīnyǒu  |  1) родные и друзья2) близкий друг  | ||
| 3321 | 勤工俭学 |  qíngōng jiǎnxué  |  одновременно работать и учиться; усердно работать для того, чтобы иметь возможность оплатить учёбу  | ||
| 3322 | 勤快 |  qínkuài  |  трудолюбивый, усердный, прилежный; усердно, старательно  | ||
| 3323 | 勤劳 |  qínláo  |  трудолюбивый, неутомимый; усердно трудиться  | ||
| 3324 | 寝室 |  qǐnshì  |  спальня (зачастую общая, напр., в общежитии)  | ||
| 3325 | 青春期 |  qīngchūnqī  |  1) юность; пора возмужания2) биол. период половой зрелости, период полового созревания, пубертатный период, пубертат; подростковый период  | ||
| 3326 | 青蛙 |  qīngwā  |  1) лягушка (зелёная)2) жарг. некрасивый молодой человек  | ||
| 3327 | 轻而易举 |  qīng ér yì jǔ  |  легко, проще простого, очень легко, легко и просто, в два счёта  | ||
| 3328 | 轻蔑 |  qīngmiè  |  презирать, не ставить ни во что; презрение  | ||
| 3329 | 轻微 |  qīngwēi  |  1) лёгкий, легковесный; слегка2) простой, нетрудный3) незначительный, маленький, слабый  | ||
| 3330 | 轻型 |  qīngxíng  |  тех. лёгкого типа; облегчённый  | ||
| 3331 | 倾家荡产 |  qīngjiā dàngchǎn  |  пустить по миру семью и промотать всё имущество; разориться, остаться без гроша; вылететь в трубу  | ||
| 3332 | 倾诉 |  qīngsù  |  излить душу, высказаться, выговориться, поплакаться  | ||
| 3333 | 倾听 |  qīngtīng  |  внимательно слушать, прислушиваться, внимать, обращаться в слух  | ||
| 3334 | 倾销 |  qīngxiāo  |  демпинг; (сбыт), демпинговый  | ||
| 3335 | 倾斜 |  qīngxié  |  наклоняться, крениться; наклонный; наклон, уклон, склон; откос, скат; покатость, пологость, спуск; мор., авиа крен; крениться, наклоняться, идти вкось, быть наклонным  | ||
| 3336 | 清除 |  qīngchú  |  1) чистить, вычищать; убирать2) вычищать, искоренять; ликвидировать; избавляться от...3) комп. очистить (кнопка в диалоге)4) стирание  | ||
| 3337 | 清脆 |  qīngcuì  |  звонкий  | ||
| 3338 | 清单 |  qīngdān  |  перечень; (расчётная) ведомость; опись; реестр; балансовый отчёт, счёт-фактура; подробный список  | ||
| 3339 | 清淡 |  qīngdàn, qīngdan  |  1) жидкий, слабый2) постный, нежирный3) слабый, застойный, неактивный4) простой, немудреный, незатейливый  | ||
| 3340 | 清静 |  qīngjìng  |  спокойный, мягкий, тихий, безмятежный, чистота и покой  | ||
| 3341 | 清凉 |  qīngliáng  |  прохладный; охлаждающий, прохладительный, освежающий  | ||
| 3342 | 清明 |  qīngmíng  |  1) светлый, ясный; безмятежный; чистый, прозрачный2) спокойный, размеренный; правильный; трезвый (об уме); в порядке3) законный4) ясные дни (период года с 5 или 6 апреля, отнесён к первой половине 3-го лунного месяца; см. 节气)5) дни (весенних) поминок  | ||
| 3343 | 清晰 |  qīngxī  |  1) ясный, отчётливый, чёткий2) подробный, детальный3) гладкий (о ткани)  | ||
| 3344 | 清新 |  qīngxīn  |  свежий; обновлённый, новый  | ||
| 3345 | 清真寺 |  qīngzhēnsì  |  мечеть  | ||
| 3346 | 情 |  qíng  |  сущ.1) чувство, эмоция; настроение; аффект; движения души  | ||
| 3347 | 情报 |  qíngbào  |  1) сведения, информация; данные (разведывательные), донесение2) разведка (аналитическая, агентурная)  | ||
| 3348 | 情不自禁 |  qíng bù zì jīn  |  не сдерживаясь, без удержу; не в силах сдержать свои чувства; помимо своей воли  | ||
| 3349 | 情调 |  qíngdiào  |  настроение, дух; стиль; колорит, оттенок  | ||
| 3350 | 情怀 |  qínghuái  |  переживания, чувства; настроение, атмосфера  | ||
| 3351 | 情结 |  qíngjié  |  1) псих. комплекс2) страсть, любовь, пристрастие  | ||
| 3352 | 情侣 |  qínglǚ  |  любовники; влюблённые  | ||
| 3353 | 情人 |  qíngrén  |  1) возлюбленный; любимый; возлюбленная; любимая2) любовник; любовница  | ||
| 3354 | 情谊 |  qíngyì  |  дружба, приязнь; дружеские чувства  | ||
| 3355 | 情愿 |  qíngyuàn  |  1) охотно согласиться на что-либо2) предпочитать что-либо чему-либо  | ||
| 3356 | 请柬 |  qǐngjiǎn  |  пригласительный билет; приглашение  | ||
| 3357 | 请帖 |  qǐngtiě  |  пригласительный билет, приглашение  | ||
| 3358 | 庆典 |  qìngdiǎn  |  торжественная церемония, торжество, праздничный обряд  | ||
| 3359 | 庆贺 |  qìnghè  |  праздновать, радоваться, ликовать; поздравлять, приносить поздравления (с подарками)  | ||
| 3360 | 庆幸 |  qìngxìng  |  1) радоваться, ликовать; радостный; радость; радостное (счастливое) событие2) к (чьей-л.) большой радости, к счастью  | ||
| 3361 | 丘陵 |  qiūlíng  |  холм, бугор; пригорок; сопка  | ||
| 3362 | 囚犯 |  qiúfàn  |  заключённый; арестант  | ||
| 3363 | 求婚 |  qiúhūn  |  просить руки, делать предложение; свататься к (кому-л., за кого-л.) ; предложение; сватовство  | ||
| 3364 | 求救 |  qiújiù  |  звать на помощь, взывать о помощи  | ||
| 3365 | 求学 |  qiúxué  |  стремиться к знаниям, овладевать знаниями, постигать высоты науки; учиться; изучать  | ||
| 3366 | 求医 |  qiúyī  |  пойти к врачу, прийти на врачебный осмотр, (начать) лечиться  | ||
| 3367 | 求证 |  qiúzhèng  |  требовать доказательств, собирать доказательства, доказать; требуется доказать  | ||
| 3368 | 求助 |  qiúzhù  |  просить о помощи; прибегать к помощи; прошу помочь  | ||
| 3369 | 曲线 |  qūxiàn  |  1) мат. кривая линия2) кривая, график3) изгиб (тела)4) тех. закругление  | ||
| 3370 | 曲折 |  qūzhé  |  1) зигзаг; излом; излучина; зигзагообразный, извилистый2) затруднение, сложность; перипетии3) путаный, затруднительный (также в удвоении 曲曲折折)4) словоизменение (лингв.)  | ||
| 3371 | 驱动 |  qūdòng  |  1) побуждение; приведение в действие2) техн. привод3) комп. драйвер  | ||
| 3372 | 驱逐 |  qūzhú  |  депортировать (за незаконные действия кроме незаконного въезда в отличие от 遣送); выдворять, выдворение (за правонарушения); изгонять, прогонять; преследовать; изгнание; преследование  | ||
| 3373 | 屈服 |  qūfú  |  1) уступать, покоряться, подчиняться, склоняться; покорять, ставить на колени2) тех. текучесть (металла)  | ||
| 3374 | 趋于 |  qūyú  |  мат. стремиться к..., приближаться к...  | ||
| 3375 | 曲 |  qū, qǔ  |  I qū прил. /наречие1) кривой; изогнутый; извилистый; мат. криволинейный  | ||
| 3376 | 取代 |  qǔdài  |  1) заменять, сменять, приходить на смену; замещать; захватывать (чужие места, позиции, положение)2) хим. замещение, замена  | ||
| 3377 | 取缔 |  qǔdì  |  ограничивать, контролировать, обуздывать; подвергать ограничению; запрещать, репрессировать; пресекать, призывать к порядку, преследовать  | ||
| 3378 | 取而代之 |  qǔ’ér dàizhī  |  сменить, заместить (кого-л.); вытеснить; занять (чьё-л.) место  | ||
| 3379 | 取经 |  qǔjīng  |  1) ист. добывать сутры (канон, из Индии - о монахе Сюань Цзане)2) перен. обращаться за опытом, идти на выучку (в учение); учиться; перенимать знания  | ||
| 3380 | 取决于 |  qǔjué yú  |  определяться (чем-л.); зависеть от (чего-л.), вследствие (чего-л.)  | ||
| 3381 | 取暖 |  qǔnuǎn  |  1) греться, обогреваться2) греть, обогревать; утеплять, отапливать  | ||
| 3382 | 取胜 |  qǔshèng  |  одержать победу, победить  | ||
| 3383 | 取笑 |  qǔxiào  |  1) насмехаться, высмеивать; делать посмешищем, подвергать насмешкам2) смеяться, шутить  | ||
| 3384 | 娶 |  qǔ  |  жениться, брать в жёны  | ||
| 3385 | 去除 |  qùchú  |  удалить, убрать  | ||
| 3386 | 去处 |  qùchù  |  1) место, местность2) место укрытия  | ||
| 3387 | 去向 |  qùxiàng  |  направление; место назначения  | ||
| 3388 | 趣味 |  qùwèi  |  1) интерес; увлекательность, занимательность2) увлечения, интересы, вкусы, склонность  | ||
| 3389 | 圈套 |  quāntào  |  силки, западня, ловушка; капкан; петля  | ||
| 3390 | 圈子 |  quānzi  |  1) круг, окружность, обвод; круглое огороженное место; кружок; кольцо2) орбита; сфера (напр. деятельности); группа, круг3) увёрткаjuànziзагон; хлев  | ||
| 3391 | 权衡 |  quánhéng  |  1) груз и балансир (безмена); безмен, весы; перен. соразмерять; взвешивать, оценивать2) кит. мед. наполнение пульса3) кит. астр. Цюань-хэн (общее название созвездий 轩辕 и 太微)4) мерило, эталон5) власть; полновластный  | ||
| 3392 | 权威 |  quánwēi  |  1) авторитет, престиж; авторитетный2) могущество, сила; влияние; влиятельный  | ||
| 3393 | 权益 |  quányì  |  права и законные интересы  | ||
| 3394 | 全长 |  quáncháng  |  полная длина, предельная длина, длина одежды  | ||
| 3395 | 全程 |  quánchéng  |  1) весь маршрут, весь процесс2) от начала до конца  | ||
| 3396 | 全方位 |  quánfāngwèi  |  всесторонний, всеохватывающий, всеракурсный, во всех направлениях, многовекторный, полноразмерный  | ||
| 3397 | 全局 |  quánjú  |  1) общее положение, общая ситуация2) комп. глобальная (переменная)  | ||
| 3398 | 全力以赴 |  quánlì yǐ fù  |  всеми силами; прикладывать все силы, сделать все возможное, выложиться полностью  | ||
| 3399 | 全能 |  quánnéng  |  1) всесильный; всемогущий2) универсальный  | ||
| 3400 | 全文 |  quánwén  |  полный текст (статьи, заметки)  |