Вся лексика HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Скрыть: 
| 401 | 畅谈 |  chàngtán  |  вести оживлённую (непринуждённую) беседу; приятно беседовать  | ||
| 402 | 畅销 |  chàngxiāo  |  хорошо продаваться, иметь широкий сбыт, пользоваться большим спросом; ходкий; продаваться как горячие пирожки  | ||
| 403 | 倡议 |  chàngyì  |  проявлять инициативу, ставить в повестку дня; предлагать; предложение; инициатива  | ||
| 404 | 抄袭 |  chāoxí  |  1) совершать плагиат, списывать (у кого-л.); плагиат2) слепо следовать (чему-л.); принимать на веру3) воен. совершить обход и неожиданно напасть; обходный манёвр  | ||
| 405 | 钞票 |  chāopiào  |  бумажные деньги, банкноты; ассигнации, кредитные билеты  | ||
| 406 | 超标 |  chāobiāo  |  превышать норму, сверхнормативный  | ||
| 407 | 超车 |  chāochē  |  обгонять (о повозке, машине); обгон  | ||
| 408 | 超前 |  chāoqián  |  1) обогнать, перегнать2) опередивший своё время, обогнавший свою эпоху3) опережение, упреждение; опережающий  | ||
| 409 | 超速 |  chāosù  |  1) сверхскоростной2) превышение предела скорости  | ||
| 410 | 朝代 |  cháodài  |  династия  | ||
| 411 | 朝着 |  cháozhe  |  1) повернуться (быть обращенным) лицом к...; повернуть (направиться) к...; к...; по (чему-л.), в сторону (чего-л.); быть направленным (к чему-л.), выходить (на что-л.)2) см. 朝班  | ||
| 412 | 嘲弄 |  cháonòng  |  вышучивать, высмеивать; глумиться; издёвка, насмешка  | ||
| 413 | 嘲笑 |  cháoxiào  |  высмеивать, насмехаться, издеваться, насмешки, глумления  | ||
| 414 | 吵嘴 |  chǎozuǐ  |  ссориться, браниться, препираться  | ||
| 415 | 车道 |  chēdào  |  полоса движения, проезд, подъездной путь, проезжая часть дороги, мостовая  | ||
| 416 | 车祸 |  chēhuò  |  автомобильная авария, автомобильная катастрофа; ДТП  | ||
| 417 | 车间 |  chējiān  |  цех; цеховой  | ||
| 418 | 车轮 |  chēlún  |  колесо (машины, повозки); колесный  | ||
| 419 | 车速 |  chēsù  |  1) скорость движения транспортного средства2) частота вращения шпинделя токарного станка  | ||
| 420 | 车位 |  chēwèi  |  место для парковки автомобиля, машиноместо, парковочное место  | ||
| 421 | 车厢 |  chēxiāng  |  1) вагон; купе2) кузов (напр. автомашины)  | ||
| 422 | 车型 |  chēxíng  |  модель автомобиля  | ||
| 423 | 车轴 |  chēzhóu  |  боевая ось, ось колесной пары  | ||
| 424 | 扯 |  chě  |  гл.1) рвать, разрывать; прорывать; срывать2) тянуть, тащить; хватать; дёргать3) развёртывать4) отрывать; отмерять, отрезать (ткань)5) болтать, точить лясы  | ||
| 425 | 彻夜 |  chè yè  |  всю ночь напролёт, до рассвета  | ||
| 426 | 撤 |  chè  |  гл.1) убирать, удалять, устранять; отбрасывать2) снимать (с должности); лишать (полномочий)3) отвергать; отменять, убирать, ликвидировать4) отводить назад; отзывать; эвакуировать5) ослаблять; сдабривать  | ||
| 427 | 撤换 |  chèhuàn  |  сменять; заменять, замещать; замена, смена (должностных лиц)  | ||
| 428 | 沉甸甸 |  chéndiàndiàn, chéndiāndiān  |  1) тяжёлый, увесистый; тяжело2) перен. с тяжёлым сердцем, с тяжёлой душой  | ||
| 429 | 沉淀 |  chéndiàn  |  1) седиментация2) осаждаться; осадочный; осадок; осаждение; хим. преципитат  | ||
| 430 | 沉浸 |  chénjìn  |  перен. погружаться во что-либо; предаваться чему-либо  | ||
| 431 | 沉闷 |  chénmèn  |  1) тосковать, скучать2) душный, затхлый, тяжёлый, гнетущий (напр., об атмосфере)3) хмурый, сумрачный (о погоде, настроении); мрачный (о характере)4) скудный (об известиях)  | ||
| 432 | 沉迷 |  chénmí  |  1) погрязнуть (в пороке); предаваться (напр. пьянству), быть зависимым (от чего-либо)2) глубоко заблуждаться  | ||
| 433 | 沉思 |  chénsī  |  глубокое раздумье, глубокие мысли, размышление; задумчивость; глубоко размышлять  | ||
| 434 | 沉稳 |  chénwěn  |  1) положительный, серьёзный2) спокойный  | ||
| 435 | 沉着 |  chénzhuó  |  хладнокровный, спокойный, сдержанный; невозмутимость  | ||
| 436 | 陈旧 |  chénjiù  |  устаревший; устареть; старый, ветхий  | ||
| 437 | 陈列 |  chénliè  |  1) расставлять, выставлять, экспонировать; экспозиция, выкладка2) последовательно излагать, перечислять (напр. факты)  | ||
| 438 | 陈述 |  chénshù  |  описывать, излагать; высказывать; описание, повествование, изложение  | ||
| 439 | 衬托 |  chèntuō  |  1) оттенять, подчёркивать, выделять; делать контрастнее2) фон; создавать фон  | ||
| 440 | 趁 |  chèn  |   гл. и гл. -предлог1) воспользоваться (случаем, временем); ухватиться за, не пропустить (возможность); использовать момент (пока... ); пока, покамест  | ||
| 441 | 趁机 |  chènjī  |  воспользоваться случаем; уловить (поймать) удобный момент  | ||
| 442 | 趁早 |  chènzǎo  |  пораньше, заранее, заблаговременно; спозаранку; поскорее, пока не поздно  | ||
| 443 | 趁着 |  chènzhe  |  пользуясь, воспользовавшись (чем-л.); пока  | ||
| 444 | 称呼 |  chēnghu  |  1) называть, звать; величать, именовать2) название, наименование, обращение, титул  | ||
| 445 | 称作 |  chēngzuò  |  называться, именоваться  | ||
| 446 | 成才 |  chéngcái  |  добиться успеха в жизни, преуспеть; выучиться, стать специалистом  | ||
| 447 | 成家 |  chéngjiā  |  1) жениться, обзавестись семьёй2) основать школу (напр. в литературе, философии); стать специалистом  | ||
| 448 | 成年 |  chéngnián  |  1) круглый год2) юр. совершеннолетний; совершеннолетие  | ||
| 449 | 成年 |  chéngnián  |  1) круглый год2) юр. совершеннолетний; совершеннолетие  | ||
| 450 | 成千上万 |  chéngqiān shàngwàn  |  многотысячный, бесчисленный, несметный  | ||
| 451 | 成群结队 |  chéngqún jiéduì  |  собираться толпами и группироваться в отряды; обр. толпой, группами, гурьбой; многочисленный  | ||
| 452 | 成天 |  chéngtiān  |  целый день, целыми днями  | ||
| 453 | 成问题 |  chéng wèntí  |  вызывать вопросы; быть под вопросом; иметь сложности; есть проблемы  | ||
| 454 | 成型 |  chéngxíng  |  1) тех. формовка, фасонирование2) формироваться  | ||
| 455 | 呈现 |  chéngxiàn  |  являть, выявлять, показывать, обнаруживать, проявлять, являть взору; появляться; иметь (принимать) вид... (какой-л., чего-л.); представляться, казаться (каким-л., чем-л.)  | ||
| 456 | 诚恳 |  chéngkěn  |  искренний, чистосердечный, правдивый; искренне, от всего сердца  | ||
| 457 | 诚心诚意 |  chéngxīn chéngyì  |  искренне, от всей души; всей душой; от всего сердца  | ||
| 458 | 诚意 |  chéngyì  |  искренние помыслы  | ||
| 459 | 诚挚 |  chéngzhì  |  сердечный, искренний; сердечность, искренность  | ||
| 460 | 承包 |  chéngbāo  |  1) взять подряд (подрядиться) на (работу); подряд; подрядный2) аккордный  | ||
| 461 | 承载 |  chéngzài  |  держать, нести нагрузку (напр., на плечах); подпирать (снизу)  | ||
| 462 | 城墙 |  chéngqiáng  |  городская стена; крепостные стены  | ||
| 463 | 乘人之危 |  chéng rén zhī wēi  |  воспользоваться чужой бедой, использовать затруднительным положением  | ||
| 464 | 盛 |  shèng, chéng  |  I shèng прил.1) полный; обильный; большой; вежл. Ваш2) пышный, роскошный, великолепный; зрелый; буйный, бурный (расцвет)3) цветущий, процветающий  | ||
| 465 | 惩处 |  chéngchǔ  |  наказывать, налагать взыскание  | ||
| 466 | 惩罚 |  chéngfá  |  наказывать, штрафовать; налагать взыскание (штраф); наказание  | ||
| 467 | 澄清 |  chéngqīng, dèngqīng  |  1) chéngqīng устранять путаницу (неразбериху); вносить ясность; выяснять, разбираться2) chéngqīng приводить в порядок; успокаивать, утихомиривать3) chéngqīng совершенствовать; освобождать от недостатков (коррупции)4) dèngqīng отстаиваться, очищаться от мути (о воде в озере); отстой; чистый сок  | ||
| 468 | 橙汁 |  chéngzhī  |  апельсиновый сок  | ||
| 469 | 逞能 |  chěngnéng  |  браться (за то, что не способен сделать); хвастаться, выпендриваться, пускать пыль в глаза  | ||
| 470 | 逞强 |  chěngqiáng  |  показывать свою силу. кичиться своим влиянием (способностями); бравировать, показывать своё превосходство  | ||
| 471 | 秤 |  chèng  |  1) весы2) отвешивать; взвешивать  | ||
| 472 | 吃不上 |  chībushàng  |  1) нет возможности прокормиться (напр. из-за общей бедности)2) не быть в состоянии есть (пища невкусная, не идёт в рот)3) не получать (достаточно) еды, не наедаться досыта  | ||
| 473 | 吃喝玩乐 |  chīhē wánlè  |  вести сытую весёлую жизнь, проводить время в развлечениях  | ||
| 474 | 吃苦 |  chīkǔ  |  1) хлебнуть горя, страдать, мучиться; тяжело трудиться2) переносить трудности  | ||
| 475 | 吃亏 |  chīkuī  |  1) понести убыток; потерпеть неудачу; прогадать; поплатиться2) причинить вред (напр. своему здоровью)3) осрамиться, оскандалиться, опростоволоситься (напр. в споре) : просчитаться4) пострадать от (кого-л.); потерпеть обиду5) к сожалению, к несчастью  | ||
| 476 | 痴呆 |  chīdāi  |  1) дурак, глупец; юродивый, слабоумный2) мед. деменция, слабоумие  | ||
| 477 | 痴迷 |  chīmí  |  помешаться, увлечься, сходить с ума (о чём-то или о ком-то); быть одержимым, быть фанатом  | ||
| 478 | 痴心 |  chīxīn  |  1) ослепление, чрезмерное увлечение, влюблённость; мания; непреодолимая тяга (к чему-л.)2) несбыточные надежды (мечтания), бредни; химера, глупая фантазия  | ||
| 479 | 池塘 |  chítáng  |  пруд, водоём, озеро; замкнутый водоем  | ||
| 480 | 驰名 |  chímíng  |  быть широко известным; пользоваться славой; знаменитый, хорошо известный  | ||
| 481 | 迟迟 |  chíchí  |  1) медленный; медленно, медлить, тянуть2) неторопливый, спокойный; непринуждённый, свободный в манерах; неторопливо, уверенно, спокойно3) задерживаться, понемногу нарастать (напр. о весенних днях)  | ||
| 482 | 迟疑 |  chíyí  |  быть в нерешительности, колебаться, медлить; нерешительный, робкий, неуверенный; колебание  | ||
| 483 | 迟早 |  chízǎo  |  рано или поздно; когда-нибудь, со временем  | ||
| 484 | 持 |  chí  |  I гл.1) держаться; удерживаться в равновесии; проявлять стойкость  | ||
| 485 | 持久 |  chíjiǔ  |  держаться стойко, долго сопротивляться; выдерживать; длительный; затяжной; долговечный  | ||
| 486 | 持之以恒 |  chí zhī yǐ héng  |  неуклонно, последовательно; неизменно придерживаться (этой линии)  | ||
| 487 | 尺度 |  chǐdù  |  1) длина (размер) чи; линейные меры; шкала; мерка; размерность измерения2) критерий, стандарт, эталон; масштаб; мерило  | ||
| 488 | 耻辱 |  chǐrǔ  |  позор, унижение; бесчестие, срам; позорить, унижать  | ||
| 489 | 耻笑 |  chǐxiào  |  высмеять, осмеять; пристыдить  | ||
| 490 | 赤字 |  chìzì  |  бухг. дефицит  | ||
| 491 | 翅膀 |  chìbǎng  |  1) крыло (птицы), крылышко2) фланг, крыло (армии)  | ||
| 492 | 冲刺 |  chōngcì  |  1) спурт; рывок; бег на финишной прямой2) прямой укол (копьём, мечом, иглой)  | ||
| 493 | 冲浪 |  chōnglàng  |  1) спорт. сёрфинг2) комп. бродить по интернету; сёрфить3) техн. обдавать волной, волновый  | ||
| 494 | 冲洗 |  chōngxǐ  |  1) обмывать, промывать, полоскать, спринцевать2) проявлять фото  | ||
| 495 | 冲撞 |  chōngzhuàng  |  1) ударяться о, налетать на, наталкиваться на2) наскакивать на; грубить, дерзить  | ||
| 496 | 充 |  chōng;[c][i] диaл. тakжe[/c] [c][/i][/c]chòng  |  I гл.1) наполнять, заполнять; пополнять  | ||
| 497 | 充当 |  chōngdāng  |  служить (быть, являться) в качестве (кого-л., чего-л.); нести обязанности; выполнять функцию (роль), выдавать себя за...  | ||
| 498 | 充沛 |  chōngpèi  |  1) мощный, колоссальный, бешеный (напр. об энергии); энергичный; бодрый2) преисполненный, обильный, насыщенный  | ||
| 499 | 充实 |  chōngshí  |  1) плотный, богатый; содержательный (о произведении); оформленный надлежаще2) наполнять содержанием; укреплять, усиливать3) биол. тургор  | ||
| 500 | 重播 |  chóngbō  |  повторная трансляция, ретрансляция, повторный показ (радиопередачи, новостей, и т.п.)  | ||
| 501 | 重叠 |  chóngdié  |  нагромождать одно на другое, громоздиться, наслаиваться, накладываться; повторяться, дублировать друг друга, дублирование; удвоение  | ||
| 502 | 重返 |  chóngfǎn  |  вновь вернуть(ся)  | ||
| 503 | 重合 |  chónghé  |  1) совмещаться, совпадать; сдваиваться; совпадение, совмещение; сдвоение, сдваивание2) хим. ассоциация3) хим. полимеризация  | ||
| 504 | 重申 |  chóngshēn  |  вторично заявлять; повторять, подтверждать; напоминать  | ||
| 505 | 重现 |  chóngxiàn  |  1) воссоздавать, восстанавливать2) тех. воспроизведение3) повторение   | ||
| 506 | 崇高 |  chónggāo  |  1) высокий, благородный, возвышенный, величественный; почитаемый, уважаемый2) уважать, почитать  | ||
| 507 | 崇尚 |  chóngshàng  |  1) уважать, почитать, поклоняться, преклоняться, боготворить2) стремиться к...; склоняться на (чью-л.) сторону3) идеалы  | ||
| 508 | 宠 |  chǒng; [c][i]в гeoгp. нaзвaнияx[/i][/c] lóng  |  I гл.1) любить; питать благосклонность (расположение); баловать2) уважать, почитать; поклонятьсяII сущ.1) благосклонность, расположение, любовь2) слава, блеск; известность3) любовница; наложница; любимица, фавориткаIII собств.Чун (фамилия)  | ||
| 509 | 宠爱 |  chǒng’ài  |  обожать, души не чаять (в ком-л.)  | ||
| 510 | 抽签 |  chōuqiān  |  1) тираж (выигрышей, погашения)2) (также 抽签儿) тянуть жребий (напр. при гадании, в играх типа лотереи)3) редеть (напр. о рядах зрителей)4) лотерея  | ||
| 511 | 抽屉 |  chōuti  |  выдвижной ящик  | ||
| 512 | 抽象 |  chōuxiàng  |  отвлечённый, абстрактный  | ||
| 513 | 仇 |  chóu; qiú  |  I сущ.1) chóu враг, противник, соперник  | ||
| 514 | 仇恨 |  chóuhèn  |  вражда, злоба, ненависть, рознь; ненавидеть  | ||
| 515 | 仇人 |  chóurén  |  враг, ненавистник  | ||
| 516 | 稠 |  chóu  |  1) густой, крутой, плотный, консистентный, частый2) многочисленный; во множестве; много, в изобилии3) Чоу (фамилия)  | ||
| 517 | 稠密 |  chóumì  |  густой, плотный  | ||
| 518 | 愁眉苦脸 |  chóuméi kǔliǎn  |  хмурить брови и делать страдающую мину; с кислой миной, с удрученным видом, как в воду опущенный  | ||
| 519 | 筹 |  chóu  |  I сущ./счётное слово1) (счётная) бирка; фишка2) жребий3) счётное слово для числа людейII гл.1) строить план; подготовлять; изыскивать (средства)2) уст. отмечать счёт биркой  | ||
| 520 | 筹办 |  chóubàn  |  готовить организацию (напр. школы); учреждать, организовывать  | ||
| 521 | 筹备 |  chóubèi  |  подготавливать, организовывать; готовить; подготовительный, организационный  | ||
| 522 | 筹措 |  chóucuò  |  изыскать (средства); заготовить (денежные суммы)  | ||
| 523 | 筹划 |  chóuhuà  |  планировать; подготавливать; организовывать  | ||
| 524 | 筹集 |  chóují  |  подобрать (напр. материалы); собрать, подготовить  | ||
| 525 | 筹码 |  chóumǎ  |  1) фишка (напр., в игре), марка, счётная бирка2) козырь, рычаг воздействия  | ||
| 526 | 丑恶 |  chǒu’è  |  отвратительный, безобразный, уродливый  | ||
| 527 | 丑陋 |  chǒulòu  |  уродливый, непривлекательный, гадкий, ужасный, безобразный, отвратительный; уродство, безобразие  | ||
| 528 | 丑闻 |  chǒuwén  |  скандальный слух; скандал; неприятные новости  | ||
| 529 | 瞅 |  chǒu  |  1) диал. смотреть, наблюдать; высматривать2) интересоваться, обращать внимание  | ||
| 530 | 出版社 |  chūbǎnshè  |  издательство  | ||
| 531 | 出厂 |  chūchǎng  |  выходить с завода; выпускать с завода (продукцию)  | ||
| 532 | 出丑 |  chūchǒu  |  становиться позорищем, срамиться; ронять свой престиж  | ||
| 533 | 出道 |  chūdào  |  1) начать карьеру; выйти в свет; дебютировать2) будд. выходить на праведный (истинный) путь, идти путём бодхисатв  | ||
| 534 | 出发点 |  chūfādiǎn  |  исходный пункт; отправной пункт; начало пути  | ||
| 535 | 出风头 |  chūfēngtou  |  показывать (выпячивать) себя; гоняться за дешёвой популярностью  | ||
| 536 | 出境 |  chūjìng  |  выезжать (вывозить) за пределы территории (зоны); переезжать (перевозить) через границу; выездной  | ||
| 537 | 出局 |  chūjú  |  1) увольняться со службы2) выходить из игры проигравшим, выбывать из игры3) шанхайск. диал. выезжать на вызов (о проститутке)  | ||
| 538 | 出具 |  chūjù  |  выпускать, издавать  | ||
| 539 | 出口成章 |  chūkǒu chéngzhāng  |  красноречивый, говорит как пишет, умеет выражать свои мысли; разглагольствовать, распространяться  | ||
| 540 | 出卖 |  chūmài  |  1) (рас)продавать, сбывать; торговать2) предавать; выдавать (кого-л. кому-л.)  | ||
| 541 | 出毛病 |  chū máobing  |  1) произошла неприятность; имеются недостатки2) возникли неполадки; произошла поломка (в технике) 出岔子; 出问题3) занемочь; заболеть  | ||
| 542 | 出难题 |  chūnántí  |  ставить тяжелые вопросы (задачи)  | ||
| 543 | 出人意料 |  chūrén yìliào  |  неожиданно, непредсказуемо, сверх ожиданий  | ||
| 544 | 出任 |  chūrèn  |  вступать в должность, принимать пост  | ||
| 545 | 出山 |  chūshān  |  1) извергаться из горы (напр. при извержении вулкана)2) выходить из гор (обр. в знач.: а) возвращаться в мир — об отшельнике; б) возвратиться из отставки и принять пост)  | ||
| 546 | 出身 |  chūshēn  |  1) отдавать жизнь, жертвовать собой; посвятить себя (науке)2) происходить, быть выходцем (напр. из такого-то сословия); (социальное) происхождение  | ||
| 547 | 出示 |  chūshì  |  1) показывать; предъявлять2) оповещать  | ||
| 548 | 出手 |  chūshǒu  |  1) протянуть руку2) продавать, сбывать с рук3) выходить в свет, появляться (о сочинении)4) вынимать, доставать (деньги)5) напуск, длина (рукава)6) приложить руку; показать (проявить) свой талант; браться за дело; с самого начала7) театр, фехт. вольный бросок (оружия)8) диал. фехтовать на палках (в шутку)7) предлагать руку и сердце (сделать предложение выйти замуж)  | ||
| 549 | 出头 |  chūtóu  |  1) высовывать голову; высовываться; выставляться напоказ; показывать лицо2) хлопотать за других; выступать (вмешиваться) в (чью-л.) пользу3) вытаскивать голову (обр. в знач.: убираться подобру-поздорову; освобождаться; поднимать голову)4) выходить в люди, обретать положение; становиться хозяином5) рождаться, появляться на свет; подниматься; прорезаться (о зубах)6) более, с лишним7) немногим больше... лет  | ||
| 550 | 出土 |  chūtǔ  |  выкапывать из земли; производить раскопки  | ||
| 551 | 出息 |  chūxī  |  1) приносить доход; доход с имущества; частный доход2) приносить пользу, давать толкchūxi1) стремление вперёд (вверх, к лучшему)2) взрослеть, мужать (о девушке); прелесть, красота3) возбуждающий, зовущий вперёд4) успех; выгода, прок, толк5) перспективный  | ||
| 552 | 出血 |  chūxuè, chū xiě  |  1) chūxuè кровоточить; кровотечение; геморрагия, кровоизлияние2) выпускать кровь; кровопускание3) chū xiě выложить кругленькую сумму4) вылетать (при печати); вылет; доливка под обрез  | ||
| 553 | 出演 |  chūyǎn  |  выступать (на сцене, с трибуны), играть  | ||
| 554 | 出洋相 |  chū yángxiàng  |  оскандалиться, осрамиться, выставлять себя дураком, поставить себя в глупое положение  | ||
| 555 | 出游 |  chūyóu  |  1) выходить на прогулку2) отправляться на экскурсию3) отправляться в (заграничное) путешествие  | ||
| 556 | 出众 |  chūzhòng  |  выделяться из толпы; выдающийся  | ||
| 557 | 出主意 |  chū zhǔyì, chū zhúyi  |  1) высказать мнение, подавать идею, высказывать предложения, предлагать, давать совет2) принимать решение  | ||
| 558 | 出资 |  chūzī  |  финансировать; кредитовать; давать деньги  | ||
| 559 | 出自 |  chūzì  |  исходить (от кого-л., из чего-л.)  | ||
| 560 | 出走 |  chūzǒu  |  убегать, уходить (из дома); быть оторванным от семьи; покидать родину  | ||
| 561 | 初次 |  chūcì  |  в первый раз, впервые; первичный, первый  | ||
| 562 | 初衷 |  chūzhōng  |  первоначальное намерение  | ||
| 563 | 除此之外 |  chúcǐ zhī wài  |  кроме этого, в дополнение к этому  | ||
| 564 | 除去 |  chúqù  |  1) отбрасывать, устранять2) за исключением, за вычетом  | ||
| 565 | 除外 |  chúwài  |  1) не включать; исключать; исключение2) за исключением; кроме  | ||
| 566 | 处方 |  chǔfāng  |  1) рецепт (врача)2) выписывать рецепт, назначать лечение  | ||
| 567 | 处境 |  chǔjìng  |  положение, обстановка, ситуация  | ||
| 568 | 处置 |  chǔzhì  |  1) упорядочивать, налаживать; принимать меры, утилизовать; справляться; меры, шаги к упорядочению, обращение2) налагать взыскание, подвергать наказанию (штрафу), наказывать; расправляться с (кем-л.)3) располагать, размещать; диспозиция4) распоряжаться (об имуществе)  | ||
| 569 | 储备 |  chǔbèi  |  запас, резерв; фонд; запасать, заготавливать; резервировать; резервный  | ||
| 570 | 储蓄 |  chǔxù  |  сбережения, сберегать, откладывать, сберегательный  | ||
| 571 | 触动 |  chùdòng  |  1) толкать; ударять; задевать; трогать2) перен. трогать; затрагивать, задевать; возбуждать; волновать  | ||
| 572 | 触犯 |  chùfàn  |  затрагивать, задевать; трогать; наносить урон (ущерб); нарушать, идти против (вразрез с...); задевать за живое  | ||
| 573 | 触觉 |  chùjué  |  осязание, тактильные ощущения, тактильное восприятие  | ||
| 574 | 触摸 |  chùmō  |  дотрагиваться, касаться; тактильный, сенсорный  | ||
| 575 | 触目惊心 |  chùmù jīngxīn  |  ошеломлять, потрясать, поражать, пугать; ошеломляющий; жуткий, ужасающий  | ||
| 576 | 揣 |  chuǎi; chuāi  |   гл.1) chuǎi ощупывать, нащупывать; пробовать (на ощупь) (что-л.); испытывать; зондировать  | ||
| 577 | 揣测 |  chuǎicè  |  предполагать; догадываться; прикидывать; строить предположения; соображать  | ||
| 578 | 揣摩 |  chuǎimó  |  1) обдумывать, соображать; ломать голову; представлять себе; догадываться, прощупывать2) предположение, представление, восприятие, догадка  | ||
| 579 | 踹 |  chuài  |  1) ударить (толкнуть) ногой; пинать, лягнуть2) топнуть, затаптывать, попирать ногами; сокрушать3) англ. try  | ||
| 580 | 川流不息 |  chuānliú bùxī  |  безостановочно, непрерывным потоком, беспрерывно  | ||
| 581 | 穿过 |  chuānguò  |  1) пройти, перейти, пересечь; пролететь (напр. о пуле)2) протыкать; продевать; проникать  | ||
| 582 | 穿小鞋 |  chuān xiǎoxié  |  досл. надевать тесные туфли; обр. придираться; чинить препятствия; ставить в неловкое положение  | ||
| 583 | 穿越 |  chuānyuè  |  1) пройти; пересечь; перейти; техн. переход, пересечение2) путешествие во времени  | ||
| 584 | 穿着 |  chuānzhuó, chuānzhe  |  1) chuānzhuó одежда, наряд2) chuānzhe быть одетым, носить, одевать, одеваться (穿+着)  | ||
| 585 | 传承 |  chuánchéng  |  передаваться (по наследству); продолжаться; принимать (от предшественников); преемственность  | ||
| 586 | 传奇 |  chuánqí  |  1) лит. истории об удивительном; повесть, рассказ (эпохи Тан — Сун)2) музыкальная драма, сборник пьес (Юаньской и следующей эпохи, развитие 南曲); сказка, рассказ, драма; либретто пьесы3) легенда; легендарный4) чудо, удивительное приключение  | ||
| 587 | 传染 |  chuánrǎn  |  распространять заразу (инфекцию), заражать; заразный, инфекционный, трансмиссивный; инфекция; заражение  | ||
| 588 | 传染病 |  chuánrǎnbìng  |  инфекционная (заразная) болезнь  | ||
| 589 | 传人 |  chuánrén  |  1) позвать; вызвать (напр. в суд)2) крупная личность, авторитет своего времени3) потомок, последователь  | ||
| 590 | 传授 |  chuánshòu  |  преподавать, передавать, распространять (знания); преподавание  | ||
| 591 | 传闻 |  chuánwén  |  1) передавать новости;2) говорят, что...; слухи; по слухам; согласно легендам  | ||
| 592 | 船舶 |  chuánbó  |  1) корабль, судно2) флот  | ||
| 593 | 船桨 |  chuánjiǎng  |  весло  | ||
| 594 | 喘 |  chuǎn  |  I гл.1) часто и тяжело дышать; задыхаться2) намекать, говорить намёкамиII сущ.1) дыхание, вздох; одышка2) перен. короткий промежуток времени, мгновение  | ||
| 595 | 喘息 |  chuǎnxī  |  1) передохнуть; передышка2) одышка; астма; задыхаться  | ||
| 596 | 串门 |  chuànmén  |  ходить по гостям; наведываться, навещать; наносить визиты  | ||
| 597 | 创伤 |  chuāngshāng  |  прям., перен. рана; травма  | ||
| 598 | 床位 |  chuángwèi  |  койко-место (напр. в поезде, больнице)  | ||
| 599 | 创 |  chuàng; chuāng  |  I гл.1) chuàng основывать, создавать; творить; учреждать, устанавливать; закладывать  | ||
| 600 | 创始人 |  chuàngshǐrén  |  инициатор; учредитель; создатель; основатель; основоположник, фаундер; родоначальник  |