Вся лексика HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Скрыть: 
| 4601 | 心得 |  xīndé  |  1) достижения, плоды (изучения, размышлений), вывод, результат; знания, навыки2)  яп. правила; указания; памятка; что нужно знать о... (в заглавиях книг)3)  яп. исполняющий обязанности  | ||
| 4602 | 心慌 |  xīnhuāng  |  1) душа в смятении; волноваться, взволнованный, испуганный2) учащенное сердцебиение; сердце колотится  | ||
| 4603 | 心急如焚 |  xīnjírúfén  |  сердце будто огнём объято (пылает); душа будто пламенем объята; обр. гореть от нетерпения, волноваться  | ||
| 4604 | 心里话 |  xīnlǐhuà  |  слова, затаённые в сердце; то, что на уме  | ||
| 4605 | 心灵手巧 |  xīnlíng shǒuqiǎo  |  светлая голова и золотые руки  | ||
| 4606 | 心目 |  xīnmù  |  1) сердце и глаза2) идеи, мнения3) душа, ум; в душе, в сердце  | ||
| 4607 | 心声 |  xīnshēng  |  голос сердца, голос души, слова души  | ||
| 4608 | 心事 |  xīnshì  |  1) надежды, заветные мечты2) тайные заботы3) побуждения, мотивы  | ||
| 4609 | 心思 |  xīnsi  |  1) мнение; мысли; планы2) намерение; желание; интерес к...xīnsī1) ум; мышление2) диал. думать, полагать, считать  | ||
| 4610 | 心酸 |  xīnsuān  |  1) скорбеть душой, сердце щемит; душа болит; тоска, скорбь2) печальный, огорчающий, разочаровывающий她为儿子感到心酸 она разочарована своим сыном  | ||
| 4611 | 心想事成 |  xīnxiǎng shìchéng  |  поздр. Пусть все ваши желания исполнятся! (личное пожелание успеха любому человеку)  | ||
| 4612 | 心胸 |  xīnxiōng  |  1) сердце; натура; душа2) стремления, намерения, помыслы; устремления, замыслы; мысль  | ||
| 4613 | 心血 |  xīnxuè  |  1) помыслы; душевные силы; энергия2) 中医(表示心气和血脉) the heart blood  | ||
| 4614 | 心眼儿 |  xīnyǎnr  |  1) сердце, душа, натура, характер, нрав  | ||
| 4615 | 心意 |  xīnyì  |  1) мысли; намерения; замыслы; желания; чаяния2) тёплые (задушевные) чувства, сердечное отношение  | ||
| 4616 | 芯片 |  xīnpiàn  |  чип, микросхема  | ||
| 4617 | 辛勤 |  xīnqín  |  старание, усердие; трудолюбивый, старательный  | ||
| 4618 | 辛酸 |  xīnsuān  |  1) горестный, тягостный; муки, страдания2) хим. каприловая (октановая) кислота  | ||
| 4619 | 欣慰 |  xīnwèi  |  удовлетворённый, вполне довольный; радостный и спокойный; удовлетворение, удовольствие  | ||
| 4620 | 欣喜 |  xīnxǐ  |  радоваться, веселиться; радость; радостный  | ||
| 4621 | 欣欣向荣 |  xīnxīn xiàngróng  |  прям., перен. бурный расцвет; бурно растущий, процветающий  | ||
| 4622 | 新潮 |  xīncháo  |  мода, новое (идейное) течение  | ||
| 4623 | 新陈代谢 |  xīnchén dàixiè  |  1) старое уходит, новое грядёт на смену; новое сменяет старое, смена старого новым2) биол. обмен веществ; метаболизм  | ||
| 4624 | 新房 |  xīnfáng  |  1) комната новобрачных, брачный покой2) новый дом  | ||
| 4625 | 新款 |  xīnkuǎn  |  недавно выпущенный (товар); новая коллекция, новая модель  | ||
| 4626 | 新奇 |  xīnqí  |  необыкновенный, непривычный, новый, оригинальный  | ||
| 4627 | 新生 |  xīnshēng  |  1) новый, молодой; вновь появившийся; новорождённый2) новая жизнь3) новый (вновь поступивший) ученик (студент), новичок4) биол. неогенез  | ||
| 4628 | 新式 |  xīnshì  |  новый тип (образец); современный, последний, новый  | ||
| 4629 | 新手 |  xīnshǒu  |  новичок  | ||
| 4630 | 新颖 |  xīnyǐng  |  новый, свежий, оригинальный  | ||
| 4631 | 信贷 |  xìndài  |  ссужать (средствами), оказывать кредит, кредитовать; ссуда, кредит; кредитование; кредитный; займы  | ||
| 4632 | 信件 |  xìnjiàn  |  почтовое отправление; письмо; корреспонденция; переписка  | ||
| 4633 | 信赖 |  xìnlài  |  надеяться на... (кого-л.); полагаться на... (кого-л.); вверяться  | ||
| 4634 | 信誉 |  xìnyù  |  репутация; доверие; доброе имя  | ||
| 4635 | 兴奋剂 |  xīngfènjì  |  1)  мед. возбуждающее (средство)2) допинг  | ||
| 4636 | 兴建 |  xīngjiàn  |  строить, возводить, сооружать; производить (работы)  | ||
| 4637 | 兴起 |  xīngqǐ  |  1) подниматься, развиваться, процветать2) вставать, подниматься, приходить в движение; воодушевляться; пробуждаться  | ||
| 4638 | 星座 |  xīngzuò  |  1) астр. созвездие2) знак зодиака  | ||
| 4639 | 猩猩 |  xīngxing  |  орангутан  | ||
| 4640 | 腥 |  xīng  |  I сущ.сырое мясо; сырая рыбаII прил.пахнущий сырой рыбой (кровью)  | ||
| 4641 | 刑法 |  xíngfǎ, xíngfa  |  1) xíngfǎ уголовное право; уголовный кодекс2) xíngfa пытка  | ||
| 4642 | 行使 |  xíngshǐ  |  1) осуществлять (полномочия); воспользоваться (правом)2) находиться в обороте, иметь хождение (о деньгах)3) * чиновник, ведавший приёмом гостей (эпоха Чуньцю)4) ездить (о транспорте)  | ||
| 4643 | 行政 |  xíngzhèng  |  управлять; администрация; управление; административный, исполнительный  | ||
| 4644 | 行走 |  xíngzǒu  |  1) ходить, путешествовать2) занимать внештатную должность; внештатная должность3) приписанный, прикомандированный4) техн. ход  | ||
| 4645 | 形形色色 |  xíngxíng sèsè  |  разнообразный, всевозможный, любого пошиба; разнообразие  | ||
| 4646 | 形影不离 |  xíngyǐng bùlí  |  неразлучны; не разлей вода; не расставаться ни на минуту (как тело и его тень)  | ||
| 4647 | 醒来 |  xǐnglái  |  проснуться, пробудиться; очнуться; прийти в себя  | ||
| 4648 | 醒目 |  xǐngmù  |  1) бросаться в глаза, привлекать внимание (взор); интересный, броский; завлекательный; заметный2) устар. страдать бессонницей; бессонница3) делать ясным (наглядным); ясность, наглядность4) диал. умный, смышлёный (англ. smart)  | ||
| 4649 | 醒悟 |  xǐngwù  |  очнуться; понять, осознать; прийти в себя  | ||
| 4650 | 兴高采烈 |  xìng gāo cǎi liè  |  (испытывать) величайшее воодушевление и бурный восторг; ликовать, торжествовать; ликующий, радостный, восторженный; с радостью и восторгом, в приподнятом настроении; восторженно; радостно  | ||
| 4651 | 兴致 |  xìngzhì  |  подъём, воодушевление; (бодрое, приподнятое) настроение; бодрость; увлечение, энтузиазм  | ||
| 4652 | 幸存 |  xìngcún  |  счастливо уцелеть, чудом сохраниться  | ||
| 4653 | 幸好 |  xìnghǎo  |  см. 幸亏  | ||
| 4654 | 幸亏 |  xìngkuī  |  к счастью; по счастливому стечению обстоятельств; хорошо, что...  | ||
| 4655 | 幸免 |  xìngmiǎn  |  спастись, чудом уцелеть, избежать  | ||
| 4656 | 性价比 |  xìngjiàbǐ  |  соотношение цены и качества  | ||
| 4657 | 性命 |  xìngmìng  |  1) жизнь2)  филос. природа (характер, натура) и судьба3) даос. Син и Мин  | ||
| 4658 | 性情 |  xìngqíng  |  1) характер, натура, темперамент, нрав2) чувственность, эмоциональность  | ||
| 4659 | 姓氏 |  xìngshì  |  фамилия  | ||
| 4660 | 凶残 |  xiōngcán  |  1) злодейство, зверство; зверский, бесчеловечный, лютый; злой2) * злодей, преступник  | ||
| 4661 | 凶恶 |  xiōng’è  |  коварный, злой; лютый; ненавистный; преступный; преступление, зло  | ||
| 4662 | 凶狠 |  xiōnghěn  |  злой, жестокий; злобный, озлобленный, озверелый, кровожадный  | ||
| 4663 | 凶猛 |  xiōngměng  |  1) свирепый, жестокий; сильный; дерзкий2) бешеный; с бешеной скоростью, изо всех сил  | ||
| 4664 | 汹涌 |  xiōngyǒng  |  прям., перен. бурлить (и брызгать); вздыматься; бушевать, клокотать, кипеть; бурный, яростный; шумный  | ||
| 4665 | 胸膛 |  xiōngtáng  |  грудь, грудная клетка  | ||
| 4666 | 胸有成竹 |  xiōng yǒu chéng zhú  |  в душе (в уме) иметь готовый бамбук (прежде чем начать рисовать его;  обр. в знач.: иметь ясное представление о способе решения задачи, иметь готовый план в голове, быть в полной готовности)  | ||
| 4667 | 雄厚 |  xiónghòu  |  богатый; обширный, могучий (о стране); крупный (о капитале)  | ||
| 4668 | 休克 |  xiūkè  |  шок, шоковый  | ||
| 4669 | 休眠 |  xiūmián  |  1) биол. спячка, анабиоз, покой; покоящийся2) комп. гибернация  | ||
| 4670 | 休想 |  xiūxiǎng  |  даже не думай, и не мечтай, не надейся, выбрось из головы  | ||
| 4671 | 休养 |  xiūyǎng  |  1) отдыхать, поправляться, набираться сил; реабилитация, рекреация, рекреационный2) выращивать, вскармливать; заботиться, пестовать; помогать встать на ноги (также: 休养生息)  | ||
| 4672 | 修补 |  xiūbǔ  |  1) исправлять и дополнять; поправлять, чинить; реставрация2) мед. регенерация; репаративный3) ремонт; ремонтировать  | ||
| 4673 | 修长 |  xiūcháng  |  длинный, стройный, высокий  | ||
| 4674 | 修订 |  xiūdìng  |  вносить поправки, редактировать; пересматривать; перезаключать (напр. договор); переформулировать (напр. закон)  | ||
| 4675 | 修路 |  xiūlù  |  1) строить дорогу; ремонтировать дорогу2) дальняя дорога, долгий путь  | ||
| 4676 | 修正 |  xiūzhèng  |  1) вносить поправки, поправлять; выправлять; ревизовать; изменение, корректирование, исправление; ревизия2) воен. корректировать (огонь); корректировка3) ав. коррекция  | ||
| 4677 | 羞愧 |  xiūkuì  |  стыдиться, смущаться; смущённый; стыдно  | ||
| 4678 | 秀丽 |  xiùlì  |  прекрасный, очаровательный; пленительный; красота, прелесть; прелестный  | ||
| 4679 | 秀美 |  xiùměi  |  прелестный, очаровательный, обворожительный; изящный  | ||
| 4680 | 袖手旁观 |  xiù shǒu páng guān  |  быть безучастным зрителем (посторонним наблюдателем), наблюдать со стороны, оставаться в стороне  | ||
| 4681 | 绣 |  xiù  |  I гл.1) вышивать, расшивать2) вступить в половую связьII сущ.вышивка; вышивание; вышитый; расшитый, узорный, разукрашенныйIII собств.Сю (фамилия)  | ||
| 4682 | 锈 |  xiù  |  1) налёт (слой) на металле (окись металла); ржавчина, ярь-медянка; ржавый2) вызвать ржавчину, покрываться ржавчиной, ржаветь, заржаветь  | ||
| 4683 | 嗅觉 |  xiùjué  |  обоняние; чутьё, нюх  | ||
| 4684 | 须 |  xū  |  I сущ.1) усы, борода, баки; растительность на лице  | ||
| 4685 | 虚 |  xū; qú  |  I xū прил. /наречие1) пустой, полый  | ||
| 4686 | 虚构 |  xūgòu  |  1) фикция, домыслы; вымысел, выдумка, ложь; выдумывать2) фальшивый, сфабрикованный  | ||
| 4687 | 虚幻 |  xūhuàn  |  иллюзорный; фантастичный, ирреальный; призрачный; призрак, химера  | ||
| 4688 | 虚假 |  xūjiǎ  |  притворство; обман; неправильный; ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный  | ||
| 4689 | 虚拟 |  xūnǐ  |  1) фиктивный, вымышленный, воображаемый, мнимый2) гипотетический, предполагаемый, предположительный3) комп. виртуальный  | ||
| 4690 | 虚弱 |  xūruò  |  слабый, бессильный; слабость, немощь  | ||
| 4691 | 虚伪 |  xūwěi  |  пустой, фальшивый, поддельный, ложный; лицемерный, ханжеский; фальшь, подделка; симуляция  | ||
| 4692 | 需 |  xū  |  1) потребность, необходимость; нужда; спрос  | ||
| 4693 | 徐徐 |  xúxú  |  1) медленно; медлить2) спокойно; степенно  | ||
| 4694 | 许 |  xǔ; hǔ  |  I, xŭ1) разрешать, позволять; допускать; соглашаться  | ||
| 4695 | 许可证 |  xǔkězhèng  |  разрешение (документ); допуск (разрешение); пропуск, лицензия; свидетельство  | ||
| 4696 | 旭日 |  xùrì  |  утреннее (восходящее) солнце  | ||
| 4697 | 序 |  xù  |  I сущ.1) порядок; последовательность; очерёдность; ранжир  | ||
| 4698 | 序幕 |  xùmù  |  прям., перен. вступление, пролог, прелюдия  | ||
| 4699 | 叙述 |  xùshù  |  излагать, повествовать, описывать; пересказывать; описание, изложение, повествование; описательный  | ||
| 4700 | 酗酒 |  xùjiǔ  |  пьянствовать; пьянство, алкоголизм; злоупотребление спиртными напитками  | ||
| 4701 | 续 |  xù  |  Iгл. А. (часто также в функции определения к существительному)1) продолжаться, тянуться непрерывно; непрерывный; подряд  | ||
| 4702 | 絮叨 |  xùdao  |  1) болтать, распространяться (о чем-л.), длинно и нудно говорить; жужжать2) галдеть, шуметь  | ||
| 4703 | 宣称 |  xuānchēng  |  объявлять, заявлять, провозглашать  | ||
| 4704 | 宣读 |  xuāndú  |  зачитать; огласить  | ||
| 4705 | 宣告 |  xuāngào  |  объявлять, декларировать  | ||
| 4706 | 宣誓 |  xuānshì  |  1) присягать, клясться; клятва, присяга2) давать честное слово3) * обязательство (напр. даваемое освобождаемым под честное слово пленным: не участвовать в военных действиях)  | ||
| 4707 | 宣泄 |  xuānxiè  |  1) высказать(ся), выразить; выпустить (наружу), дать волю (чувствам);2) спускать (воду); открывать (водный путь); прочищать (фарватер)  | ||
| 4708 | 宣言 |  xuānyán  |  1) декларация; манифест; обращение, воззвание2) объявлять (свои мысли) всем, повсюду распространять свои слова  | ||
| 4709 | 宣扬 |  xuānyáng  |  1) отдавать должное заслугам; прославлять2) распространять; пропагандировать; проповедовать; взывать к...; рекламировать  | ||
| 4710 | 喧哗 |  xuānhuá  |  скандалить, шуметь; шум, гомон  | ||
| 4711 | 喧闹 |  xuānnào  |  шуметь, гомонить; шум, гомон; скандалить  | ||
| 4712 | 玄 |  xuán  |  I прил.1) чёрный (цвет); черно-бурый  | ||
| 4713 | 玄机 |  xuánjī  |  1) даос. сокровенная истина, сокровенное действие2) загадка, секрет, тайна3) секретный план, тайный замысел  | ||
| 4714 | 悬挂 |  xuánguà  |  1) вешать, вывешивать2) тех. навеска, подвеска  | ||
| 4715 | 悬念 |  xuánniàn  |  1) беспокоиться, волноваться, тревожиться; обеспокоенный, озабоченный (чем-л.); думать, размышлять (над чем-л.)2) держать в напряжении, интрига, саспенс  | ||
| 4716 | 悬殊 |  xuánshū  |  совершенно отличный, противоположный; большая (резкая) разница; различия, разрыв  | ||
| 4717 | 悬崖 |  xuányá  |  нависший утёс; отвесная скала; край пропасти  | ||
| 4718 | 旋律 |  xuánlǜ  |   муз. мелодия; мелодический  | ||
| 4719 | 旋涡 |  xuánwō  |  1) прям.,  перен. водоворот; вихрь2) тех. завихрение; вихреобразный3) астр. спиралевидный, спиралеобразный  | ||
| 4720 | 选民 |  xuǎnmín  |  избиратели, выборщики; электорат  | ||
| 4721 | 选项 |  xuǎnxiàng  |  1) комп. опции, настройки2) выбор, альтернатива, вариант  | ||
| 4722 | 选用 |  xuǎnyòng  |  выбирать для назначения (использования)  | ||
| 4723 | 炫耀 |  xuànyào  |  1) сверкать, сиять; блестеть, блистать; ослеплять2) перен. пускать пыль в глаза; бахвалиться; кичиться, хвалиться; для форса  | ||
| 4724 | 削弱 |  xuēruò  |  ослабеть, ослабить, подорвать, ухудшить; ослабление, слабость  | ||
| 4725 | 靴子 |  xuēzi  |  сапоги  | ||
| 4726 | 穴位 |  xuéwèi  |  кит. мед. местоположение акупунктурных точек накалывания и прижигания (в иглотерапии)  | ||
| 4727 | 学历 |  xuélì  |  1) (полученное) образование; (учебная) подготовка; образовательный ценз2) календарь (годовой план деятельности) учебного заведения  | ||
| 4728 | 学士 |  xuéshì  |  1) учёный2) бакалавр3) ист. академик, учёный канцлер (царский советник; должность учреждена вIVв.; впоследствии член Академии 翰林院)  | ||
| 4729 | 学说 |  xuéshuō  |  учение, теория, доктринаxiáoshuoпересказывать (с чьих-л. слов)  | ||
| 4730 | 学堂 |  xuétáng  |  1) уст. учебное заведение, училище, школа2) околоушные части лица (по правилам физиогномики якобы дают представление об уме и талантах человека)3) место погребения (общая могила для) детей мужского пола  | ||
| 4731 | 学业 |  xuéyè  |  учение, учёба; наука, знания; образование, школа; образованность  | ||
| 4732 | 学艺 |  xuéyì  |  науки и искусства; гуманитарные науки; образование (знания) и мастерство  | ||
| 4733 | 学子 |  xuézǐ  |  1) ученик, последователь2) ученик, учащийся  | ||
| 4734 | 雪山 |  xuěshān  |  1) снежная гора2) Снеговые горы, Гималаи  | ||
| 4735 | 雪上加霜 |  xuě shàng jiā shuāng  |  на снег ещё и иней; обр. несчастье за несчастьем; одна беда за другой; пришла беда - отворяй ворота; беда не приходит одна; сыпать соль на рану  | ||
| 4736 | 血脉 |  xuèmài  |  1) кит. мед. кровообращение; кровеносные сосуды2) пульс3) родство  | ||
| 4737 | 血栓 |  xuèshuān  |  мед. тромб  | ||
| 4738 | 血压 |  xuèyā  |  кровяное давление  | ||
| 4739 | 血缘 |  xuèyuán  |  кровные узы; кровный (о родстве)  | ||
| 4740 | 勋章 |  xūnzhāng  |  орден, медаль  | ||
| 4741 | 熏 |  xūn; xùn  |  Iгл. А1) xūn благоухать (напр. о цветах, травах), источать аромат; благоуханный  | ||
| 4742 | 熏陶 |  xūntáo  |  1) воспитываться, вырасти на...2) воспитывать, обучать  | ||
| 4743 | 寻 |  xún, xín  |  I xún, xín гл.1) искать, разыскивать; подыскивать; добиваться  | ||
| 4744 | 寻常 |  xúncháng  |  1) обычный, заурядный, нормальный2) меры в 8 и 16 чи (также обр. о мизерном клочке земли)  | ||
| 4745 | 寻觅 |  xúnmì  |  искать, разыскивать; поиски  | ||
| 4746 | 巡逻 |  xúnluó  |  патрулирование; патрулировать, ходить дозором; дозор  | ||
| 4747 | 循序渐进 |  xúnxù jiànjìn  |  постепенно и планомерно (двигаться вперёд), придерживаться принципа постепенности (последовательности)  | ||
| 4748 | 训 |  xùn  |  I гл.1) учить, наставлять, вразумлять  | ||
| 4749 | 驯 |  xùn  |  Iгл. А1) быть ручным, приручаться; ручной, дрессированный; одомашненный, домашний  | ||
| 4750 | 逊色 |  xùnsè  |  уступать; бледнеть перед...; слабоватый  | ||
| 4751 | 丫头 |  yātou  |  1) разг. девчонка2) служанка, девушка-прислуга3) устар. причёска с двумя пучками  | ||
| 4752 | 压倒 |  yādǎo  |  1) превосходить, превышать; быть лучше2) подавить, одолеть, превосходить, подавляющий  | ||
| 4753 | 压缩 |  yāsuō  |  1) сжимать, уплотнять; сокращать; компрессия, сжатие; сжатый; прессованный; компрессный2) комп. архивировать; сжатие  | ||
| 4754 | 压抑 |  yāyì  |  давить, подавлять; сдерживать, осаживать; подавленность, угнетенность  | ||
| 4755 | 压制 |  yāzhì  |  1) приводить к повиновению; подавлять, угнетать; пресекать2) гнёт; система угнетения; репрессии3) прессование, сжатие  | ||
| 4756 | 押 |  yā  |  1) отдавать в заклад, закладывать; залог, заклад  | ||
| 4757 | 鸦雀无声 |  yāquèwúshēng  |  не слышно ни вороны, ни воробья (обр. в знач.: (царит) мертвая тишина, (стоит) гробовое молчание)  | ||
| 4758 | 牙齿 |  yáchǐ  |  зуб  | ||
| 4759 | 牙膏 |  yágāo  |  зубная паста  | ||
| 4760 | 芽 |  yá  |  I сущ.1) почка (растения); побег, росток; всходы2) нечто, похожее на росток3) начало (чего-л.), зачатокII гл.давать почки, пускать ростки  | ||
| 4761 | 哑 |  yǎ, yā  |  I yǎ прил.1) немой; молчаливый; беззвучный; немота; неметь2) глухой (о звуке) ; слабый, низкий, тихий; хриплый, сиплый, осипший; хрипота; глухой голос3) неразорвавшийся, невзорвавшийся; отказ (взрыва)4) будд. непросвещённый, глупый (санскр. eda)II  междом. /звукоподр1) yā * восклицание возмущения, протеста  | ||
| 4762 | 咽喉 |  yānhóu  |  1) горло (гортань и глотка); глотка2) перен. ключевая позиция; жизненно важный, ключевой3) техн. горловина  | ||
| 4763 | 烟囱 |  yāncōng  |  дымовая труба  | ||
| 4764 | 烟火 |  yānhuǒ  |  1) дым и огонь очага (также обр. в. знач. следы человека, обжитые места)2) даос. приготовленная на огне (горячая) (пища)3) пользоваться огнём4) сигнальный огоньyānhuoфейерверк, салют; пиротехника; пиротехнический  | ||
| 4765 | 淹 |  yān  |  I гл. А1) мокнуть, намокать, пропитываться водой; обливаться (слезами, потом)  | ||
| 4766 | 延 |  yán  |  Iгл. А1) растягиваться, распространяться; расширяться, простираться; захватывать (напр. новые площади), охватывать (напр. новые группы людей)  | ||
| 4767 | 延缓 |  yánhuǎn  |  замедлять, отсрочивать, оттягивать, отодвигать, откладывать, задерживать, тормозить; замедление, затяжка, отсрочка  | ||
| 4768 | 延误 |  yánwù  |  1) промедлить, затянуть, упустить (время): опоздать, запоздать; промедление, опоздание, задержка2) подводить (кого-л. в отношении времени, срока)  | ||
| 4769 | 严谨 |  yánjǐn  |  1) осторожный, осмотрительный, аккуратный, внимательный2) тщательный, точный, скрупулёзный, старательный  | ||
| 4770 | 严禁 |  yánjìn  |  строго запрещается, настрого запретить  | ||
| 4771 | 严峻 |  yánjùn  |  строгий, серьёзный; суровый, жёсткий, неумолимый, напряжённый  | ||
| 4772 | 严密 |  yánmì  |  1) плотный; тесный2) строго секретный; тайный; скрытный3) пристально, тщательно; тщательный  | ||
| 4773 | 言辞 |  yáncí  |  см. 言词  | ||
| 4774 | 言论 |  yánlùn  |  высказывание; (рас)суждение; выступление; мнение; общественное мнение  | ||
| 4775 | 言行 |  yánxíng  |  слова и дела (поступки), высказывания и действия  | ||
| 4776 | 岩石 |  yánshí  |  скала; горная порода; камень; скальный грунт; петрографический  | ||
| 4777 | 炎热 |  yánrè  |  палящий зной, удушающая жара, пекло; жаркий, палящий; знойный  | ||
| 4778 | 炎症 |  yánzhèng  |  мед. воспаление  | ||
| 4779 | 沿岸 |  yán’àn  |  вдоль берега; прибрежный, каботажный; побережье  | ||
| 4780 | 沿途 |  yántú  |  по дороге, по пути; вдоль дороги; всю дорогу; придорожный; см. 沿路  | ||
| 4781 | 沿线 |  yánxiàn  |  1) примыкающая территория, вдоль (дороги, берега и т.п.)2) вдоль фронта-----полоса отчуждения; линейный (о ж.-д.)  | ||
| 4782 | 研讨 |  yántǎo  |  рассматривать; рассмотрение (вопроса)  | ||
| 4783 | 阎王 |  yánwáng; yánwang  |  1) миф. Янь-ван, владыка ада (загробного мира)2) перен. злодей, изверг, изувер  | ||
| 4784 | 衍生 |  yǎnshēng  |  1) происходить, проистекать, вытекать2) хим. дериватизация; производный  | ||
| 4785 | 掩盖 |  yǎn’gài  |  1) прикрывать, покрывать; заслонять, маскировать; закрытый; крышка, заслонка2) воен. перекрытие; настил, накат  | ||
| 4786 | 掩护 |  yǎnhù  |  воен. прикрывать; прикрытие; заслон  | ||
| 4787 | 掩饰 |  yǎnshì  |  замазывать, приукрашать (свои недостатки); скрывать (ошибки)  | ||
| 4788 | 眼红 |  yǎnhóng  |  1) (иметь) красные (воспалённые) глаза, разгневанный, разъярённый2) глаза краснеют от зависти/гнева; завидовать; сердиться  | ||
| 4789 | 眼界 |  yǎnjiè  |  1) поле зрения, границы видимости2) кругозор  | ||
| 4790 | 眼色 |  yǎnsè  |  1) выразительный взгляд, подмигивание; намёк глазами2) 眼力; 见识。  | ||
| 4791 | 眼神 |  yǎnshén  |  1) выражение глаз, взгляд2) выразительный взгляд, намёк глазами3) сила зрения, зрение  | ||
| 4792 | 眼下 |  yǎnxià  |  1) перед глазами2) сейчас, немедленно, моментально, сразу3) скоро, на носу  | ||
| 4793 | 演变 |  yǎnbiàn  |  развитие (событий); (постепенные) перемены, сдвиги, изменения, эволюция; развиваться, изменяться; последовательный  | ||
| 4794 | 演播室 |  yǎnbōshì  |  радиостудия, телестудия  | ||
| 4795 | 演技 |  yǎnjì  |  1) показывать, демонстрировать (мастерство, ловкость), представлять, выступать (с номером программы)2) сценическое мастерство, актерское мастерство, театральное искусство, игра (артиста); представление, номер (программы)  | ||
| 4796 | 演练 |  yǎnliàn  |  1) подготовка, тренировка; упражнения, отработка (чего-л.); зубрежка2) строевые учения, строевая подготовка; муштровка; муштра  | ||
| 4797 | 演示 |  yǎnshì  |  наглядно показывать, демонстрировать; демонстрация, презентация  | ||
| 4798 | 演说 |  yǎnshuō  |  1) выступать с речью; публичное выступление; доклад, речь2) развивать теорию  | ||
| 4799 | 演习 |  yǎnxí  |  1) упражняться, тренироваться2) воен. учение, занятие; манёвры3) ист. яньси (лицо высшего комсостава; дин. Тан)4) театр репетировать; репетиция  | ||
| 4800 | 演戏 |  yǎnxì  |  1) театральное представление, пьеса2) играть на сцене, ставить спектакль, давать представление  |