Вся лексика для HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Скрыть:
4801 | 演艺圈 | yǎnyìquān | шоу-бизнес | ||
4802 | 演绎 | yǎnyì | 1) дедукция, делать (логический) вывод, заключать, высказывать догадку2) петь (исполнять, режиссировать) исходя из своего собственного понимания (замысла) | ||
4803 | 厌烦 | yànfán | 1) испытывать отвращение; пресытиться2) пресыщение, отвращение; полное нежелание (напр. слушать); надоесть, наскучить | ||
4804 | 厌倦 | yànjuàn | 1) прискучить, приесться; надоесть2) утомиться; устать от чего-либо | ||
4805 | 咽 | yān, yàn, yè | I yānглотка, горлоII yànглотатьIII yèзадыхаться (от горя) | ||
4806 | 艳丽 | yànlì | 1) яркий и красивый, красочный2) прелестный, очаровательный | ||
4807 | 验 | yàn | I гл.1) осматривать; проверять; обследовать; освидетельствовать; экзаменовать; допрашивать: испытывать (на практике); изучать, познавать2) доказывать, свидетельствовать; сбываться, исполняться3) действовать, дать эффект; действенныйII сущ.действие, эффект; реальное последствие | ||
4808 | 验收 | yànshōu | приёмочная проверка, проверка и приём, приёмочный контроль, приёмка | ||
4809 | 验证 | yànzhèng | 1) осмотреть, освидетельствовать, проверять подлинность2) доказательство3) валидация | ||
4810 | 焰火 | yànhuǒ | фейерверк | ||
4811 | 燕子 | yànzi | ласточка | ||
4812 | 秧歌 | yāngge | янгэ (вид народного танца с песнями) | ||
4813 | 扬 | yáng | Iгл. А1) поднимать; заносить2) поднимать, вздымать, взметать | ||
4814 | 阳性 | yángxìng | 1) мед. положительная реакция (на вакцину) ; положительный, положительный характер2) биол. светолюбивый3) грам. мужской род | ||
4815 | 杨树 | yángshù | тополь | ||
4816 | 洋溢 | yángyì | 1) перехлёстывать мощной волной; могуче разливаться; переполнять, распространяться (напр. о славе, известности); могучий, громкий2) переполнять душу, бурно изливаться (о чувствах); бурный, мощный | ||
4817 | 养活 | yǎnghuo | 1) содержать, кормить, обеспечивать2) разводить, выращивать, держать (скот)3) рожать | ||
4818 | 养老金 | yǎnglǎojīn | 1) пенсия по старости2) отчисления в пенсионный фонд (из зарплаты) | ||
4819 | 养老院 | yǎnglǎoyuàn | дом престарелых | ||
4820 | 养生 | yǎngshēng | 1) поддерживать существование; питать; воспитывать2) поддерживать здоровье; гигиена; уход за здоровьем; гигиенический; живительный, животворный3) даос. постоянно поддерживать жизнь, искать бессмертия; питание жизни | ||
4821 | 养殖 | yǎngzhí | размножать, разводить; выкармливать | ||
4822 | 氧 | yǎng | кислород; кислородный; окси- | ||
4823 | 痒 | yǎng | I сущ.1) желание чесаться, зуд2) перен. зуд, непреодолимое желание, нетерпениеII гл.чесаться; зудеть | ||
4824 | 样本 | yàngběn | 1) образец, образчик2) книга образцов (товаров); иллюстрированный каталог3) пробный экземпляр (книги); макет; сигнал4) выборка (в опыте) | ||
4825 | 样品 | yàngpǐn | образец, образчик (товаров); проба (образец) | ||
4826 | 妖怪 | yāoguài | 1) оборотень, нечистая сила; призрак, привидение; чудовище; нечисть2) чудо, диковина; чертовщина, наваждение | ||
4827 | 邀 | yāo | гл.1) приглашать; призывать, привлекать, принимать2) перехватывать по дороге, задерживать, останавливать на пути3) претендовать, домогаться, добиваться; испрашивать4) прикидывать (на глаз; на весах), взвешивать5) * случаться, приходиться | ||
4828 | 窑 | yáo | сущ.1) гончарная печь, гончарный горн2) гончарная мастерская, гончарня3) гончарные (фарфоровые) изделия; керамика; обжиг; гончарный, керамический4) (кустарные) угольные копи, каменноугольная выработка (яма)5) пещерное жилище, жилая пещера6) вульг. бордель, дом терпимости, публичный дом | ||
4829 | 谣言 | yáoyán | 1) ложный (злостный) слух; кляуза, сплетня, клевета; толки, молва2) сатирическая (народная) песня; песенная сатира | ||
4830 | 摇摆 | yáobǎi | 1) качаться, колебаться, шататься, колыхаться; болтаться, вилять; виляние, шатание2) махать, размахивать; качать3) ходить (вразвалку) важно, степенно; быть самодовольным, чваниться4) шарахаться | ||
4831 | 摇滚 | yáogǔn | рок, рок-н-ролл | ||
4832 | 摇晃 | yáohuàng | 1) качаться, раскачиваться; шаткий, неустойчивый2) мелькать, мерцать3) взбалтывать, встряхивать4) махать, размахивать; качать | ||
4833 | 摇篮 | yáolán | 1) люлька, колыбель2) (подвесная) койка3) перен питомник | ||
4834 | 摇摇欲坠 | yáoyáoyùzhuì | неустойчивый, шаткий; вот-вот рухнет; трещать по всем швам; еле держаться | ||
4835 | 遥控 | yáokòng | 1) дистанционное управление, телеуправление; телеконтроль2) в сложных терминах: дистанционный; теле-, напр. | ||
4836 | 遥远 | yáoyuǎn | далёкий, дальний, отдалённый; удалённый | ||
4837 | 药材 | yàocái | 1) целебное средство; лекарство2) лекарственное сырьё | ||
4838 | 药方 | yàofāng | рецепт; лечебное предписание (назначение) врача | ||
4839 | 要不 | yàobù | 1) иначе, в противном случае; а то; а не то2) А может? Как насчет?, А давай?, А что если?3) или (же), либо (же), либо... либо | ||
4840 | 要不是 | yàobushì | если бы не...; без | ||
4841 | 要点 | yàodiǎn | 1) основное положение, основной пункт; важное место (напр. в книге, в речи)2) суть (сущность, существо) дела | ||
4842 | 要害 | yàohài | 1) стратегический пункт2) жизненные центры, уязвимое место3) занимающий ключевые позиции, ведущий | ||
4843 | 要紧 | yàojǐn | важный (и срочный), серьезный; важно, нужно; срочно | ||
4844 | 要领 | yàolǐng | |||
4845 | 要命 | yàomìng | 1) убить; уничтожить, истребить; отнять жизнь, погубить2) перен. в высшей степени; страшно; крайне, невыносимо | ||
4846 | 要强 | yàoqiáng | стараться быть первым, превзойти всех; напрячь все силы, взяться с энтузиазмом, горячо (всеми силами) взяться за дело | ||
4847 | 钥匙 | yàoshi | 1) ключ (от замка)2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау | ||
4848 | 耀眼 | yàoyǎn | 1) слепить глаза, ослеплять (о ярком свете)2) ослепительный, яркий; бьющий в глаза | ||
4849 | 椰子 | yēzi | 1) бот. кокосовая пальма (Cocos nucifera L.)2) кокос, кокосовый орех | ||
4850 | 也就是说 | yě jiùshì shuō | другими словами, то есть | ||
4851 | 野餐 | yěcān | 1) пикник2) еда для пикника, закуски для пикника | ||
4852 | 野炊 | yěchuī | 1) готовить еду на костре2) устраивать пикник | ||
4853 | 野蛮 | yěmán | 1) дикий, варварский, некультурный, первобытный; дикость; варварство2) зверский, бесчеловечный, жестокий, варварский; изуверский | ||
4854 | 野兽 | yěshòu | дикий зверь, дикое животное-----Зверь (персонаж из комикса) | ||
4855 | 野外 | yěwài | окрестности, деревня; природа, открытое место (поле); за городом; в открытом поле; под открытым небом; в природных (естественных) условиях; загородный, сельский; полевой | ||
4856 | 野心 | yěxīn | 1) притязания, претензии, амбиции, честолюбие2) коварный (злой) умысел; хитрый замысел; коварство; коварный; злонамеренный3) дикий (необузданный, звериный, хищный) (нрав); распущенный4) устар. влечение к деревенской (провинциальной) жизни, склонность к сельскому (скромному) образу жизни | ||
4857 | 野营 | yěyíng | лагерь, привал, бивак | ||
4858 | 业 | yè | I сущ.1) дело, занятие; промысел; отрасль (напр. хозяйства); специальность, профессия (также родовая морфема, см. ниже V, 1)2) профессиональные навыки, производственный опыт; мастерство, техника (дела); знание (специальности), владение (профессией); квалификация | ||
4859 | 业绩 | yèjì | успехи, достижения, результаты | ||
4860 | 夜班 | yèbān | 1) вечерние классы (курсы); ночная смена2) ночное дежурство (вахта; служба); ночной дозор; ночной наряд (караула) | ||
4861 | 夜市 | yèshì | 1) ночной (вечерний) рынок (базар)2) ночной город | ||
4862 | 夜晚 | yèwǎn | глубокая ночь; поздней ночью; поздно вечером | ||
4863 | 夜校 | yèxiào | вечерняя школа | ||
4864 | 夜以继日 | yè yǐ jì rì | денно и нощно, днём и ночью, невзирая на время суток (напр. работать) | ||
4865 | 夜总会 | yèzǒnghuì | ночной клуб | ||
4866 | 液晶 | yèjīng | жидкий кристалл; жидкокристаллический | ||
4867 | 液体 | yètǐ | жидкое тело; жидкость; жидкий | ||
4868 | 一把手 | yībǎshǒu | 1) игрок, партнёр; соучастник, компаньон2) мастер, умелец3) главный руководитель, первое ответственное лицо | ||
4869 | 一线 | yīxiàn | 1) ниточка; луч2) узкий, тонкий, незначительный; чуть-чуть3) первая линия; находиться на первой линии (руководства)4) общегосударственный характер, общегосударственные дела | ||
4870 | 一一 | yīyī | 1) один за другим, по порядку; каждый (в отдельности); поштучно, по одному; подряд, поголовно, все до одного; во всех деталях2) одиножды один3) 114) одиннадцатый месяц, ноябрь5) 1 января | ||
4871 | 伊斯兰教 | yīsīlánjiào | ислам | ||
4872 | 衣食住行 | yīshízhùxíng | одежда, пища, жилище и средства передвижения (как необходимое для жизни) | ||
4873 | 医务 | yīwù | лечебное (врачебное) дело; лечебный, медицинский | ||
4874 | 依 | yī; yǐ | I гл.1) yī прислоняться (к...); опираться (на...); при летать (к...); иметь опору (в...), основываться (на...) (также глагол-предлог, см. ниже, II)2) yī опираться (на...(, полагаться (на...); получать помощь (от...), находиться в зависимости, зависеть (от...) (кого-л.) | ||
4875 | 依托 | yītuō | 1) опираться, опора; полагаться2) с упором; упор | ||
4876 | 依依不舍 | yī yī bù shě | не быть в силах расстаться, привязаться; льнуть | ||
4877 | 一不小心 | yī bù xiǎoxīn | по неосторожности, по небрежности, случайно | ||
4878 | 一刹那 | yīchànà | в мгновение ока, мгновенно | ||
4879 | 一大早 | yīdàzǎo | рано утром | ||
4880 | 一动不动 | yī dòng bù dòng | абсолютно неподвижный, не пошевелиться | ||
4881 | 一度 | yīdù | 1) однажды, раньше; когда-то; как-то раз2) одно время3) муз. прима | ||
4882 | 一概 | yīgài | 1) всё, все; всё равно, во всех случаях; как правило, всегда2) перед отрицанием никогда (не), ни в коем случае (не)3) вообще, в общем и целом; огульно4) * одна сторона, часть; один (человек); одна штука | ||
4883 | 一概而论 | yī gài ér lùn | обобщать, подходить с общей меркой, огульно судить, сваливать в одну кучу | ||
4884 | 一个劲儿 | yīgejìnr | см. 一个劲 | ||
4885 | 一晃 | yīhuàng, yīhuǎng | 1) yíhuàng мельком; вмиг; в одно мгновение2) yīhuǎng мгновенье, момент | ||
4886 | 一技之长 | yī jì zhī cháng | познания, специальные познания, умения, ремесло, квалификация, специальность, профессиональные навыки | ||
4887 | 一面 | yīmiàn | 1) одна сторона, односторонний2) один раз встретиться3) одновременно, между тем | ||
4888 | 一目了然 | yī mù liǎo rán | понятный с одного взгляда; бросаться в глаза, заметный, наглядный; ясно, отчётливо | ||
4889 | 一事无成 | yīshì wúchéng | ни в одном деле не преуспеть; ничего не достигнуть; ничего не получится, окончиться провалом | ||
4890 | 一瞬间 | yīshùnjiān | мгновение; вмиг, сразу, мгновенно; в мгновение ока | ||
4891 | 一味 | yīwèi | всё время, неизменно, всегда, постоянно, без конца; только и знать, что... | ||
4892 | 一系列 | yīxìliè | ряд, целый ряд, целая серия | ||
4893 | 一阵 | yīzhèn | раз, один период времени; один приступ (боли), клуб (дыма), порыв (ветра); шквал (огня) | ||
4894 | 仪表 | yíbiǎo | 1) внешний вид человека (внешность, осанка, манера себя держать)2) правила (нормы) поведения; хороший тон3) (измерительный) прибор, индикатор4) солнечные часы | ||
4895 | 恰然自得 | qià rán zì dé | очень радостный и довольный, блаженный | ||
4896 | 姨 | yí | сущ.1) свояченица, сестра жены2) тётя, тётка (сестра матери)3) второстепенная жена отца; матушка4) вежл. Вы, тётушка (в обращении между женщинами) | ||
4897 | 移交 | yíjiāo | 1) передавать, препровождать2) сдавать (напр. дела) | ||
4898 | 移植 | yízhí | 1) пересадка (растений), пикировка, пикирование2) пересадка, трансплантация (также 移植术)3) комп. портирование | ||
4899 | 遗留 | yíliú | оставлять после себя, оставлять в наследство; реликтовый; реликвия | ||
4900 | 遗弃 | yíqì | бросать, оставлять, покидать, отбрасывать (что-л.); отказываться от (чего-л.) | ||
4901 | 遗体 | yítǐ | 1) тело погибшего (умершего), труп, останки; прах; мощи2) тело, данное родителями; перен. я, я сам, моё тело | ||
4902 | 遗忘 | yíwàng | забывать, предавать забвению; упускать из виду | ||
4903 | 遗物 | yíwù | 1) реликвия; реликт, остатки (прошлого)2) смертные (бренные) останки3) утерянная вещь4) вещи, ранее принадлежащие умершему | ||
4904 | 遗愿 | yíyuàn | последняя воля, последнее желание усопшего | ||
4905 | 遗址 | yízhǐ | руины, развалины, реликвии, городище, археологический памятник | ||
4906 | 遗嘱 | yízhǔ | 1) посмертные слова, заветы2) завещание | ||
4907 | 疑点 | yídiǎn | сомнительный момент | ||
4908 | 疑惑 | yíhuò | сомнение; недоверие; сомневаться; недоумевать, недоумение, недоуменно, озадаченно | ||
4909 | 疑虑 | yílǜ | сомневаться, предаваться сомнениям; сомнение, беспокойство, опасение | ||
4910 | 以 | yǐ | I служебное словоА предлог1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи... | ||
4911 | 以免 | yǐmiǎn | во избежание, дабы избежать, чтобы (таким образом) не... | ||
4912 | 以身作则 | yǐshēnzuòzé | подавать личный пример (подавать пример реальными действиями, поступками, поведением) | ||
4913 | 以至于 | yǐzhìyú | вплоть до...; вплоть до того, что...; и даже... | ||
4914 | 以致 | yǐzhì | союз со значением результата, следствия: что привело к тому, что...; в результате чего...; с тем результатом, что... | ||
4915 | 矣 | yǐ | мод. частица1) конечная частица древнекитайского и старого литературного языка, подчёркивающая завершённость действия или становление качества2) конечная частица, подчёркивающая категоричность суждения3) конечная частица, подчёркивающая вопрос | ||
4916 | 倚 | yǐ | 1) опираться (на ...); прислоняться (примыкать) (к ...); иметь опору (на ...); делать опорой2) полагаться (на ...); основываться (на ...); пользоваться (чем-л.)3) зависеть (от ...); в зависимости (от ...); в соответствии (с ...)4) сопровождать, аккомпанировать, вторить5) клониться, наклоняться | ||
4917 | 一长一短 | yīcháng yīduǎn | длинно и нудно говорить | ||
4918 | 一成不变 | yī chéng bù biàn | раз навсегда установившийся; неизменный, незыблемый; без изменений, перемен; косный | ||
4919 | 一筹莫展 | yīchóu mòzhǎn | ни одного плана не осуществить (обр. в знач.: оказаться беспомощным; не в силах ничего не придумать; беспомощный; оказаться в тупике, не найти выхода) | ||
4920 | 一帆风顺 | yī fān fēng shùn | 1) попутный ветер раздувает парус (обр. в знач.: без препятствий, гладко; проходить гладко; всё идёт как по маслу)2) поздр. Пусть ветер всегда дует вам в спину! (распространенное пожелание удачи в бизнесе или карьерном росте)3) бот. спатифиллум см. 白鹤芋 | ||
4921 | 一干二净 | yī gān èr jìng | 1) чистый, дочиста; блистать чистотой2) дочиста, подчистую, без остатка, совершенно, полностью, напрочь, начисто | ||
4922 | 一鼓作气 | yī gǔ zuòqì | букв. первый удар барабана поднимает дух; одним духом, одним махом; на одном дыхании, в один прием, в один присест | ||
4923 | 一锅粥 | yīguōzhōu | 1) котёл кашицы (рисового отвара)2) перен. беспорядок, неразбериха, каша | ||
4924 | 一回事 | yīhuíshì | 1) дело; одно дело2) одно и то же | ||
4925 | 一家人 | yījiārén | 1) члены одной семьи, семья (одна)2) сородичи3) соратники, единомышленники | ||
4926 | 一经 | yījīng | как только минует (пройдет через)...; как только...; немедленно после (того, как) | ||
4927 | 一举 | yījǔ | 1) (одно) действие (движение), (один) акт (поступок), (одна) акция2) одним ударом, за один раз, разом, сразу, одним махом3) * одна трапеза, один приём пищи4) как только поднялся (взлетел на крыльях)5) как только прибыл на экзамены; на первых экзаменах | ||
4928 | 一举一动 | yījǔyīdòng | в каждом движении (поступке), на каждом шагу; быть осторожным (осмотрительным) | ||
4929 | 一卡通 | yī kǎ tōng | многофункциональная карта (напр., для проезда на общественном транспорте) | ||
4930 | 一揽子 | yīlǎnzi | всё смешано в кучу; смесь, масса; общий, огульный | ||
4931 | 一连 | yīlián | 1) подряд, непрерывно2) одна рота | ||
4932 | 一连串 | yīliánchuàn | последовательность, серия, цепь, непрерывный ряд, один за одним | ||
4933 | 一毛不拔 | yī máo bù bá | не вырвет и волосок; обр. скупой, прижимистый; пальцем не шевельнёт; зимой снега не выпросишь; не даст ни копейки | ||
4934 | 一年到头 | yīniándàotóu | весь год (до конца), круглый год | ||
4935 | 一旁 | yīpáng | сторона, бок; сбоку, рядом | ||
4936 | 一如既往 | yīrú jìwǎng | точно так же (совершенно) как раньше; не изменять ранее принятому курсу | ||
4937 | 一声不吭 | yīshēngbùkēng | молча, не подавая ни единого звука | ||
4938 | 一手 | yīshǒu | 1) единолично, единовластно, самолично2) умение, сноровка, мастерство, искусство; мастерский, умелый, отличный3) приём, ход4): 一手…, 一手… yīshǒu..., yīshǒu... одной рукой..., другой рукой...; одновременно и..., и...5) бирж. лот (минимальная партия, серия товара, выставляемая на аукцион или участвующая при какой-л. сделке на бирже) | ||
4939 | 一塌糊涂 | yī tā hútu | 1) обалдеть, запутаться; до полного обалдения, в невообразимом состоянии, до полной неразберихи, донельзя, чепуха, чушь, хаос, мешанина2) очень сильно, очень серьёзно | ||
4940 | 一体 | yītǐ | 1) одно (всё) тело; одно целое, одним коллективом; целиком, полностью; все как один2) * (одна) конечность (тела); часть3) одинаковый; единый, на равных основаниях4) филос. субстанция, сущность | ||
4941 | 一天到晚 | yìtiān dàowǎn | с утра до вечера; весь день; целыми днями | ||
4942 | 一头 | yītóu | 1) с одной стороны...; с другой стороны...2) (один) раз3) к этому моменту (также 一头的)4) вдруг, внезапно5) вся голова; (всей) головой6) прямо | ||
4943 | 一无所有 | yī wú suǒyǒu | ничего не иметь; ср. гол как сокол; ни кола, ни двора; нечего взять, нечего спросить (с кого-л.)-----"Ничего нет" (известная песня конца 80-ых гг. XX в. китайского рок-певца Цуй Цзяня (崔建)) | ||
4944 | 一无所知 | yī wú suǒ zhī | ничего не знать, не знать ни аза | ||
4945 | 一心 | yīxīn | 1) всем сердцем, всей душой; от всего сердца; преданно; со всем усердием, всеми помыслами; только и думать, что о...; носиться с мыслью2) одного мнения; единодушно; единодушие; единомыслие3) будд. концепция "единого ума" | ||
4946 | 一心一意 | yīxīn yīyì | всей душой; всей душой стремиться; всецело поглощен мыслью; сосредоточить все внимание; всем сердцем и всеми помыслами | ||
4947 | 一言不发 | yīyánbùfā | не проронить ни слова, хранить молчание, не вымолвить не слова, набрать воды в рот | ||
4948 | 一言一行 | yīyányīxíng | 1) каждое слово и каждое дело2) каждым своим словом и поступком; что бы ни сказал и что бы ни сделал; (и) словом и делом | ||
4949 | 一眼 | yīyǎn | 1) (один) взгляд; одним глазком2) одно мгновение; вмиг, сразу; в мгновение ока; с первого взгляда3) диал. немного, чуть-чуть, вм. 一点 | ||
4950 | 一应俱全 | yīyīng jùquán | 1) (есть) всё, что угодно; (имеется) полный ассортимент2) всеобъемлющий, универсальный | ||
4951 | 一早 | yīzǎo | рано утром, спозаранку, с самого утра, очень рано | ||
4952 | 义工 | yìgōng | 1) добровольные работы2) волонтёр, добровольный работник | ||
4953 | 议 | yì | I сущ.1) обсуждение; спор, прения, дискуссия; защита своих убеждений2) (особое) мнение, свой (личный) взгляд; воззрение, соображение, высказывание; предложение, убеждение | ||
4954 | 议程 | yìchéng | повестка дня (напр. конференции); порядок дня, порядок обсуждения вопросов | ||
4955 | 议会 | yìhuì | парламент; парламентский | ||
4956 | 议员 | yìyuán | член высшего выборного законодательного органа государства (напр. член парламента); депутат | ||
4957 | 屹立 | yìlì | стоять, как утёс, непоколебимо; выстоять, устоять (на своих позициях) | ||
4958 | 亦 | yì | I союзное наречие, союз1) ставится между частями предложения, подчёркивая (акцентируя) тот или иной характер существующей между ними связи. В частностиа) сочинительную (соединительную) связь: тоже, также, а также, и | ||
4959 | 异口同声 | yìkǒu tóngshēng | из разных уст одна и та же весть; (все) в один голос; говорить в один голос; вторить хором | ||
4960 | 异想天开 | yì xiǎng tiān kāi | пустое воображение, фантазия, химера; фантастический; фантазировать; мечтать, мечта | ||
4961 | 异性 | yìxìng | 1) разный (противоположный) пол (род): (представитель) другого (противоположного) пола; разнополые2) различный (разный, иной, другой, неодинаковый) по характеру (роду, сущности); разной природы (сущности); противоположный, полярный, разнополярный; отличный, различный, разнопородный, разноимённый, инородный | ||
4962 | 异议 | yìyì | 1) (иметь, выражать, представлять) особое мнение (возражение, несогласие); расходиться; расхождение во мнениях; разногласие; возражение2) юр. отвод; протест | ||
4963 | 抑扬顿挫 | yìyáng dùncuò | выразительный, плавный, размеренный, отчетливый | ||
4964 | 抑郁 | yìyù | депрессия; унылый, подавленный, угнетенный, отчаявшийся, угрюмый, печальный; удручающий | ||
4965 | 抑郁症 | yìyùzhèng | депрессия, уныние, меланхолия | ||
4966 | 抑制 | yìzhì | 1) сковывать, сдерживать; обуздывать; подавлять; подавление2) физиол. торможение | ||
4967 | 译 | yì | гл.1) переводить; перевод2) объяснять, толковать; комментировать (напр. древние тексты)3) расшифровывать, декодировать | ||
4968 | 易拉罐 | yìlāguàn | банка с отрывным отверстием | ||
4969 | 疫苗 | yìmiáo | вакцина, прививка | ||
4970 | 益处 | yìchu | польза, толк | ||
4971 | 意料 | yìliào | предполагать, догадываться; предположение | ||
4972 | 意料之外 | yìliào zhī wài | неожиданно | ||
4973 | 意图 | yìtú | замысел, план, расчёт, намерение, стремление | ||
4974 | 意向 | yìxiàng | намерение, стремление; цель; направление мысли | ||
4975 | 溢 | yì | I гл.1) переливать(ся) через край; переполняться); быть переполненным2) перебирать; перехлёстывать; преувеличивать; чересчур перегибать; хватить через крайII сущ./счётное слово1) вм. 镒 (и, древняя мера веса)2)* вм. 佾 (ряд танцующих) | ||
4976 | 毅力 | yìlì | твёрдость, решимость, воля, напористость | ||
4977 | 毅然 | yìrán | решительно, твёрдо | ||
4978 | 因人而异 | yīn rén ér yì | индивидуально; у всех по-разному; индивидуальный подход | ||
4979 | 阴暗 | yīn’àn | 1) тёмный, затенённый; мрачный, пасмурный2) перен. мрачный, сумрачный (вид) | ||
4980 | 阴性 | yīnxìng | 1) мед. отрицательный (напр., о реакции), негативный2) грам. женский род3) устар. отрицательный характер, плохой характер | ||
4981 | 音响 | yīnxiǎng | 1) голос; звук, звучание; звуковой; акустический; шумовой2) звук и отзвук, голос и эхо3) колонки (звуковые), музыкальный центр | ||
4982 | 殷勤 | yīnqín | внимательный, любезный, радушный; заботливый; весьма усердный, трудолюбивый; старательный, прилежный, рьяный | ||
4983 | 银幕 | yínmù | экран, киноэкран | ||
4984 | 引发 | yǐnfā | 1) вызывать, влечь за собой, порождать, являться причиной (чего-л.), давать повод (чему-л.)2) печатать, издавать, выпускать в свет (какое-л. издание) | ||
4985 | 引经据典 | yǐnjīng jùdiǎn | цитировать каноны и опираться на классиков; ссылаться на классиков, ссылаться на авторитеты, аргументировать цитатами, оперировать фактами | ||
4986 | 引领 | yǐnlǐng | 1) смотреть с надеждой, уповать; ждать не дождаться2) вести, направлять | ||
4987 | 引擎 | yǐnqíng | 1) двигатель, мотор (от англ. engine)2) комп. движок | ||
4988 | 引人入胜 | yǐnrén rùshèng | увлекать, очаровывать; увлекательно; увлекательный, занятный, захватывающий | ||
4989 | 引人注目 | yǐnrén zhùmù | привлекать внимание; быть в центре внимания; поразительный | ||
4990 | 引入 | yǐnrù | 1) вводить, внедрять2) втягивать, вовлекать3) эл. вводить, ввод | ||
4991 | 引用 | yǐnyòng | 1) цитировать, ссылаться, приводить (чьи-л. высказывания)2) принимать на работу; привлекать на службу3) комп. ссылка | ||
4992 | 引诱 | yǐnyòu | 1) соблазнять, прельщать, совращать; сманивать, вовлекать; обольщение, соблазн2) уст. вести по правильному пути, наставлять | ||
4993 | 饮水 | yǐnshuǐ | 1) пить воду2) питьевая вода | ||
4994 | 饮用水 | yǐnyòngshuǐ | питьевая вода | ||
4995 | 隐蔽 | yǐnbì | 1) скрыть; спрятать; укрываться; замазать; спрятанный, скрытый; в укрытие! (команда)2) перен. окутать (тайной)3) маскироваться; замаскированный; воен. маскировка | ||
4996 | 隐患 | yǐnhuàn | затаенная угроза; скрытая опасность | ||
4997 | 隐瞒 | yǐnmán | скрывать; маскировать; обманывать | ||
4998 | 隐情 | yǐnqíng | 1) тайные обстоятельства дела2) скрываемые факты, замалчиваемые подробности3) тайны, секреты4) скрывать истинное положение дел | ||
4999 | 隐身 | yǐnshēn | скрываться, укрываться, прятаться; незаметный, невидимый, имплицитный | ||
5000 | 隐形 | yǐnxíng | невидимый; незаметный |