Вся лексика HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Инфраструктура
Приоритет: 
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 5353.76 RUB [53.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Скрыть: 
| 3401 | 全心全意 |  quán xīn quán yì  |  всем сердцем и всеми помыслами; беззаветно; от души, от всего сердца  | ||
| 3402 | 拳 |  quán  |  I сущ./счётное слово1) кулак  | ||
| 3403 | 拳头 |  quántou  |  1) кулак2) удар кулаком3) лучший товар, наиболее конкурентоспособный товар, основная продукция, главное производственное направление  | ||
| 3404 | 劝告 |  quàngào  |  1) советовать, давать советы; убеждать, уговаривать2) совет; увещание, уговоры; замечание  | ||
| 3405 | 劝说 |  quànshuō  |  уговаривать, убеждать; уговоры  | ||
| 3406 | 劝阻 |  quànzǔ  |  1) отговаривать; удерживать, убеждать не делать2) поощрение и запрет  | ||
| 3407 | 缺口 |  quēkǒu  |  1) нехватка, дефицит, недостаток2) пробоина, пролом, брешь; прорезь, вмятина, щербина3) заячья губа  | ||
| 3408 | 缺失 |  quēshī  |  недоставать, не хватать; недостача, нехватка  | ||
| 3409 | 缺席 |  quēxí  |  1) отсутствовать; не являться, пропускать; отсутствие2) заочный; в отсутствие  | ||
| 3410 | 确切 |  quèqiè  |  1) точный, однозначный, четкий2) надежный, твердый, непустой, неложный3) неотступный, жесткий  | ||
| 3411 | 确信 |  quèxìn  |  1) точные сведения, верные известия2) уверенность; твёрдо верить, быть твёрдо уверенным (в чем-л.)3) убеждаться  | ||
| 3412 | 确凿 |  quèzáo  |  надёжный, неопровержимый, достоверный  | ||
| 3413 | 确诊 |  quèzhěn  |  ставить диагноз, выявлять, диагностировать; точный диагноз  | ||
| 3414 | 燃放 |  ránfàng  |  поджигать (напр. бенгальский огонь)  | ||
| 3415 | 燃气 |  ránqì  |  (горючий) газ; газовый  | ||
| 3416 | 燃油 |  rányóu  |  топливо; жидкое топливо; горючее  | ||
| 3417 | 嚷 |  rǎng, rāng  | |||
| 3418 | 让步 |  ràngbù  |  уступка, компромисс; уступать, идти на компромисс  | ||
| 3419 | 饶 |  ráo  |  I прил. /наречие1) богатый, зажиточный; изобильный; тучный (напр. о земле, урожае); многочисленный; в изобилии, во множестве; щедро  | ||
| 3420 | 饶恕 |  ráoshù  |  простить, пощадить, помиловать; прощение, пощада  | ||
| 3421 | 扰乱 |  rǎoluàn  |  1) возмущать, производить смуту (беспорядок); дезорганизовать, расстроить, сорвать, нарушить, помешать2) хаос, беспорядок, смута, анархия3) помехи, возмущения (напр. радио)  | ||
| 3422 | 绕行 |  ràoxíng  |  обходить кружным путём; делать крюк (обход), объезжать  | ||
| 3423 | 惹 |  rě  |  I гл.1) вызывать (чувство), привлекать  (внимание), устраивать (историю, переполох)  | ||
| 3424 | 热潮 |  rècháo  |  обр. подъём, порыв; энтузиазм масс; пафос  | ||
| 3425 | 热带 |  rèdài  |  1) тропический пояс; тропики; тропический; в тропиках2) нагревательная лента  | ||
| 3426 | 热气 |  rèqì  |  1) горячий воздух; воздуходувный2) горячка; порыв, возбуждение3) жара; зной  | ||
| 3427 | 热气球 |  rèqìqiú  |  воздушный шар (аэростат), тепловой аэростат  | ||
| 3428 | 热腾腾 |  rèténgténg, rètēngtēng  |  бурно кипеть; кипящий; горяченький (о кушанье)  | ||
| 3429 | 热衷 |  rèzhōng  |  проявлять горячий интерес, увлекаться, стремиться; горячий интерес  | ||
| 3430 | 人次 |  réncì  |  1) человеко-посещение, человеко-раз, (столько-то) человек2) уст. среди людей, в народе  | ||
| 3431 | 人道 |  réndào  |  1) человечность, человеколюбие: гуманность; гуманный2) конф. высшая мораль, этика; правильные отношения между людьми3) будд. то же, что 人(间)趣, см. 六趣4) половой акт5) пешеходная дорожка  | ||
| 3432 | 人格 |  réngé  |  1) личность; характер; индивидуальность; лицо; (человеческое) достоинство2) юр. правоспособное лицо; личный3) юр. права, правовое положение; правоспособность  | ||
| 3433 | 人工智能 |  réngōng zhìnéng  |  искусственный интеллект (ИИ)  | ||
| 3434 | 人均 |  rénjūn  |  в среднем на (одного) человека; в среднем на душу населения; среднедушевой  | ||
| 3435 | 人品 |  rénpǐn  |  1) натура, моральные качества (человека); характер, поведение, повадки2) внешность; облик (внешний вид) человека  | ||
| 3436 | 人气 |  rénqì  |  1) популярность, известность2) настроение, дух человека3) запах (дух) человека  | ||
| 3437 | 人情 |  rénqíng  |  1) человеческие чувства (отношения)  | ||
| 3438 | 人身 |  rénshēn  |  1) тело человека; туловище, корпус2) будд. физическое тело, бренная оболочка (человека)3) качества, характер (человека)4) личность; личный  | ||
| 3439 | 人事 |  rénshì  |  1) человеческие дела, дела людей  | ||
| 3440 | 人手 |  rénshǒu  |  1) руки2) рабочие руки; рабочая сила3) каждому в руки  | ||
| 3441 | 人体 |  réntǐ  |  тело, организм, туловище, корпус (человека); телесный  | ||
| 3442 | 人为 |  rénwéi  |  искусственный, изготовленный (созданный) человеком, из-за человеческого фактора  | ||
| 3443 | 人文 |  rénwén  |  1) человеческая культура, цивилизация2) людская доброта; гуманность3) гуманитарный4) ист. гуманизм  | ||
| 3444 | 人行道 |  rénxíngdào  |  тротуар, пешеходная дорожка  | ||
| 3445 | 人性 |  rénxìng  |  1) свойства (природа) человека, человечность2) человеческие инстинкты (чувства)rénxing1) нрав, характер; психика2) человеческие чувства (отношения)  | ||
| 3446 | 人选 |  rénxuǎn  |  1) кандидатура; избранный, выдвинутый2) подбор кадров; вопросы личного состава; выдвижение кандидатур  | ||
| 3447 | 人缘儿 |  rényuánr  |  см. 人缘  | ||
| 3448 | 人造 |  rénzào  |  сделанный человеком; искусственный, синтетический  | ||
| 3449 | 人质 |  rénzhì  |  заложник  | ||
| 3450 | 仁慈 |  réncí  |  доброта и ласка, любовь к людям и благодеяние; великодушие, милосердие, доброта; добрый  | ||
| 3451 | 忍饥挨饿 |  rěnjī ái’è  |  терпеть голод; страдать от голода; голодать  | ||
| 3452 | 忍耐 |  rěnnài  |  терпеть; выносить; выдерживать; терпеливость; терпение  | ||
| 3453 | 忍心 |  rěnxīn  |  1) решиться, быть в состоянии, способен2) выдержать, вытерпеть3) хватает жестокости  | ||
| 3454 | 认错 |  rèncuò  |  1) признавать ошибки2) обознаться, ошибочно принять (кого-л. за другого)  | ||
| 3455 | 认证 |  rènzhèng  |  1) заверять, подтверждать, удостоверять, официально засвидетельствовать2) юр. легализация, проходить легализацию (подтверждение подлинности и юридической силы документа)3) юр. апостиль4) комп. аутентификация, регистрация, паспортизация, сертификация  | ||
| 3456 | 认知 |  rènzhī  |  1) осознание, восприятие; осознавать, воспринимать; когнитивность; когнитивный2) юр. официальное (добровольное) признание  | ||
| 3457 | 任命 |  rènmìng  |  1) назначать на должность; определять (на службу); возводить (в достоинство, сан)2) приказ о назначении3) полагаться на судьбу  | ||
| 3458 | 任期 |  rènqī  |  срок службы, срок пребывания в должности, срок полномочий  | ||
| 3459 | 任人宰割 |  rènrén zǎigē  |  позволять другим распоряжаться своей судьбой, отдавать себя на растерзание  | ||
| 3460 | 任意 |  rènyì  |  1) произвольный, свободный; необязательный, факультативный; по желанию, по усмотрению; намеренный, преднамеренный2) ни от чего не зависимый; самостоятельно, произвольно3) добровольный; непосредственный, непринуждённый4) сознательный, умышленный  | ||
| 3461 | 任职 |  rènzhí  |  1) быть назначенным на должность2) справляться с должностью; занимать должность  | ||
| 3462 | 韧性 |  rènxìng  |  1) пластичность, вязкость, эластичность; гибкий2) крепость, прочность  | ||
| 3463 | 日程 |  rìchéng  |  1) повестка дня; распорядок дня2) программа, расписание, график  | ||
| 3464 | 日复一日 |  rì fù yī rì  |  день за днём  | ||
| 3465 | 日后 |  rìhòu  |  1) через несколько дней, позднее; впредь2) на будущее  | ||
| 3466 | 日前 |  rìqián  |  на днях, недавно  | ||
| 3467 | 日趋 |  rìqū  |  день за днём; с каждым днём; день ото дня  | ||
| 3468 | 日新月异 |  rìxīn yuèyì  |  идти в ногу со временем, непрерывно обновляться (о беспрерывном и быстром развитии)  | ||
| 3469 | 日益 |  rìyì  |  день ото дня, изо дня в день всё больше; с каждым днём всё более  | ||
| 3470 | 荣获 |  rónghuò  |  получить (награду и т.п.); удостоиться; завоевать, добиться  | ||
| 3471 | 荣幸 |  róngxìng  |  1) честь, почёт; почётный2) вежл. мне оказана честь; за честь почитаю; (мне) посчастливилось; удостоиться чести  | ||
| 3472 | 荣誉 |  róngyù  |  слава, честь, почёт; знаменитый, прославленный; почитаемый; почётный  | ||
| 3473 | 容光焕发 |  róngguāng huànfā  |  лицо посветлело; лицо озарилось светом; с сияющим лицом; сиять свежестью и здоровьем  | ||
| 3474 | 容量 |  róngliàng  |  объём, ёмкость, мощность, вместимость, размеры, площадь (фигуры), объём памяти (электронных носителей), пропускная способность  | ||
| 3475 | 容纳 |  róngnà  |  1) умещаться, вмещаться, входить2) вмещать; включать, умещать3) принимать; считаться с ...  | ||
| 3476 | 容忍 |  róngrěn  |  терпеливо переносить, терпеть, мириться с; терпеливый; снисходительный  | ||
| 3477 | 容许 |  róngxǔ  |  1) позволять, допускать, разрешать; допускаемый, допустимый2) если допустить, что...; может быть  | ||
| 3478 | 容颜 |  róngyán  |  см. 容貌  | ||
| 3479 | 溶解 |  róngjiě  |  хим. растворять; растворение  | ||
| 3480 | 融 |  róng  |  I гл.1) таять, плавиться; талый, плавленый2) смешиваться, сливаться, сочетаться3) циркулировать, обращаться, находиться в обращенииII прил.1) согласный, гармоничный; гармонировать; жить дружно2) яркий, сияющий, ослепительный; сиять3) мирный и весёлый, радостныйIIIЖун (фамилия)  | ||
| 3481 | 融化 |  rónghuà  |  1) растворяться; таять; таяние2) расплавлять; растворять  | ||
| 3482 | 融洽 |  róngqià  |  1) сливаться, спаяться2) дружный, согласный; гармоничный3) скрещиваться; скрещение (напр. языков)4) согласие; ладить (с кем-л.); в ладу; в ладах  | ||
| 3483 | 冗长 |  rǒngcháng  |  многословный, растянутый; нудный  | ||
| 3484 | 柔和 |  róuhé  |  1) мягкий; ласковый, нежный; слабый; плавно2) кроткий; покорный, послушный  | ||
| 3485 | 柔软 |  róuruǎn  |  1) мягкий, гибкий, податливый, эластичный; уступчивый, кроткий; перен. слабый, нежный2) смягчать, размягчать  | ||
| 3486 | 揉 |  róu  |  1) тереть, массировать; растирать, гладить, поглаживать2) мять, катать, скатывать (на ладони); комкать3) разминать, растирать; месить; смешивать4) устар. распаривать на огне; сгибать, гнуть; разгибать, выпрямлять (на огне); скручивать5) покорять, усмирять; покорный, усмирённый, смирный; покорённый  | ||
| 3487 | 如果说 |  rúguǒshuō  |  если бы, если сказать  | ||
| 3488 | 如实 |  rúshí  |  правдиво, объективно; так, как есть (в действительности); действительный, реальный, отражающий истинное положение дел  | ||
| 3489 | 如意 |  rúyì  |  1) соответствовать желанию; идти (происходить, совершаться) благоприятно (хорошо, гладко); желательный, благоприятный; подходящий, идеальный; исполнение желаний2) будд. жезл «жуи», жезл исполнения желаний, ануруббха (anurubbha, изогнутый жезл, с резьбой или инкрустацией)  | ||
| 3490 | 如愿以偿 |  rú yuàn yǐ cháng  |  обр. вышло по желанию; добиться своего (желаемого); исполнение желаний  | ||
| 3491 | 如醉如痴 |  rúzuì rúchī  |  см. 如痴如醉  | ||
| 3492 | 儒家 |  rújiā  |  1) конфуцианство; конфуцианская школа2) конфуцианец  | ||
| 3493 | 儒学 |  rúxué  |  1) (также 儒学儿) конфуцианское учение; конфуцианство2) уст. попечитель учебных заведений (в провинциях, округах, уездах)  | ||
| 3494 | 入场 |  rùchǎng  |  1) выходить на арену (сцену, эстраду)2) входить в общественное помещение3) держать (публичные) экзамены4) доступ, вход  | ||
| 3495 | 入场券 |  rùchǎngquàn  |  входной билет-----бай-ин (вступительный взнос в одной из разновидностей турниров по покеру "Sit-n-Go")  | ||
| 3496 | 入境 |  rùjìng  |  въезжать в страну; въезд на территорию страны  | ||
| 3497 | 入侵 |  rùqīn  |  вторгаться; вторжение  | ||
| 3498 | 人手 |  rénshǒu  |  1) руки2) рабочие руки; рабочая сила3) каждому в руки  | ||
| 3499 | 入选 |  rùxuǎn  |  быть избранным (принятым, зачисленным); пройти на выборах; выбор пал (на такого-то)  | ||
| 3500 | 软弱 |  ruǎnruò  |  1) слабый, немощный2) мягкий, уступчивый; бесхребетный, безвольный  | ||
| 3501 | 软实力 |  ruǎnshílì  |  мягкая сила (способность добиваться желаемого без применения жёсткой силы 硬实力)  | ||
| 3502 | 瑞雪 |  ruìxuě  |  1) благодатный снег (выпадающий своевременно и способствующий обильному урожаю)2) корень змеиного огурца (лекарственное средство)  | ||
| 3503 | 润 |  rùn  |  I гл.  А1) увлажняться, орошаться, отсыревать, отпотевать; промокать, намокать, мокнуть  | ||
| 3504 | 若干 |  ruògān  |  1) несколько, некоторое число, определённое количество, некоторые2) сколько? какое количество?3) Жогань (фамилия)  | ||
| 3505 | 弱点 |  ruòdiǎn  |  слабость, недостаток; пробел; слабое (уязвимое, больное) место  | ||
| 3506 | 弱势 |  ruòshì  |  слабое положение, невыгодная ситуация, слабость  | ||
| 3507 | 撒 |  sā; sǎ  |  I гл.1) sā распускать; отпускать; выпускать, пускать  | ||
| 3508 | 撒谎 |  sāhuǎng  |  лгать, врать, обманывать, говорить неправду; враньё, ложь  | ||
| 3509 | 赛车 |  sàichē  |  1) велосипедные гонки; мотогонки; автогонки2) гоночный велосипед; гоночная автомашина  | ||
| 3510 | 赛跑 |  sàipǎo  |  спорт соревнование (состязание) в беге  | ||
| 3511 | 三番五次 |  sān fān wǔ cì  |  неоднократно, повторно, снова и снова, на все лады, так и сяк, много-много раз, одно по одному, раз за разом  | ||
| 3512 | 三角 |  sānjiǎo  |  1) треугольник; треугольный2) мат., сокр. тригонометрия; тригонометрический3) геогр. дельта (реки)4) астр. созвездие Треугольник  | ||
| 3513 | 三维 |  sānwéi  |  трёхмерный  | ||
| 3514 | 散布 |  sànbù  |  распространять, разбрасывать, рассеивать; рассеяние; рассеивание (снарядов, пуль)  | ||
| 3515 | 散发 |  sànfā, sànfà  |  I sànfā1) распространять; раздавать (напр., листовки)2) издавать; распространять (напр., аромат)II sànfà1) всклоченные волосы; космы2) распускать волосы (обр. в знач.: покидать службу, уходить на покой)  | ||
| 3516 | 桑拿 |  sāngná  |  сауна  | ||
| 3517 | 嗓子 |  sǎngzi  |  1) горло, гортань2) голос  | ||
| 3518 | 丧生 |  sàngshēng  |  лишиться жизни, помереть  | ||
| 3519 | 骚乱 |  sāoluàn  |  беспорядки, смута, волнения, неистовство  | ||
| 3520 | 骚扰 |  sāorǎo  |  беспокоить, тревожить; досаждать, докучать, донимать; харассмент, приставание  | ||
| 3521 | 扫除 |  sǎochú  |  очищать (от...); выметать; убирать; устранять, ликвидировать; наводить порядок; уборка; чистка  | ||
| 3522 | 扫描 |  sǎomiáo  |  1) сканирование, сканировать, считывать2) развёртка, развёртывание; развёртывать3) обзор  | ||
| 3523 | 扫墓 |  sǎomù  |  pum. убрать (подмести) могилы (предков); посетить родовое кладбище (особенно во время 清明节)  | ||
| 3524 | 扫兴 |  sǎoxìng  |  1) портить настроение; охлаждать пыл; расхолаживать; убивать интерес к...; разочаровывать; плохое настроение2) упало настроение; разочароваться, охладеть  | ||
| 3525 | 嫂子 |  sǎozi  |  1) жена старшего брата; невестка2) сестрица (дружеское обращение к замужней женщине)  | ||
| 3526 | 僧人 |  sēngrén  |  буддийский монах; духовное лицо, бонза  | ||
| 3527 | 杀害 |  shāhài  |  убивать, губить; истреблять  | ||
| 3528 | 杀手 |  shāshǒu  |  убийца, киллер  | ||
| 3529 | 沙龙 |  shālóng  |  1) салон (франц. salon); гостиная2) Салон (сезонная выставка картин в Париже)3) Шаллум (библейский персонаж)-----3) Шарон (имя собственное)  | ||
| 3530 | 沙滩 |  shātān  |  песчаная отмель; песчаный островок (на реке), песчаный пляж  | ||
| 3531 | 纱 |  shā  |  сущ.1) нить (некручёная); пряжа2) газ; флёр; тюль; вуаль; кисея; сетка  | ||
| 3532 | 刹车 |  shāchē  |  1) тормозить машину2) тормоз  | ||
| 3533 | 砂糖 |  shātáng  |  сахарный песок  | ||
| 3534 | 鲨鱼 |  shāyú  |  акула  | ||
| 3535 | 傻瓜 |  shǎguā  |  дурак, глупец, тупица, идиот, болван  | ||
| 3536 | 筛 |  shāi  |  1) сито, решето, грохот2) просеивать3) диал. колыхать, трясти; бить (в гонг)4) подогревать (вино)5) нацедить, налить6) сеяться, сыпаться, моросить  | ||
| 3537 | 筛选 |  shāixuǎn  |  1) просеивать; грохочение2) отбирать; отбор3) комп. фильтр  | ||
| 3538 | 晒太阳 |  shài tàiyang  |  1) подвергать солнцу, быть на солнце2) загорать  | ||
| 3539 | 山川 |  shānchuān  |  1) горы и реки2) пейзаж3) известные горы и великие реки4) бог гор и морей  | ||
| 3540 | 山顶 |  shāndǐng  |  1) вершина (горы), пик2) перен. бремя  | ||
| 3541 | 山冈 |  shāngāng  |  холм, сопка  | ||
| 3542 | 山岭 |  shānlǐng  |  горный хребет  | ||
| 3543 | 山路 |  shānlù  |  путь через горы; горная дорога; серпантин  | ||
| 3544 | 山寨 |  shānzhài  |  1) укреплённый пункт в горах (особенно разбойничий)2) жарг. поддельный; копия3) жарг. самопальный, народный, деревенский, колхозный  | ||
| 3545 | 删 |  shān  |  I гл.1) сокращать, урезывать; выкидывать, вычёркивать (напр. абзац); сокращённый (напр. текст памятника)2) срезать; прореживать3) кастрировать, холостить (животных); холощёный4) удалятьII усл.шань (пятнадцатая рифма тона 上平 в рифмовниках; пятнадцатое число в телеграммах)  | ||
| 3546 | 删除 |  shānchú  |  удалить; вычеркнуть, выбросить (из текста)  | ||
| 3547 | 煽动 |  shāndòng  |  подстрекать, провоцировать, разжигать (рознь), побуждать; агитация, подстрекательство  | ||
| 3548 | 闪烁 |  shǎnshuò  |  1) искриться, переливаться (о свете); сверкать, играть (о драгоценных камнях); мерцать; мигать (о свете); сверкание2) играть, жонглировать словами; говорить туманно3) астр. мерцание4) физ. сцинтилляция  | ||
| 3549 | 善 |  shàn  |  I прил. /наречие1) хороший, прекрасный, благой, добрый; превосходный, наилучший; хорошо, превосходно; получше, наилучшим образом  | ||
| 3550 | 善意 |  shànyì  |  1) добрая воля, добрые намерения2) добросовестно3) доброжелательно, благожелательно, благосклонно  | ||
| 3551 | 擅长 |  shàncháng  |  быть сильным в чем-л.; в совершенстве владеть чем-либо  | ||
| 3552 | 擅自 |  shànzì  |  самовольный; самовольно, самовластно; произвольно  | ||
| 3553 | 膳食 |  shànshí  |  1) еда, провизия2) стол, питание  | ||
| 3554 | 赡养 |  shànyǎng  |  содержать, материально обеспечивать  | ||
| 3555 | 伤残 |  shāngcán  |  иметь повреждение; страдать (от ранений, повреждений); увечья и инвалидность  | ||
| 3556 | 伤感 |  shānggǎn  |  огорчаться, расстраиваться, переживать, болеть душой; грустить (по кому-л.)  | ||
| 3557 | 伤痕 |  shānghén  |  царапина, шрам, рубец, рана  | ||
| 3558 | 伤脑筋 |  shāng nǎojīn  |  напрягать мозги; ломать голову; головоломный  | ||
| 3559 | 伤势 |  shāngshì  |  ранение, травма  | ||
| 3560 | 商贩 |  shāngfàn  |  1) торговля; торговать2) (бродячий) торговец, лоточник  | ||
| 3561 | 商贾 |  shānggǔ  |  см. 商人  | ||
| 3562 | 商讨 |  shāngtǎo  |  обсуждать; совещаться, консультироваться  | ||
| 3563 | 上报 |  shàngbào  |  1) опубликованный, появившийся в печати; напечатать (поместить) в газете, написать в прессе2) доложить, отчитаться, сообщить (начальству, в вышестоящие инстанции); отчёт, доклад  | ||
| 3564 | 上场 |  shàngchǎng  |  выходить на сцену (арену), выходить на место действия  | ||
| 3565 | 上方 |  shàngfāng  |  1) верх; высь, небеса, эмпиреи2) высшая точка (местности)3) * «верхние» страны света (Север и Восток)4) ист. шанфан (приказ императорских оружейников, дин. Хань)5) Шанфан (фамилия)  | ||
| 3566 | 上岗 |  shànggǎng  |  приступить к работе, занять пост  | ||
| 3567 | 上火 |  shànghuǒ  |  1) плохо себя чувствовать, простыть, кит. мед. страдать от избытка внутреннего жара2) быть в возбуждении; вспылить, разозлиться, перенервничать  | ||
| 3568 | 上空 |  shàngkōng  |  1) воздушное пространство; воздух2) подниматься в воздух3) топлес  | ||
| 3569 | 上流 |  shàngliú  |  1) верхнее течение (реки)2) верхи (общества); люди высокого положения3) высшего качества (сорта); наилучший  | ||
| 3570 | 上期 |  shàngqī  |  первый семестр; предыдущий срок, прошедший период  | ||
| 3571 | 上任 |  shàngrèn  |  1) отправляться к месту назначения; принимать дела, вступать в должность2) уст. предшественник по службе  | ||
| 3572 | 上述 |  shàngshù  |  вышеизложенный, вышеуказанный  | ||
| 3573 | 上司 |  shàngsi  |  1) непосредственный начальник; начальство2) шеф, хозяин (о начальнике)  | ||
| 3574 | 上诉 |  shàngsù  |  юр. жаловаться (обжаловать) в вышестоящую судебную инстанцию; жалоба, обжалование, апелляция, кассация  | ||
| 3575 | 上调 |  shàngdiào, shàngtiáo  |  I, shàngdiào1) продвинуть вверх по служебной лестнице; повысить в должности2) переводить (средства), перебрасывать (войска), давать новое назначениеII, shàngtiáoподнять (напр. цены)  | ||
| 3576 | 上头 |  shàngtou  |  1) верх, наверху, сверху; вверx2) высший; высшего ранга; верхи, начальство3) послелог на; относительно, что касается; на тему о...4) ощущать легкоё опьянениеshàngtóu1) * совершать обряд совершеннолетия (надевание головного убора юноше или закалывание волос шпилькой девушке)2) сначала, вначале, сперва  | ||
| 3577 | 上限 |  shàngxiàn  |  1) верхний предел (граница), максимальный размер, максимум2) наиболее ранний срок  | ||
| 3578 | 上旬 |  shàngxún  |  первая декада месяца; в первой декаде, в первых числах месяца  | ||
| 3579 | 上瘾 |  shàngyǐn  |  1) входить в (дурную) привычку; превращаться в страсть2) предаваться своей страсти; пристраститься  | ||
| 3580 | 上映 |  shàngyìng  |  демонстрировать, выйти в прокат; показ на экране (о фильме)  | ||
| 3581 | 上游 |  shàngyóu  |  1) верхнее течение реки, верховье; истоки (реки)2) высокое положение; высокого полёта3) в первых рядах, в передовиках4) экон. добыча (полезных ископаемых), производство, производственный сегмент цепочки добавленной стоимости5) нефтегаз. апстрим; сегмент поисков, разведки и добычи нефти и газа  | ||
| 3582 | 尚 |  shàng  |  I  наречие1) ещё, всё ещё, пока ещё  | ||
| 3583 | 尚未 |  shàngwèi  |  ещё не; всё ещё не; пока не...  | ||
| 3584 | 捎 |  shāo; shào  |  Iгл. А1) shāo задеть (кончиком чего-л.), коснуться, зацепить, прихватить (что-л., чем-л.)  | ||
| 3585 | 烧毁 |  shāohuǐ  |  сжечь, спалить, испепелить  | ||
| 3586 | 烧烤 |  shāokǎo  |  сухо зажарить; подрумянить (на огне мясо); барбекю; гриль; жарка на открытом огне  | ||
| 3587 | 稍后 |  shāohòu  |  немного попозже, позже  | ||
| 3588 | 稍候 |  shāohòu  |  см. 稍等  | ||
| 3589 | 稍稍 |  shāoshāo  |  1) чуть-чуть, немного; слегка2) постепенно, мало-помалу  | ||
| 3590 | 少不了 |  shǎobùliǎo  |  1) не может пропасть; (за мной) не пропадёт2) быть необходимым (обязательным); не обойтись без ...3) требоваться в большом количестве; не обойтись малым числом  | ||
| 3591 | 少见 |  shǎojiàn  |  1) редко видеть(ся); редко встречаться (о вещи, явлении); мало видеть (в жизни); редкий2) вежл. давненько мы не виделись!; как я рад Вас видеть!  | ||
| 3592 | 少量 |  shǎoliàng  |  малое количество; небольшой, неполномерный, скудный  | ||
| 3593 | 少有 |  shǎoyǒu  |  редко встречается; редкий; диковинный  | ||
| 3594 | 少林寺 |  shàolín sì  |  Шаолиньский монастырь  | ||
| 3595 | 少女 |  shàonǚ  |  молодая девушка, девица, молодая женщина  | ||
| 3596 | 奢侈 |  shēchǐ  |  1) роскошный; роскошь; роскошество2) мотать, роскошествовать; проматывать, расточительствовать; расточительство  | ||
| 3597 | 奢望 |  shēwàng  |  1) чрезмерные надежды, претенциозность2) чрезмерно надеяться  | ||
| 3598 | 设 |  shè  |  гл.1) учреждать, основывать, организовывать; создавать  | ||
| 3599 | 设定 |  shèdìng  |  учредить, установить; ввести (закон, правило); ставить (задачу); техн. настраивать, устанавливать; конфигурация  | ||
| 3600 | 设法 |  shèfǎ  |  принять меры; изыскать способ (путь, возможность), придумать (что-л.)  |