Вся лексика для HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Скрыть:
4601 | 心得 | xīndé | 1) достижения, плоды (изучения, размышлений), вывод, результат; знания, навыки2) яп. правила; указания; памятка; что нужно знать о... (в заглавиях книг)3) яп. исполняющий обязанности | ||
4602 | 心慌 | xīnhuāng | 1) душа в смятении; волноваться, взволнованный, испуганный2) учащенное сердцебиение; сердце колотится | ||
4603 | 心急如焚 | xīnjírúfén | сердце будто огнём объято (пылает); душа будто пламенем объята; обр. гореть от нетерпения, волноваться | ||
4604 | 心里话 | xīnlǐhuà | слова, затаённые в сердце; то, что на уме | ||
4605 | 心灵手巧 | xīnlíng shǒuqiǎo | светлая голова и золотые руки | ||
4606 | 心目 | xīnmù | 1) сердце и глаза2) идеи, мнения3) душа, ум; в душе, в сердце | ||
4607 | 心声 | xīnshēng | голос сердца, голос души, слова души | ||
4608 | 心事 | xīnshì | 1) надежды, заветные мечты2) тайные заботы3) побуждения, мотивы | ||
4609 | 心思 | xīnsi | 1) мнение; мысли; планы2) намерение; желание; интерес к...xīnsī1) ум; мышление2) диал. думать, полагать, считать | ||
4610 | 心酸 | xīnsuān | 1) скорбеть душой, сердце щемит; душа болит; тоска, скорбь2) печальный, огорчающий, разочаровывающий她为儿子感到心酸 она разочарована своим сыном | ||
4611 | 心想事成 | xīnxiǎng shìchéng | поздр. Пусть все ваши желания исполнятся! (личное пожелание успеха любому человеку) | ||
4612 | 心胸 | xīnxiōng | 1) сердце; натура; душа2) стремления, намерения, помыслы; устремления, замыслы; мысль | ||
4613 | 心血 | xīnxuè | 1) помыслы; душевные силы; энергия2) 中医(表示心气和血脉) the heart blood | ||
4614 | 心眼儿 | xīnyǎnr | 1) сердце, душа, натура, характер, нрав2) ум, смекалка, сообразительность; хитрость3) сокровенные мысли; интимное | ||
4615 | 心意 | xīnyì | 1) мысли; намерения; замыслы; желания; чаяния2) тёплые (задушевные) чувства, сердечное отношение | ||
4616 | 芯片 | xīnpiàn | чип, микросхема | ||
4617 | 辛勤 | xīnqín | старание, усердие; трудолюбивый, старательный | ||
4618 | 辛酸 | xīnsuān | 1) горестный, тягостный; муки, страдания2) хим. каприловая (октановая) кислота | ||
4619 | 欣慰 | xīnwèi | удовлетворённый, вполне довольный; радостный и спокойный; удовлетворение, удовольствие | ||
4620 | 欣喜 | xīnxǐ | радоваться, веселиться; радость; радостный | ||
4621 | 欣欣向荣 | xīnxīn xiàngróng | прям., перен. бурный расцвет; бурно растущий, процветающий | ||
4622 | 新潮 | xīncháo | мода, новое (идейное) течение | ||
4623 | 新陈代谢 | xīnchén dàixiè | 1) старое уходит, новое грядёт на смену; новое сменяет старое, смена старого новым2) биол. обмен веществ; метаболизм | ||
4624 | 新房 | xīnfáng | 1) комната новобрачных, брачный покой2) новый дом | ||
4625 | 新款 | xīnkuǎn | недавно выпущенный (товар); новая коллекция, новая модель | ||
4626 | 新奇 | xīnqí | необыкновенный, непривычный, новый, оригинальный | ||
4627 | 新生 | xīnshēng | 1) новый, молодой; вновь появившийся; новорождённый2) новая жизнь3) новый (вновь поступивший) ученик (студент), новичок4) биол. неогенез | ||
4628 | 新式 | xīnshì | новый тип (образец); современный, последний, новый | ||
4629 | 新手 | xīnshǒu | новичок | ||
4630 | 新颖 | xīnyǐng | новый, свежий, оригинальный | ||
4631 | 信贷 | xìndài | ссужать (средствами), оказывать кредит, кредитовать; ссуда, кредит; кредитование; кредитный; займы | ||
4632 | 信件 | xìnjiàn | почтовое отправление; письмо; корреспонденция; переписка | ||
4633 | 信赖 | xìnlài | надеяться на... (кого-л.); полагаться на... (кого-л.); вверяться | ||
4634 | 信誉 | xìnyù | репутация; доверие; доброе имя | ||
4635 | 兴奋剂 | xīngfènjì | 1) мед. возбуждающее (средство)2) допинг | ||
4636 | 兴建 | xīngjiàn | строить, возводить, сооружать; производить (работы) | ||
4637 | 兴起 | xīngqǐ | 1) подниматься, развиваться, процветать2) вставать, подниматься, приходить в движение; воодушевляться; пробуждаться | ||
4638 | 星座 | xīngzuò | 1) астр. созвездие2) знак зодиака | ||
4639 | 猩猩 | xīngxing | орангутан | ||
4640 | 腥 | xīng | I сущ.сырое мясо; сырая рыбаII прил.пахнущий сырой рыбой (кровью) | ||
4641 | 刑法 | xíngfǎ, xíngfa | 1) xíngfǎ уголовное право; уголовный кодекс2) xíngfa пытка | ||
4642 | 行使 | xíngshǐ | 1) осуществлять (полномочия); воспользоваться (правом)2) находиться в обороте, иметь хождение (о деньгах)3) * чиновник, ведавший приёмом гостей (эпоха Чуньцю)4) ездить (о транспорте) | ||
4643 | 行政 | xíngzhèng | управлять; администрация; управление; административный, исполнительный | ||
4644 | 行走 | xíngzǒu | 1) ходить, путешествовать2) занимать внештатную должность; внештатная должность3) приписанный, прикомандированный4) техн. ход | ||
4645 | 形形色色 | xíngxíng sèsè | разнообразный, всевозможный, любого пошиба; разнообразие | ||
4646 | 形影不离 | xíngyǐng bùlí | неразлучны; не разлей вода; не расставаться ни на минуту (как тело и его тень) | ||
4647 | 醒来 | xǐnglái | проснуться, пробудиться; очнуться; прийти в себя | ||
4648 | 醒目 | xǐngmù | 1) бросаться в глаза, привлекать внимание (взор); интересный, броский; завлекательный; заметный2) устар. страдать бессонницей; бессонница3) делать ясным (наглядным); ясность, наглядность4) диал. умный, смышлёный (англ. smart) | ||
4649 | 醒悟 | xǐngwù | очнуться; понять, осознать; прийти в себя | ||
4650 | 兴高采烈 | xìng gāo cǎi liè | (испытывать) величайшее воодушевление и бурный восторг; ликовать, торжествовать; ликующий, радостный, восторженный; с радостью и восторгом, в приподнятом настроении; восторженно; радостно | ||
4651 | 兴致 | xìngzhì | подъём, воодушевление; (бодрое, приподнятое) настроение; бодрость; увлечение, энтузиазм | ||
4652 | 幸存 | xìngcún | счастливо уцелеть, чудом сохраниться | ||
4653 | 幸好 | xìnghǎo | см. 幸亏 | ||
4654 | 幸亏 | xìngkuī | к счастью; по счастливому стечению обстоятельств; хорошо, что... | ||
4655 | 幸免 | xìngmiǎn | спастись, чудом уцелеть, избежать | ||
4656 | 性价比 | xìngjiàbǐ | соотношение цены и качества | ||
4657 | 性命 | xìngmìng | 1) жизнь2) филос. природа (характер, натура) и судьба3) даос. Син и Мин | ||
4658 | 性情 | xìngqíng | 1) характер, натура, темперамент, нрав2) чувственность, эмоциональность | ||
4659 | 姓氏 | xìngshì | фамилия | ||
4660 | 凶残 | xiōngcán | 1) злодейство, зверство; зверский, бесчеловечный, лютый; злой2) * злодей, преступник | ||
4661 | 凶恶 | xiōng’è | коварный, злой; лютый; ненавистный; преступный; преступление, зло | ||
4662 | 凶狠 | xiōnghěn | злой, жестокий; злобный, озлобленный, озверелый, кровожадный | ||
4663 | 凶猛 | xiōngměng | 1) свирепый, жестокий; сильный; дерзкий2) бешеный; с бешеной скоростью, изо всех сил | ||
4664 | 汹涌 | xiōngyǒng | прям., перен. бурлить (и брызгать); вздыматься; бушевать, клокотать, кипеть; бурный, яростный; шумный | ||
4665 | 胸膛 | xiōngtáng | грудь, грудная клетка | ||
4666 | 胸有成竹 | xiōng yǒu chéng zhú | в душе (в уме) иметь готовый бамбук (прежде чем начать рисовать его; обр. в знач.: иметь ясное представление о способе решения задачи, иметь готовый план в голове, быть в полной готовности) | ||
4667 | 雄厚 | xiónghòu | богатый; обширный, могучий (о стране); крупный (о капитале) | ||
4668 | 休克 | xiūkè | шок, шоковый | ||
4669 | 休眠 | xiūmián | 1) биол. спячка, анабиоз, покой; покоящийся2) комп. гибернация | ||
4670 | 休想 | xiūxiǎng | даже не думай, и не мечтай, не надейся, выбрось из головы | ||
4671 | 休养 | xiūyǎng | 1) отдыхать, поправляться, набираться сил; реабилитация, рекреация, рекреационный2) выращивать, вскармливать; заботиться, пестовать; помогать встать на ноги (также: 休养生息) | ||
4672 | 修补 | xiūbǔ | 1) исправлять и дополнять; поправлять, чинить; реставрация2) мед. регенерация; репаративный3) ремонт; ремонтировать | ||
4673 | 修长 | xiūcháng | длинный, стройный, высокий | ||
4674 | 修订 | xiūdìng | вносить поправки, редактировать; пересматривать; перезаключать (напр. договор); переформулировать (напр. закон) | ||
4675 | 修路 | xiūlù | 1) строить дорогу; ремонтировать дорогу2) дальняя дорога, долгий путь | ||
4676 | 修正 | xiūzhèng | 1) вносить поправки, поправлять; выправлять; ревизовать; изменение, корректирование, исправление; ревизия2) воен. корректировать (огонь); корректировка3) ав. коррекция | ||
4677 | 羞愧 | xiūkuì | стыдиться, смущаться; смущённый; стыдно | ||
4678 | 秀丽 | xiùlì | прекрасный, очаровательный; пленительный; красота, прелесть; прелестный | ||
4679 | 秀美 | xiùměi | прелестный, очаровательный, обворожительный; изящный | ||
4680 | 袖手旁观 | xiù shǒu páng guān | быть безучастным зрителем (посторонним наблюдателем), наблюдать со стороны, оставаться в стороне | ||
4681 | 绣 | xiù | I гл.1) вышивать, расшивать2) вступить в половую связьII сущ.вышивка; вышивание; вышитый; расшитый, узорный, разукрашенныйIII собств.Сю (фамилия) | ||
4682 | 锈 | xiù | 1) налёт (слой) на металле (окись металла); ржавчина, ярь-медянка; ржавый2) вызвать ржавчину, покрываться ржавчиной, ржаветь, заржаветь | ||
4683 | 嗅觉 | xiùjué | обоняние; чутьё, нюх | ||
4684 | 须 | xū | I сущ.1) усы, борода, баки; растительность на лице2) зоол. усик, ус; усики, усы3) бот. усик, усы, мочкаII мод. гл. | ||
4685 | 虚 | xū; qú | I xū прил. /наречие1) пустой, полый2) свободный, вакантный3) ложный, фальшивый; дутый; показной; формальный4) нереальный, призрачный; воображаемый, ирреальный; предположительный5) мат. мнимый, иррациональный6) эк. номинальный | ||
4686 | 虚构 | xūgòu | 1) фикция, домыслы; вымысел, выдумка, ложь; выдумывать2) фальшивый, сфабрикованный | ||
4687 | 虚幻 | xūhuàn | иллюзорный; фантастичный, ирреальный; призрачный; призрак, химера | ||
4688 | 虚假 | xūjiǎ | притворство; обман; неправильный; ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный | ||
4689 | 虚拟 | xūnǐ | 1) фиктивный, вымышленный, воображаемый, мнимый2) гипотетический, предполагаемый, предположительный3) комп. виртуальный | ||
4690 | 虚弱 | xūruò | слабый, бессильный; слабость, немощь | ||
4691 | 虚伪 | xūwěi | пустой, фальшивый, поддельный, ложный; лицемерный, ханжеский; фальшь, подделка; симуляция | ||
4692 | 需 | xū | 1) потребность, необходимость; нужда; спрос2) предмет необходимости; потребное, нужное3) нерешительность, медлительность4) нуждаться в (чем-л.); требоваться; необходимо, нужно | ||
4693 | 徐徐 | xúxú | 1) медленно; медлить2) спокойно; степенно | ||
4694 | 许 | xǔ; hǔ | I, xŭ1) разрешать, позволять; допускать; соглашаться2) верить чему-либо, допускать что-либо3) признавать; одобрять, хвалить4) обещать, сулить | ||
4695 | 许可证 | xǔkězhèng | разрешение (документ); допуск (разрешение); пропуск, лицензия; свидетельство | ||
4696 | 旭日 | xùrì | утреннее (восходящее) солнце | ||
4697 | 序 | xù | I сущ.1) порядок; последовательность; очерёдность; ранжир2) предисловие; вступление, преддверие, начало3) * школа, училище4) * боковая (восточная или западная) стена; флигель (восточный или западный) | ||
4698 | 序幕 | xùmù | прям., перен. вступление, пролог, прелюдия | ||
4699 | 叙述 | xùshù | излагать, повествовать, описывать; пересказывать; описание, изложение, повествование; описательный | ||
4700 | 酗酒 | xùjiǔ | пьянствовать; пьянство, алкоголизм; злоупотребление спиртными напитками | ||
4701 | 续 | xù | Iгл. А. (часто также в функции определения к существительному)1) продолжаться, тянуться непрерывно; непрерывный; подряд2) восполнять собою, служить продолжением (чего-л.) | ||
4702 | 絮叨 | xùdao | 1) болтать, распространяться (о чем-л.), длинно и нудно говорить; жужжать2) галдеть, шуметь | ||
4703 | 宣称 | xuānchēng | объявлять, заявлять, провозглашать | ||
4704 | 宣读 | xuāndú | зачитать; огласить | ||
4705 | 宣告 | xuāngào | объявлять, декларировать | ||
4706 | 宣誓 | xuānshì | 1) присягать, клясться; клятва, присяга2) давать честное слово3) * обязательство (напр. даваемое освобождаемым под честное слово пленным: не участвовать в военных действиях) | ||
4707 | 宣泄 | xuānxiè | 1) высказать(ся), выразить; выпустить (наружу), дать волю (чувствам);2) спускать (воду); открывать (водный путь); прочищать (фарватер) | ||
4708 | 宣言 | xuānyán | 1) декларация; манифест; обращение, воззвание2) объявлять (свои мысли) всем, повсюду распространять свои слова | ||
4709 | 宣扬 | xuānyáng | 1) отдавать должное заслугам; прославлять2) распространять; пропагандировать; проповедовать; взывать к...; рекламировать | ||
4710 | 喧哗 | xuānhuá | скандалить, шуметь; шум, гомон | ||
4711 | 喧闹 | xuānnào | шуметь, гомонить; шум, гомон; скандалить | ||
4712 | 玄 | xuán | I прил.1) чёрный (цвет); черно-бурый2) далёкий, отдалённый3) скрытый, незаметный, тайный, сокровенный, таинственный, непостижимый4) удивительный, чудесный, глубокий | ||
4713 | 玄机 | xuánjī | 1) даос. сокровенная истина, сокровенное действие2) загадка, секрет, тайна3) секретный план, тайный замысел | ||
4714 | 悬挂 | xuánguà | 1) вешать, вывешивать2) тех. навеска, подвеска | ||
4715 | 悬念 | xuánniàn | 1) беспокоиться, волноваться, тревожиться; обеспокоенный, озабоченный (чем-л.); думать, размышлять (над чем-л.)2) держать в напряжении, интрига, саспенс | ||
4716 | 悬殊 | xuánshū | совершенно отличный, противоположный; большая (резкая) разница; различия, разрыв | ||
4717 | 悬崖 | xuányá | нависший утёс; отвесная скала; край пропасти | ||
4718 | 旋律 | xuánlǜ | муз. мелодия; мелодический | ||
4719 | 旋涡 | xuánwō | 1) прям., перен. водоворот; вихрь2) тех. завихрение; вихреобразный3) астр. спиралевидный, спиралеобразный | ||
4720 | 选民 | xuǎnmín | избиратели, выборщики; электорат | ||
4721 | 选项 | xuǎnxiàng | 1) комп. опции, настройки2) выбор, альтернатива, вариант | ||
4722 | 选用 | xuǎnyòng | выбирать для назначения (использования) | ||
4723 | 炫耀 | xuànyào | 1) сверкать, сиять; блестеть, блистать; ослеплять2) перен. пускать пыль в глаза; бахвалиться; кичиться, хвалиться; для форса | ||
4724 | 削弱 | xuēruò | ослабеть, ослабить, подорвать, ухудшить; ослабление, слабость | ||
4725 | 靴子 | xuēzi | сапоги | ||
4726 | 穴位 | xuéwèi | кит. мед. местоположение акупунктурных точек накалывания и прижигания (в иглотерапии) | ||
4727 | 学历 | xuélì | 1) (полученное) образование; (учебная) подготовка; образовательный ценз2) календарь (годовой план деятельности) учебного заведения | ||
4728 | 学士 | xuéshì | 1) учёный2) бакалавр3) ист. академик, учёный канцлер (царский советник; должность учреждена вIVв.; впоследствии член Академии 翰林院) | ||
4729 | 学说 | xuéshuō | учение, теория, доктринаxiáoshuoпересказывать (с чьих-л. слов) | ||
4730 | 学堂 | xuétáng | 1) уст. учебное заведение, училище, школа2) околоушные части лица (по правилам физиогномики якобы дают представление об уме и талантах человека)3) место погребения (общая могила для) детей мужского пола | ||
4731 | 学业 | xuéyè | учение, учёба; наука, знания; образование, школа; образованность | ||
4732 | 学艺 | xuéyì | науки и искусства; гуманитарные науки; образование (знания) и мастерство | ||
4733 | 学子 | xuézǐ | 1) ученик, последователь2) ученик, учащийся | ||
4734 | 雪山 | xuěshān | 1) снежная гора2) Снеговые горы, Гималаи | ||
4735 | 雪上加霜 | xuě shàng jiā shuāng | на снег ещё и иней; обр. несчастье за несчастьем; одна беда за другой; пришла беда - отворяй ворота; беда не приходит одна; сыпать соль на рану | ||
4736 | 血脉 | xuèmài | 1) кит. мед. кровообращение; кровеносные сосуды2) пульс3) родство | ||
4737 | 血栓 | xuèshuān | мед. тромб | ||
4738 | 血压 | xuèyā | кровяное давление | ||
4739 | 血缘 | xuèyuán | кровные узы; кровный (о родстве) | ||
4740 | 勋章 | xūnzhāng | орден, медаль | ||
4741 | 熏 | xūn; xùn | Iгл. А1) xūn благоухать (напр. о цветах, травах), источать аромат; благоуханный2) xūn закоптиться, покрыться копотью3) xūn дымиться, пускать дым; клубиться | ||
4742 | 熏陶 | xūntáo | 1) воспитываться, вырасти на...2) воспитывать, обучать | ||
4743 | 寻 | xún, xín | I xún, xín гл.1) искать, разыскивать; подыскивать; добиваться2) xún прибегать к; пускать в ход; устраивать, затевать | ||
4744 | 寻常 | xúncháng | 1) обычный, заурядный, нормальный2) меры в 8 и 16 чи (также обр. о мизерном клочке земли) | ||
4745 | 寻觅 | xúnmì | искать, разыскивать; поиски | ||
4746 | 巡逻 | xúnluó | патрулирование; патрулировать, ходить дозором; дозор | ||
4747 | 循序渐进 | xúnxù jiànjìn | постепенно и планомерно (двигаться вперёд), придерживаться принципа постепенности (последовательности) | ||
4748 | 训 | xùn | I гл.1) учить, наставлять, вразумлять2) объяснять; толковать, комментировать3) следовать, повиноваться (чему-л.), руководствоваться (чем-л.)II сущ. | ||
4749 | 驯 | xùn | Iгл. А1) быть ручным, приручаться; ручной, дрессированный; одомашненный, домашний2) покоряться; слушаться, быть послушным; покорный, послушный; покладистыйгл. Б | ||
4750 | 逊色 | xùnsè | уступать; бледнеть перед...; слабоватый | ||
4751 | 丫头 | yātou | 1) разг. девчонка2) служанка, девушка-прислуга3) устар. причёска с двумя пучками | ||
4752 | 压倒 | yādǎo | 1) превосходить, превышать; быть лучше2) подавить, одолеть, превосходить, подавляющий | ||
4753 | 压缩 | yāsuō | 1) сжимать, уплотнять; сокращать; компрессия, сжатие; сжатый; прессованный; компрессный2) комп. архивировать; сжатие | ||
4754 | 压抑 | yāyì | давить, подавлять; сдерживать, осаживать; подавленность, угнетенность | ||
4755 | 压制 | yāzhì | 1) приводить к повиновению; подавлять, угнетать; пресекать2) гнёт; система угнетения; репрессии3) прессование, сжатие | ||
4756 | 押 | yā | 1) отдавать в заклад, закладывать; залог, заклад2) брать под стражу; задерживать, арестовывать3) держать под надзором; присматривать; сопровождать под стражей, конвоировать, охранять в пути4) подписывать, заверять, фиксировать; подпись, личная печать | ||
4757 | 鸦雀无声 | yāquèwúshēng | не слышно ни вороны, ни воробья (обр. в знач.: (царит) мертвая тишина, (стоит) гробовое молчание) | ||
4758 | 牙齿 | yáchǐ | зуб | ||
4759 | 牙膏 | yágāo | зубная паста | ||
4760 | 芽 | yá | I сущ.1) почка (растения); побег, росток; всходы2) нечто, похожее на росток3) начало (чего-л.), зачатокII гл.давать почки, пускать ростки | ||
4761 | 哑 | yǎ, yā | I yǎ прил.1) немой; молчаливый; беззвучный; немота; неметь2) глухой (о звуке) ; слабый, низкий, тихий; хриплый, сиплый, осипший; хрипота; глухой голос3) неразорвавшийся, невзорвавшийся; отказ (взрыва)4) будд. непросвещённый, глупый (санскр. eda)II междом. /звукоподр1) yā * восклицание возмущения, протеста | ||
4762 | 咽喉 | yānhóu | 1) горло (гортань и глотка); глотка2) перен. ключевая позиция; жизненно важный, ключевой3) техн. горловина | ||
4763 | 烟囱 | yāncōng | дымовая труба | ||
4764 | 烟火 | yānhuǒ | 1) дым и огонь очага (также обр. в. знач. следы человека, обжитые места)2) даос. приготовленная на огне (горячая) (пища)3) пользоваться огнём4) сигнальный огоньyānhuoфейерверк, салют; пиротехника; пиротехнический | ||
4765 | 淹 | yān | I гл. А1) мокнуть, намокать, пропитываться водой; обливаться (слезами, потом)2) погружаться в воду, уходить (в глубину), покрываться водой, затонуть3) тонуть; утопиться | ||
4766 | 延 | yán | Iгл. А1) растягиваться, распространяться; расширяться, простираться; захватывать (напр. новые площади), охватывать (напр. новые группы людей) | ||
4767 | 延缓 | yánhuǎn | замедлять, отсрочивать, оттягивать, отодвигать, откладывать, задерживать, тормозить; замедление, затяжка, отсрочка | ||
4768 | 延误 | yánwù | 1) промедлить, затянуть, упустить (время): опоздать, запоздать; промедление, опоздание, задержка2) подводить (кого-л. в отношении времени, срока) | ||
4769 | 严谨 | yánjǐn | 1) осторожный, осмотрительный, аккуратный, внимательный2) тщательный, точный, скрупулёзный, старательный | ||
4770 | 严禁 | yánjìn | строго запрещается, настрого запретить | ||
4771 | 严峻 | yánjùn | строгий, серьёзный; суровый, жёсткий, неумолимый, напряжённый | ||
4772 | 严密 | yánmì | 1) плотный; тесный2) строго секретный; тайный; скрытный3) пристально, тщательно; тщательный | ||
4773 | 言辞 | yáncí | см. 言词 | ||
4774 | 言论 | yánlùn | высказывание; (рас)суждение; выступление; мнение; общественное мнение | ||
4775 | 言行 | yánxíng | слова и дела (поступки), высказывания и действия | ||
4776 | 岩石 | yánshí | скала; горная порода; камень; скальный грунт; петрографический | ||
4777 | 炎热 | yánrè | палящий зной, удушающая жара, пекло; жаркий, палящий; знойный | ||
4778 | 炎症 | yánzhèng | мед. воспаление | ||
4779 | 沿岸 | yán’àn | вдоль берега; прибрежный, каботажный; побережье | ||
4780 | 沿途 | yántú | по дороге, по пути; вдоль дороги; всю дорогу; придорожный; см. 沿路 | ||
4781 | 沿线 | yánxiàn | 1) примыкающая территория, вдоль (дороги, берега и т.п.)2) вдоль фронта-----полоса отчуждения; линейный (о ж.-д.) | ||
4782 | 研讨 | yántǎo | рассматривать; рассмотрение (вопроса) | ||
4783 | 阎王 | yánwáng; yánwang | 1) миф. Янь-ван, владыка ада (загробного мира)2) перен. злодей, изверг, изувер | ||
4784 | 衍生 | yǎnshēng | 1) происходить, проистекать, вытекать2) хим. дериватизация; производный | ||
4785 | 掩盖 | yǎn’gài | 1) прикрывать, покрывать; заслонять, маскировать; закрытый; крышка, заслонка2) воен. перекрытие; настил, накат | ||
4786 | 掩护 | yǎnhù | воен. прикрывать; прикрытие; заслон | ||
4787 | 掩饰 | yǎnshì | замазывать, приукрашать (свои недостатки); скрывать (ошибки) | ||
4788 | 眼红 | yǎnhóng | 1) (иметь) красные (воспалённые) глаза, разгневанный, разъярённый2) глаза краснеют от зависти/гнева; завидовать; сердиться | ||
4789 | 眼界 | yǎnjiè | 1) поле зрения, границы видимости2) кругозор | ||
4790 | 眼色 | yǎnsè | 1) выразительный взгляд, подмигивание; намёк глазами2) 眼力; 见识。 | ||
4791 | 眼神 | yǎnshén | 1) выражение глаз, взгляд2) выразительный взгляд, намёк глазами3) сила зрения, зрение | ||
4792 | 眼下 | yǎnxià | 1) перед глазами2) сейчас, немедленно, моментально, сразу3) скоро, на носу | ||
4793 | 演变 | yǎnbiàn | развитие (событий); (постепенные) перемены, сдвиги, изменения, эволюция; развиваться, изменяться; последовательный | ||
4794 | 演播室 | yǎnbōshì | радиостудия, телестудия | ||
4795 | 演技 | yǎnjì | 1) показывать, демонстрировать (мастерство, ловкость), представлять, выступать (с номером программы)2) сценическое мастерство, актерское мастерство, театральное искусство, игра (артиста); представление, номер (программы) | ||
4796 | 演练 | yǎnliàn | 1) подготовка, тренировка; упражнения, отработка (чего-л.); зубрежка2) строевые учения, строевая подготовка; муштровка; муштра | ||
4797 | 演示 | yǎnshì | наглядно показывать, демонстрировать; демонстрация, презентация | ||
4798 | 演说 | yǎnshuō | 1) выступать с речью; публичное выступление; доклад, речь2) развивать теорию | ||
4799 | 演习 | yǎnxí | 1) упражняться, тренироваться2) воен. учение, занятие; манёвры3) ист. яньси (лицо высшего комсостава; дин. Тан)4) театр репетировать; репетиция | ||
4800 | 演戏 | yǎnxì | 1) театральное представление, пьеса2) играть на сцене, ставить спектакль, давать представление |