Вся лексика для HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Скрыть:
3401 | 全心全意 | quán xīn quán yì | всем сердцем и всеми помыслами; беззаветно; от души, от всего сердца | ||
3402 | 拳 | quán | I сущ./счётное слово1) кулак2) удар кулака3) сокр. цюаньшу (спортивная борьба без оружия) | ||
3403 | 拳头 | quántou | 1) кулак2) удар кулаком3) лучший товар, наиболее конкурентоспособный товар, основная продукция, главное производственное направление | ||
3404 | 劝告 | quàngào | 1) советовать, давать советы; убеждать, уговаривать2) совет; увещание, уговоры; замечание | ||
3405 | 劝说 | quànshuō | уговаривать, убеждать; уговоры | ||
3406 | 劝阻 | quànzǔ | 1) отговаривать; удерживать, убеждать не делать2) поощрение и запрет | ||
3407 | 缺口 | quēkǒu | 1) нехватка, дефицит, недостаток2) пробоина, пролом, брешь; прорезь, вмятина, щербина3) заячья губа | ||
3408 | 缺失 | quēshī | недоставать, не хватать; недостача, нехватка | ||
3409 | 缺席 | quēxí | 1) отсутствовать; не являться, пропускать; отсутствие2) заочный; в отсутствие | ||
3410 | 确切 | quèqiè | 1) точный, однозначный, четкий2) надежный, твердый, непустой, неложный3) неотступный, жесткий | ||
3411 | 确信 | quèxìn | 1) точные сведения, верные известия2) уверенность; твёрдо верить, быть твёрдо уверенным (в чем-л.)3) убеждаться | ||
3412 | 确凿 | quèzáo | надёжный, неопровержимый, достоверный | ||
3413 | 确诊 | quèzhěn | ставить диагноз, выявлять, диагностировать; точный диагноз | ||
3414 | 燃放 | ránfàng | поджигать (напр. бенгальский огонь) | ||
3415 | 燃气 | ránqì | (горючий) газ; газовый | ||
3416 | 燃油 | rányóu | топливо; жидкое топливо; горючее | ||
3417 | 嚷 | rǎng, rāng | |||
3418 | 让步 | ràngbù | уступка, компромисс; уступать, идти на компромисс | ||
3419 | 饶 | ráo | I прил. /наречие1) богатый, зажиточный; изобильный; тучный (напр. о земле, урожае); многочисленный; в изобилии, во множестве; щедро | ||
3420 | 饶恕 | ráoshù | простить, пощадить, помиловать; прощение, пощада | ||
3421 | 扰乱 | rǎoluàn | 1) возмущать, производить смуту (беспорядок); дезорганизовать, расстроить, сорвать, нарушить, помешать2) хаос, беспорядок, смута, анархия3) помехи, возмущения (напр. радио) | ||
3422 | 绕行 | ràoxíng | обходить кружным путём; делать крюк (обход), объезжать | ||
3423 | 惹 | rě | I гл.1) вызывать (чувство), привлекать (внимание), устраивать (историю, переполох)2) навлекать на себя, нарываться | ||
3424 | 热潮 | rècháo | обр. подъём, порыв; энтузиазм масс; пафос | ||
3425 | 热带 | rèdài | 1) тропический пояс; тропики; тропический; в тропиках2) нагревательная лента | ||
3426 | 热气 | rèqì | 1) горячий воздух; воздуходувный2) горячка; порыв, возбуждение3) жара; зной | ||
3427 | 热气球 | rèqìqiú | воздушный шар (аэростат), тепловой аэростат | ||
3428 | 热腾腾 | rèténgténg, rètēngtēng | бурно кипеть; кипящий; горяченький (о кушанье) | ||
3429 | 热衷 | rèzhōng | проявлять горячий интерес, увлекаться, стремиться; горячий интерес | ||
3430 | 人次 | réncì | 1) человеко-посещение, человеко-раз, (столько-то) человек2) уст. среди людей, в народе | ||
3431 | 人道 | réndào | 1) человечность, человеколюбие: гуманность; гуманный2) конф. высшая мораль, этика; правильные отношения между людьми3) будд. то же, что 人(间)趣, см. 六趣4) половой акт5) пешеходная дорожка | ||
3432 | 人格 | réngé | 1) личность; характер; индивидуальность; лицо; (человеческое) достоинство2) юр. правоспособное лицо; личный3) юр. права, правовое положение; правоспособность | ||
3433 | 人工智能 | réngōng zhìnéng | искусственный интеллект (ИИ) | ||
3434 | 人均 | rénjūn | в среднем на (одного) человека; в среднем на душу населения; среднедушевой | ||
3435 | 人品 | rénpǐn | 1) натура, моральные качества (человека); характер, поведение, повадки2) внешность; облик (внешний вид) человека | ||
3436 | 人气 | rénqì | 1) популярность, известность2) настроение, дух человека3) запах (дух) человека | ||
3437 | 人情 | rénqíng | 1) человеческие чувства (отношения)2) чувства, симпатии, приязнь; участие; душевная теплота3) высшие чувства, благородные побуждения4) особое расположение, личные отношения, благоволение (напр. начальства)5) правила общежития, условность человеческих отношений, внешние проявления чувств; протокол | ||
3438 | 人身 | rénshēn | 1) тело человека; туловище, корпус2) будд. физическое тело, бренная оболочка (человека)3) качества, характер (человека)4) личность; личный | ||
3439 | 人事 | rénshì | 1) человеческие дела, дела людей2) обстановка, положение в мире3) взаимоотношения между людьми4) жизнь; дела житейские5) возможности, человеческие возможности, в человеческих силах6) диал. подарки, подношения | ||
3440 | 人手 | rénshǒu | 1) руки2) рабочие руки; рабочая сила3) каждому в руки | ||
3441 | 人体 | réntǐ | тело, организм, туловище, корпус (человека); телесный | ||
3442 | 人为 | rénwéi | искусственный, изготовленный (созданный) человеком, из-за человеческого фактора | ||
3443 | 人文 | rénwén | 1) человеческая культура, цивилизация2) людская доброта; гуманность3) гуманитарный4) ист. гуманизм | ||
3444 | 人行道 | rénxíngdào | тротуар, пешеходная дорожка | ||
3445 | 人性 | rénxìng | 1) свойства (природа) человека, человечность2) человеческие инстинкты (чувства)rénxing1) нрав, характер; психика2) человеческие чувства (отношения) | ||
3446 | 人选 | rénxuǎn | 1) кандидатура; избранный, выдвинутый2) подбор кадров; вопросы личного состава; выдвижение кандидатур | ||
3447 | 人缘儿 | rényuánr | см. 人缘 | ||
3448 | 人造 | rénzào | сделанный человеком; искусственный, синтетический | ||
3449 | 人质 | rénzhì | заложник | ||
3450 | 仁慈 | réncí | доброта и ласка, любовь к людям и благодеяние; великодушие, милосердие, доброта; добрый | ||
3451 | 忍饥挨饿 | rěnjī ái’è | терпеть голод; страдать от голода; голодать | ||
3452 | 忍耐 | rěnnài | терпеть; выносить; выдерживать; терпеливость; терпение | ||
3453 | 忍心 | rěnxīn | 1) решиться, быть в состоянии, способен2) выдержать, вытерпеть3) хватает жестокости | ||
3454 | 认错 | rèncuò | 1) признавать ошибки2) обознаться, ошибочно принять (кого-л. за другого) | ||
3455 | 认证 | rènzhèng | 1) заверять, подтверждать, удостоверять, официально засвидетельствовать2) юр. легализация, проходить легализацию (подтверждение подлинности и юридической силы документа)3) юр. апостиль4) комп. аутентификация, регистрация, паспортизация, сертификация | ||
3456 | 认知 | rènzhī | 1) осознание, восприятие; осознавать, воспринимать; когнитивность; когнитивный2) юр. официальное (добровольное) признание | ||
3457 | 任命 | rènmìng | 1) назначать на должность; определять (на службу); возводить (в достоинство, сан)2) приказ о назначении3) полагаться на судьбу | ||
3458 | 任期 | rènqī | срок службы, срок пребывания в должности, срок полномочий | ||
3459 | 任人宰割 | rènrén zǎigē | позволять другим распоряжаться своей судьбой, отдавать себя на растерзание | ||
3460 | 任意 | rènyì | 1) произвольный, свободный; необязательный, факультативный; по желанию, по усмотрению; намеренный, преднамеренный2) ни от чего не зависимый; самостоятельно, произвольно3) добровольный; непосредственный, непринуждённый4) сознательный, умышленный | ||
3461 | 任职 | rènzhí | 1) быть назначенным на должность2) справляться с должностью; занимать должность | ||
3462 | 韧性 | rènxìng | 1) пластичность, вязкость, эластичность; гибкий2) крепость, прочность | ||
3463 | 日程 | rìchéng | 1) повестка дня; распорядок дня2) программа, расписание, график | ||
3464 | 日复一日 | rì fù yī rì | день за днём | ||
3465 | 日后 | rìhòu | 1) через несколько дней, позднее; впредь2) на будущее | ||
3466 | 日前 | rìqián | на днях, недавно | ||
3467 | 日趋 | rìqū | день за днём; с каждым днём; день ото дня | ||
3468 | 日新月异 | rìxīn yuèyì | идти в ногу со временем, непрерывно обновляться (о беспрерывном и быстром развитии) | ||
3469 | 日益 | rìyì | день ото дня, изо дня в день всё больше; с каждым днём всё более | ||
3470 | 荣获 | rónghuò | получить (награду и т.п.); удостоиться; завоевать, добиться | ||
3471 | 荣幸 | róngxìng | 1) честь, почёт; почётный2) вежл. мне оказана честь; за честь почитаю; (мне) посчастливилось; удостоиться чести | ||
3472 | 荣誉 | róngyù | слава, честь, почёт; знаменитый, прославленный; почитаемый; почётный | ||
3473 | 容光焕发 | róngguāng huànfā | лицо посветлело; лицо озарилось светом; с сияющим лицом; сиять свежестью и здоровьем | ||
3474 | 容量 | róngliàng | объём, ёмкость, мощность, вместимость, размеры, площадь (фигуры), объём памяти (электронных носителей), пропускная способность | ||
3475 | 容纳 | róngnà | 1) умещаться, вмещаться, входить2) вмещать; включать, умещать3) принимать; считаться с ... | ||
3476 | 容忍 | róngrěn | терпеливо переносить, терпеть, мириться с; терпеливый; снисходительный | ||
3477 | 容许 | róngxǔ | 1) позволять, допускать, разрешать; допускаемый, допустимый2) если допустить, что...; может быть | ||
3478 | 容颜 | róngyán | см. 容貌 | ||
3479 | 溶解 | róngjiě | хим. растворять; растворение | ||
3480 | 融 | róng | I гл.1) таять, плавиться; талый, плавленый2) смешиваться, сливаться, сочетаться3) циркулировать, обращаться, находиться в обращенииII прил.1) согласный, гармоничный; гармонировать; жить дружно2) яркий, сияющий, ослепительный; сиять3) мирный и весёлый, радостныйIIIЖун (фамилия) | ||
3481 | 融化 | rónghuà | 1) растворяться; таять; таяние2) расплавлять; растворять | ||
3482 | 融洽 | róngqià | 1) сливаться, спаяться2) дружный, согласный; гармоничный3) скрещиваться; скрещение (напр. языков)4) согласие; ладить (с кем-л.); в ладу; в ладах | ||
3483 | 冗长 | rǒngcháng | многословный, растянутый; нудный | ||
3484 | 柔和 | róuhé | 1) мягкий; ласковый, нежный; слабый; плавно2) кроткий; покорный, послушный | ||
3485 | 柔软 | róuruǎn | 1) мягкий, гибкий, податливый, эластичный; уступчивый, кроткий; перен. слабый, нежный2) смягчать, размягчать | ||
3486 | 揉 | róu | 1) тереть, массировать; растирать, гладить, поглаживать2) мять, катать, скатывать (на ладони); комкать3) разминать, растирать; месить; смешивать4) устар. распаривать на огне; сгибать, гнуть; разгибать, выпрямлять (на огне); скручивать5) покорять, усмирять; покорный, усмирённый, смирный; покорённый | ||
3487 | 如果说 | rúguǒshuō | если бы, если сказать | ||
3488 | 如实 | rúshí | правдиво, объективно; так, как есть (в действительности); действительный, реальный, отражающий истинное положение дел | ||
3489 | 如意 | rúyì | 1) соответствовать желанию; идти (происходить, совершаться) благоприятно (хорошо, гладко); желательный, благоприятный; подходящий, идеальный; исполнение желаний2) будд. жезл «жуи», жезл исполнения желаний, ануруббха (anurubbha, изогнутый жезл, с резьбой или инкрустацией) | ||
3490 | 如愿以偿 | rú yuàn yǐ cháng | обр. вышло по желанию; добиться своего (желаемого); исполнение желаний | ||
3491 | 如醉如痴 | rúzuì rúchī | см. 如痴如醉 | ||
3492 | 儒家 | rújiā | 1) конфуцианство; конфуцианская школа2) конфуцианец | ||
3493 | 儒学 | rúxué | 1) (также 儒学儿) конфуцианское учение; конфуцианство2) уст. попечитель учебных заведений (в провинциях, округах, уездах) | ||
3494 | 入场 | rùchǎng | 1) выходить на арену (сцену, эстраду)2) входить в общественное помещение3) держать (публичные) экзамены4) доступ, вход | ||
3495 | 入场券 | rùchǎngquàn | входной билет-----бай-ин (вступительный взнос в одной из разновидностей турниров по покеру "Sit-n-Go") | ||
3496 | 入境 | rùjìng | въезжать в страну; въезд на территорию страны | ||
3497 | 入侵 | rùqīn | вторгаться; вторжение | ||
3498 | 人手 | rénshǒu | 1) руки2) рабочие руки; рабочая сила3) каждому в руки | ||
3499 | 入选 | rùxuǎn | быть избранным (принятым, зачисленным); пройти на выборах; выбор пал (на такого-то) | ||
3500 | 软弱 | ruǎnruò | 1) слабый, немощный2) мягкий, уступчивый; бесхребетный, безвольный | ||
3501 | 软实力 | ruǎnshílì | мягкая сила (способность добиваться желаемого без применения жёсткой силы 硬实力) | ||
3502 | 瑞雪 | ruìxuě | 1) благодатный снег (выпадающий своевременно и способствующий обильному урожаю)2) корень змеиного огурца (лекарственное средство) | ||
3503 | 润 | rùn | I гл. А1) увлажняться, орошаться, отсыревать, отпотевать; промокать, намокать, мокнуть2) пользоваться благами (благодеяниями); получать милости (блага)3) отливать глянцем, блестеть4) увеличиваться, расширяться, иметь прирост гл. Б | ||
3504 | 若干 | ruògān | 1) несколько, некоторое число, определённое количество, некоторые2) сколько? какое количество?3) Жогань (фамилия) | ||
3505 | 弱点 | ruòdiǎn | слабость, недостаток; пробел; слабое (уязвимое, больное) место | ||
3506 | 弱势 | ruòshì | слабое положение, невыгодная ситуация, слабость | ||
3507 | 撒 | sā; sǎ | I гл.1) sā распускать; отпускать; выпускать, пускать2) sā выпускать, испускать, извергать | ||
3508 | 撒谎 | sāhuǎng | лгать, врать, обманывать, говорить неправду; враньё, ложь | ||
3509 | 赛车 | sàichē | 1) велосипедные гонки; мотогонки; автогонки2) гоночный велосипед; гоночная автомашина | ||
3510 | 赛跑 | sàipǎo | спорт соревнование (состязание) в беге | ||
3511 | 三番五次 | sān fān wǔ cì | неоднократно, повторно, снова и снова, на все лады, так и сяк, много-много раз, одно по одному, раз за разом | ||
3512 | 三角 | sānjiǎo | 1) треугольник; треугольный2) мат., сокр. тригонометрия; тригонометрический3) геогр. дельта (реки)4) астр. созвездие Треугольник | ||
3513 | 三维 | sānwéi | трёхмерный | ||
3514 | 散布 | sànbù | распространять, разбрасывать, рассеивать; рассеяние; рассеивание (снарядов, пуль) | ||
3515 | 散发 | sànfā, sànfà | I sànfā1) распространять; раздавать (напр., листовки)2) издавать; распространять (напр., аромат)II sànfà1) всклоченные волосы; космы2) распускать волосы (обр. в знач.: покидать службу, уходить на покой) | ||
3516 | 桑拿 | sāngná | сауна | ||
3517 | 嗓子 | sǎngzi | 1) горло, гортань2) голос | ||
3518 | 丧生 | sàngshēng | лишиться жизни, помереть | ||
3519 | 骚乱 | sāoluàn | беспорядки, смута, волнения, неистовство | ||
3520 | 骚扰 | sāorǎo | беспокоить, тревожить; досаждать, докучать, донимать; харассмент, приставание | ||
3521 | 扫除 | sǎochú | очищать (от...); выметать; убирать; устранять, ликвидировать; наводить порядок; уборка; чистка | ||
3522 | 扫描 | sǎomiáo | 1) сканирование, сканировать, считывать2) развёртка, развёртывание; развёртывать3) обзор | ||
3523 | 扫墓 | sǎomù | pum. убрать (подмести) могилы (предков); посетить родовое кладбище (особенно во время 清明节) | ||
3524 | 扫兴 | sǎoxìng | 1) портить настроение; охлаждать пыл; расхолаживать; убивать интерес к...; разочаровывать; плохое настроение2) упало настроение; разочароваться, охладеть | ||
3525 | 嫂子 | sǎozi | 1) жена старшего брата; невестка2) сестрица (дружеское обращение к замужней женщине) | ||
3526 | 僧人 | sēngrén | буддийский монах; духовное лицо, бонза | ||
3527 | 杀害 | shāhài | убивать, губить; истреблять | ||
3528 | 杀手 | shāshǒu | убийца, киллер | ||
3529 | 沙龙 | shālóng | 1) салон (франц. salon); гостиная2) Салон (сезонная выставка картин в Париже)3) Шаллум (библейский персонаж)-----3) Шарон (имя собственное) | ||
3530 | 沙滩 | shātān | песчаная отмель; песчаный островок (на реке), песчаный пляж | ||
3531 | 纱 | shā | сущ.1) нить (некручёная); пряжа2) газ; флёр; тюль; вуаль; кисея; сетка | ||
3532 | 刹车 | shāchē | 1) тормозить машину2) тормоз | ||
3533 | 砂糖 | shātáng | сахарный песок | ||
3534 | 鲨鱼 | shāyú | акула | ||
3535 | 傻瓜 | shǎguā | дурак, глупец, тупица, идиот, болван | ||
3536 | 筛 | shāi | 1) сито, решето, грохот2) просеивать3) диал. колыхать, трясти; бить (в гонг)4) подогревать (вино)5) нацедить, налить6) сеяться, сыпаться, моросить | ||
3537 | 筛选 | shāixuǎn | 1) просеивать; грохочение2) отбирать; отбор3) комп. фильтр | ||
3538 | 晒太阳 | shài tàiyang | 1) подвергать солнцу, быть на солнце2) загорать | ||
3539 | 山川 | shānchuān | 1) горы и реки2) пейзаж3) известные горы и великие реки4) бог гор и морей | ||
3540 | 山顶 | shāndǐng | 1) вершина (горы), пик2) перен. бремя | ||
3541 | 山冈 | shāngāng | холм, сопка | ||
3542 | 山岭 | shānlǐng | горный хребет | ||
3543 | 山路 | shānlù | путь через горы; горная дорога; серпантин | ||
3544 | 山寨 | shānzhài | 1) укреплённый пункт в горах (особенно разбойничий)2) жарг. поддельный; копия3) жарг. самопальный, народный, деревенский, колхозный | ||
3545 | 删 | shān | I гл.1) сокращать, урезывать; выкидывать, вычёркивать (напр. абзац); сокращённый (напр. текст памятника)2) срезать; прореживать3) кастрировать, холостить (животных); холощёный4) удалятьII усл.шань (пятнадцатая рифма тона 上平 в рифмовниках; пятнадцатое число в телеграммах) | ||
3546 | 删除 | shānchú | удалить; вычеркнуть, выбросить (из текста) | ||
3547 | 煽动 | shāndòng | подстрекать, провоцировать, разжигать (рознь), побуждать; агитация, подстрекательство | ||
3548 | 闪烁 | shǎnshuò | 1) искриться, переливаться (о свете); сверкать, играть (о драгоценных камнях); мерцать; мигать (о свете); сверкание2) играть, жонглировать словами; говорить туманно3) астр. мерцание4) физ. сцинтилляция | ||
3549 | 善 | shàn | I прил. /наречие1) хороший, прекрасный, благой, добрый; превосходный, наилучший; хорошо, превосходно; получше, наилучшим образом2) добросердечный; гостеприимный, дружественный, дружеский; от души, дружески; добрый | ||
3550 | 善意 | shànyì | 1) добрая воля, добрые намерения2) добросовестно3) доброжелательно, благожелательно, благосклонно | ||
3551 | 擅长 | shàncháng | быть сильным в чем-л.; в совершенстве владеть чем-либо | ||
3552 | 擅自 | shànzì | самовольный; самовольно, самовластно; произвольно | ||
3553 | 膳食 | shànshí | 1) еда, провизия2) стол, питание | ||
3554 | 赡养 | shànyǎng | содержать, материально обеспечивать | ||
3555 | 伤残 | shāngcán | иметь повреждение; страдать (от ранений, повреждений); увечья и инвалидность | ||
3556 | 伤感 | shānggǎn | огорчаться, расстраиваться, переживать, болеть душой; грустить (по кому-л.) | ||
3557 | 伤痕 | shānghén | царапина, шрам, рубец, рана | ||
3558 | 伤脑筋 | shāng nǎojīn | напрягать мозги; ломать голову; головоломный | ||
3559 | 伤势 | shāngshì | ранение, травма | ||
3560 | 商贩 | shāngfàn | 1) торговля; торговать2) (бродячий) торговец, лоточник | ||
3561 | 商贾 | shānggǔ | см. 商人 | ||
3562 | 商讨 | shāngtǎo | обсуждать; совещаться, консультироваться | ||
3563 | 上报 | shàngbào | 1) опубликованный, появившийся в печати; напечатать (поместить) в газете, написать в прессе2) доложить, отчитаться, сообщить (начальству, в вышестоящие инстанции); отчёт, доклад | ||
3564 | 上场 | shàngchǎng | выходить на сцену (арену), выходить на место действия | ||
3565 | 上方 | shàngfāng | 1) верх; высь, небеса, эмпиреи2) высшая точка (местности)3) * «верхние» страны света (Север и Восток)4) ист. шанфан (приказ императорских оружейников, дин. Хань)5) Шанфан (фамилия) | ||
3566 | 上岗 | shànggǎng | приступить к работе, занять пост | ||
3567 | 上火 | shànghuǒ | 1) плохо себя чувствовать, простыть, кит. мед. страдать от избытка внутреннего жара2) быть в возбуждении; вспылить, разозлиться, перенервничать | ||
3568 | 上空 | shàngkōng | 1) воздушное пространство; воздух2) подниматься в воздух3) топлес | ||
3569 | 上流 | shàngliú | 1) верхнее течение (реки)2) верхи (общества); люди высокого положения3) высшего качества (сорта); наилучший | ||
3570 | 上期 | shàngqī | первый семестр; предыдущий срок, прошедший период | ||
3571 | 上任 | shàngrèn | 1) отправляться к месту назначения; принимать дела, вступать в должность2) уст. предшественник по службе | ||
3572 | 上述 | shàngshù | вышеизложенный, вышеуказанный | ||
3573 | 上司 | shàngsi | 1) непосредственный начальник; начальство2) шеф, хозяин (о начальнике) | ||
3574 | 上诉 | shàngsù | юр. жаловаться (обжаловать) в вышестоящую судебную инстанцию; жалоба, обжалование, апелляция, кассация | ||
3575 | 上调 | shàngdiào, shàngtiáo | I, shàngdiào1) продвинуть вверх по служебной лестнице; повысить в должности2) переводить (средства), перебрасывать (войска), давать новое назначениеII, shàngtiáoподнять (напр. цены) | ||
3576 | 上头 | shàngtou | 1) верх, наверху, сверху; вверx2) высший; высшего ранга; верхи, начальство3) послелог на; относительно, что касается; на тему о...4) ощущать легкоё опьянениеshàngtóu1) * совершать обряд совершеннолетия (надевание головного убора юноше или закалывание волос шпилькой девушке)2) сначала, вначале, сперва | ||
3577 | 上限 | shàngxiàn | 1) верхний предел (граница), максимальный размер, максимум2) наиболее ранний срок | ||
3578 | 上旬 | shàngxún | первая декада месяца; в первой декаде, в первых числах месяца | ||
3579 | 上瘾 | shàngyǐn | 1) входить в (дурную) привычку; превращаться в страсть2) предаваться своей страсти; пристраститься | ||
3580 | 上映 | shàngyìng | демонстрировать, выйти в прокат; показ на экране (о фильме) | ||
3581 | 上游 | shàngyóu | 1) верхнее течение реки, верховье; истоки (реки)2) высокое положение; высокого полёта3) в первых рядах, в передовиках4) экон. добыча (полезных ископаемых), производство, производственный сегмент цепочки добавленной стоимости5) нефтегаз. апстрим; сегмент поисков, разведки и добычи нефти и газа | ||
3582 | 尚 | shàng | I наречие1) ещё, всё ещё, пока ещё2) и то, всё же; в какой-то степени ещё...; ещё как-то | ||
3583 | 尚未 | shàngwèi | ещё не; всё ещё не; пока не... | ||
3584 | 捎 | shāo; shào | Iгл. А1) shāo задеть (кончиком чего-л.), коснуться, зацепить, прихватить (что-л., чем-л.)2) shāo прихватывать с собой, захватывать попутно (что-л.); заносить по пути | ||
3585 | 烧毁 | shāohuǐ | сжечь, спалить, испепелить | ||
3586 | 烧烤 | shāokǎo | сухо зажарить; подрумянить (на огне мясо); барбекю; гриль; жарка на открытом огне | ||
3587 | 稍后 | shāohòu | немного попозже, позже | ||
3588 | 稍候 | shāohòu | см. 稍等 | ||
3589 | 稍稍 | shāoshāo | 1) чуть-чуть, немного; слегка2) постепенно, мало-помалу | ||
3590 | 少不了 | shǎobùliǎo | 1) не может пропасть; (за мной) не пропадёт2) быть необходимым (обязательным); не обойтись без ...3) требоваться в большом количестве; не обойтись малым числом | ||
3591 | 少见 | shǎojiàn | 1) редко видеть(ся); редко встречаться (о вещи, явлении); мало видеть (в жизни); редкий2) вежл. давненько мы не виделись!; как я рад Вас видеть! | ||
3592 | 少量 | shǎoliàng | малое количество; небольшой, неполномерный, скудный | ||
3593 | 少有 | shǎoyǒu | редко встречается; редкий; диковинный | ||
3594 | 少林寺 | shàolín sì | Шаолиньский монастырь | ||
3595 | 少女 | shàonǚ | молодая девушка, девица, молодая женщина | ||
3596 | 奢侈 | shēchǐ | 1) роскошный; роскошь; роскошество2) мотать, роскошествовать; проматывать, расточительствовать; расточительство | ||
3597 | 奢望 | shēwàng | 1) чрезмерные надежды, претенциозность2) чрезмерно надеяться | ||
3598 | 设 | shè | гл.1) учреждать, основывать, организовывать; создавать2) устраивать, устанавливать, готовить; расставлять, ставить (напр. западню)3) планировать, проектировать; изыскивать4) (полностью) приготовить, подготовить; иметь в наличии | ||
3599 | 设定 | shèdìng | учредить, установить; ввести (закон, правило); ставить (задачу); техн. настраивать, устанавливать; конфигурация | ||
3600 | 设法 | shèfǎ | принять меры; изыскать способ (путь, возможность), придумать (что-л.) |