Вся лексика HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Инфраструктура
Приоритет: 
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 5353.76 RUB [53.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Скрыть: 
| 5201 | 赞扬 |  zànyáng  |  превозносить, восхвалять, хвалить  | ||
| 5202 | 葬 |  zàng  |  I гл.хоронить, погребать, предавать землеII сущ.погребение, захоронение  | ||
| 5203 | 葬礼 |  zànglǐ  |  похороны; обряд погребения, ритуальные услуги; посмертные дары, последние почести  | ||
| 5204 | 遭殃 |  zāoyāng  |  потерпеть бедствие (катастрофу), очутиться под угрозой гибели; пострадать  | ||
| 5205 | 凿 |  záo, zuò  |  1) долото, стамеска, зубило; чекан; бур; долбёжный, буровой2) долбить (дерево); подкапывать (стену); прорывать (тоннель); пробивать (завал); отбивать; бурить; делать выемки, копать ямы; прокалывать (напр. опухоль); протыкать, дырявить; перфорировать  | ||
| 5206 | 早年 |  zǎonián  |  1) давно уже, когда-то, некогда, в былые времена, в своё время2) молодость, в молодости, в молодые годы  | ||
| 5207 | 早日 |  zǎorì  |  1) раньше; давно2) пораньше; поскорее  | ||
| 5208 | 枣 |  zǎo  |  1) бот. зизифус настоящий (Zizyphus jujuba), китайский финик (также известен как унаби, ююба, жужуб(а))2) финик (плод зизифуса)3) Цзао (фамилия)4) закрепка (швейное производство)  | ||
| 5209 | 造福 |  zàofú  |  облагодетельствовать, принести пользу; осчастливить (кого-л.); на благо (кого-л.)  | ||
| 5210 | 造假 |  zàojiǎ  |  фальсифицировать  | ||
| 5211 | 造价 |  zàojià  |  стоимость изготовления (строительства)  | ||
| 5212 | 造就 |  zàojiù  |  1) воспитывать; готовить; растить (напр., кадры)2) создавать, формировать3) успехи, достижения4) явиться с визитом (к вышестоящему)  | ||
| 5213 | 造纸术 |  zàozhǐshù  |  технология изготовления бумаги  | ||
| 5214 | 噪声 |  zàoshēng  |  шумовые помехи; шум; шумы  | ||
| 5215 | 噪音 |  zàoyīn  |  1) помехи, шум, фон2) лингв. шумный (звук)  | ||
| 5216 | 则 |  zé  |  I сущ. /счётное слово1) пример, образец; стандарт  | ||
| 5217 | 则 |  zé  |  I сущ. /счётное слово1) пример, образец; стандарт  | ||
| 5218 | 责备 |  zébèi  |  1) упрекать, обвинять, порицать, осуждать; бранить, ругать; укор, упрёк2) требовать полного совершенства, требовать (искать) безукоризненности  | ||
| 5219 | 责怪 |  zéguài  |  1) жаловаться; попрекать; сетовать2) винить; порицать  | ||
| 5220 | 贼 |  zéi  |  I сущ.1) вор; разбойник, грабитель; бандит; злодей; преступник  | ||
| 5221 | 增收 |  zēngshōu  |  увеличить доходы (сокр. от 增加收入)  | ||
| 5222 | 增添 |  zēngtiān  |  увеличивать, прибавлять, добавлять, обогащаться (напр. опытом)  | ||
| 5223 | 扎根 |  zhāgēn  |  прям., перен. пустить корни, укорениться; прочно встать на ноги (напр. экономически)  | ||
| 5224 | 渣子 |  zhāzi  |  1) выжимки; отстой; отбросы2) мелкие кусочки, крошки, обломки3) подонки, отбросы, отребье  | ||
| 5225 | 闸 |  zhá  |  I сущ.1) шлюз; затвор; барьер; затор (на водном пути)  | ||
| 5226 | 炸 |  zhà, zhá  |  I zhà1) разрываться, лопаться2) разразиться негодованием, вспыхнуть гневом; вспылить3) взрывать; бомбардировать, бомбить4) диал. всполошиться и разбежаться (броситься врассыпную) из...; взбунтоваться и покинуть (разбежаться из..., разойтись из...)5) сленг круто, взрывно, класс, бомба, огоньII zháжарить (в масле)  | ||
| 5227 | 眨眼 |  zhǎyǎn  |  1) моргать, мигать глазами2) в один миг; в одно мгновение  | ||
| 5228 | 诈骗 |  zhàpiàn  |  обманывать; выманивать (напр. деньги); шантажировать; обман, мошенничество  | ||
| 5229 | 榨 |  zhà  |  1) выжимать; выдавливать2) пресс, жом (для выжимания масла, сока, винного сусла)  | ||
| 5230 | 窄 |  zhǎi; zé  |  прил./наречие1) узкий, тесный2) мелкий, ограниченный, узкий (о характере, душевных качествах, образе действий)3) стеснённый; ограниченный; скупой  | ||
| 5231 | 债务 |  zhàiwù  |   юр. обязательство; долг  | ||
| 5232 | 占卜 |  zhānbǔ  |  гадать  | ||
| 5233 | 沾 |  zhān  |  Iгл. А1) намочить, промочить; смочить, оросить, увлажнить; обмокнуть  | ||
| 5234 | 沾光 |  zhānguāng  |  1) греться в лучах чужой славы, воспользоваться знакомством с...,2) получить выгоду, выигрывать от (чего-л.)3) благодаря..., из-за  | ||
| 5235 | 粘 |  zhān; nián  |  I гл.1) zhān клеить; наклеивать; расклеивать (напр. афиши)2) nián (см. также 黏) клейкий, липкий; прям., перен. липнуть, приставатьII собств.Нянь (фамилия)  | ||
| 5236 | 瞻仰 |  zhānyǎng  |  1) смотреть с почтением (благоговением) (на умершего); посетить (напр., мавзолей)2) вежл. посетить с целью засвидетельствовать почтение  | ||
| 5237 | 斩 |  zhǎn  |  Iгл. А1) обезглавливать; казнить  | ||
| 5238 | 斩草除根 |  zhǎncǎo chúgēn  |  скосить траву и вырвать корни (обр. в знач.: вырвать с корнем, уничтожить решительно и бесповоротно; искоренение)  | ||
| 5239 | 盏 |  zhǎn  |  сущ./счётное слово1) чашка, плошка2) счётное слово для ламп  | ||
| 5240 | 展出 |  zhǎnchū  |  выставлять, экспонировать  | ||
| 5241 | 展览会 |  zhǎnlǎnhuì  |  выставка  | ||
| 5242 | 展望 |  zhǎnwàng  |  1) обозревать, смотреть (вперед, в будущее, вдаль)2) взгляд, обзор; виды на будущее, перспективы  | ||
| 5243 | 崭新 |  zhǎnxīn  |  новейший, новёхонький; самый свежий  | ||
| 5244 | 占用 |  zhànyòng  |  1) захватывать, занимать (напр., место, время)2) владеть, обладать  | ||
| 5245 | 站立 |  zhànlì  |  стоять  | ||
| 5246 | 绽放 |  zhànfàng  |  раскрываться, расцветать, показываться, появиться   | ||
| 5247 | 蘸 |  zhàn  |  окунать, обмакивать, погружать (в жидкость), мочить, намоченный (в), пропитанный (в чем-л.)  | ||
| 5248 | 张灯结彩 |  zhāngdēng jiécǎi  |  иллюминировать; расцветить, разукрасить (фонарями и вымпелами)  | ||
| 5249 | 张贴 |  zhāngtiē  |  1) расклеивать (афиши, объявления)2) комп. постить, оставлять сообщение  | ||
| 5250 | 张扬 |  zhāngyáng  |  разглашать, распространять, афишировать, делать широко известным  | ||
| 5251 | 长辈 |  zhǎngbèi  |  старшие, старшее поколение  | ||
| 5252 | 长相 |  zhǎngxiàng  |  внешний вид, облик; лицо, физиономия  | ||
| 5253 | 掌管 |  zhǎngguǎn  |  руководить, заведовать, ведать  | ||
| 5254 | 帐篷 |  zhàngpeng  |  палатка, шатёр; юрта  | ||
| 5255 | 帐子 |  zhàngzi  |  полог; москитная сетка  | ||
| 5256 | 账单 |  zhàngdān  |  счётная ведомость; счёт  | ||
| 5257 | 账号 |  zhànghào  |  1) комп. учётная запись, аккаунт2) банк. номер (банковского) счёта  | ||
| 5258 | 胀 |  zhàng  |  гл.1) вздуться, вспучиться; распухнуть, вздуться; напряжённый, болезненный, тяжёлый2) увеличиться в объёме, расшириться; разбухнуть  | ||
| 5259 | 招标 |  zhāobiāo  |  объявлять торги, приглашать участников аукциона; объявлять условия подряда, тендер  | ||
| 5260 | 招待 |  zhāodài  |  1) принимать (гостей); приём, гостеприимство, обслуживать2) обслуживающий персонал, служащий по приёму  | ||
| 5261 | 招待会 |  zhāodàihuì  |  1) вечеринка2) приём  | ||
| 5262 | 招揽 |  zhāolǎn  |  1) собрать вокруг себя, привлечь к себе2) заманивать (покупателей): рекламировать своё предприятие  | ||
| 5263 | 招募 |  zhāomù  |  вербовать, рекрутировать, набирать; экон. рекрутирование  | ||
| 5264 | 招牌 |  zhāopai  |  1) вывеска2) вывеска, флаг, лозунг, предлог3) фирменный (продукт, блюдо)  | ||
| 5265 | 招收 |  zhāoshōu  |  набирать, принимать (учащихся); набор, приём (в учебное заведение)  | ||
| 5266 | 招数 |  zhāoshù  |  см. 着数  | ||
| 5267 | 朝气蓬勃 |  zhāoqì péngbó  |  энергичный, полный сил, бодрый  | ||
| 5268 | 朝三暮四 |  zhāo sān mù sì  |  утром - три, а вечером - четыре; семь пятниц на неделе; браться то за одно, то за другое, бросаться из стороны в сторону; непостоянный  | ||
| 5269 | 朝夕相处 |  zhāoxī xiāngchǔ  |  с утра до вечера быть вместе, все время быть вместе  | ||
| 5270 | 着迷 |  zháomí  |  1) увлечённый, зачарованный, не в силах оторваться ; пристраститься2) перен. помешаться (на чем-л.)  | ||
| 5271 | 沼泽 |  zhǎozé  |  болото; трясина; топь; болотный  | ||
| 5272 | 召集 |  zhàojí  |  созывать, собирать  | ||
| 5273 | 兆头 |  zhàotou  |  предзнаменование; признак  | ||
| 5274 | 照办 |  zhàobàn  |  офиц. быть по сему; так поступить; действовать соответственно данному предложению  | ||
| 5275 | 照常 |  zhàocháng  |  как обычно, по обыкновению; в обычном порядке; обычный; как всегда  | ||
| 5276 | 照例 |  zhàolì  |  по обыкновению; по обычаю, обычно; согласно прецедентам  | ||
| 5277 | 照料 |  zhàoliào  |  1) ухаживать; присматривать за кем-либо2) ведать (напр., делами)  | ||
| 5278 | 照明 |  zhàomíng  |  освещать; иллюминировать; освещение; осветительный  | ||
| 5279 | 罩 |  zhào  |  I сущ.1) колпак, чехол; капот, кожух, крышка, щиток  | ||
| 5280 | 肇事 |  zhàoshì  |  вызывать происшествие (инцидент); затевать ссору  | ||
| 5281 | 折腾 |  zhēteng  |  1) крутиться на одном месте; ворочаться с боку на бок (напр. во время бессонницы); возвращаться к одному и тому же; повторять одно и то же2) маяться, мучиться, страдать3) создавать неприятности; мучить; докучать, мешать4) проматывать, растрачивать5) превратности, пертурбации6) жарг. жарить, трахать по всякому  | ||
| 5282 | 遮 |  zhē; zhě  |  I гл.1) zhē покрывать, закрывать; заслонять (от...); прикрывать, защищать; загораживать; затенять  | ||
| 5283 | 遮盖 |  zhēgài  |  1) укрывать, прикрывать2) замалчивать, замазывать, затушёвывать  | ||
| 5284 | 折叠 |  zhédié  |  складывать; складной; складывающийся  | ||
| 5285 | 折合 |  zhéhé  |  1) переводить (одну валюту в другую), пересчитывать (в другом исчислении)2) вычислять, подсчитывать; калькулировать  | ||
| 5286 | 折扣 |  zhékòu  |  1) производить скидку; скидка, рефакция2) бухг. учёт (векселя); дисконт  | ||
| 5287 | 折磨 |  zhémó  |  1) невзгоды, испытания; трудности2) мучить, тиранить; изводить  | ||
| 5288 | 折射 |  zhéshè  |  1) физ. преломлять; преломляться (о луче); преломление; рефракция; рефракторный2) отразить  | ||
| 5289 | 这会儿 |  zhèhuìr, zhèhuǐr  |  в настоящий момент, сейчас  | ||
| 5290 | 这样一来 |  zhèyàng yīlái  |  таким образом, из-за этого, если так будет  | ||
| 5291 | 针锋相对 |  zhēn fēng xiāng duì  |  находиться в резком противоречии; резко противоречить друг другу; прямо противоположные, диаметрально противоположный; упорствовать, стоять на своём; непримиримый  | ||
| 5292 | 针灸 |  zhēnjiǔ  |   мед. иглоукалывание и прижигание, акупунктура, рефлексотерапия и моксотерапия  | ||
| 5293 | 侦察 |  zhēnchá  |  разведка (войсковая), рекогносцировка; разведывать; разведывательный; расследовать, вести следствие  | ||
| 5294 | 珍藏 |  zhēncáng  |  1) бережно хранить (как драгоценность)2) ценности, сокровища  | ||
| 5295 | 珍视 |  zhēnshì  |  ценить, высоко ставить; дорожить  | ||
| 5296 | 珍重 |  zhēnzhòng  |  1) высоко ценить; дорожить; драгоценный2) беречь себя, заботиться о здоровье; вежл. берегите себя! (при прощании)3) вежл. выражать лучшие чувства; заверять в неизменной благосклонности; выражать озабоченность здоровьем (собеседника); выражать признательность (любовь, уважение, дружбу)4) спасибо, что...; как хорошо, что...; к счастью  | ||
| 5297 | 真假 |  zhēnjiǎ  |  см. 真伪  | ||
| 5298 | 真空 |  zhēnkōng  |  1) физ. пустота, вакуум; безвоздушное (пустое) пространство; вакуумный; под вакуумом; вакуум-; безвоздушный2) будд. абсолютная пустота; нирвана3) будд. истинная сущность (абсолютно пустая, абсолютно абстрактная); истинно сущее  | ||
| 5299 | 真情 |  zhēnqíng  |  1) (действительные) факты, истинное положение вещей2) настоящее (неподдельное, искреннее) чувство; чистое сердце3) даос. истинное стремление  | ||
| 5300 | 真是的 |  zhēnshìde  |  что же так, какая жалость!  | ||
| 5301 | 真心 |  zhēnxīn  |  1) чистосердечный, искренний, правдивый, честный, преданный; сердечный; серьёзный2) искренность; сердечность; преданность3) будд. истинный ум, истинное сознание, истинное сердце  | ||
| 5302 | 真挚 |  zhēnzhì  |  искренний; задушевный; искренность; задушевность  | ||
| 5303 | 诊所 |  zhěnsuǒ  |  амбулатория; приёмный пункт больницы; клиника; поликлиника  | ||
| 5304 | 枕头 |  zhěntou  |  подушка  | ||
| 5305 | 阵容 |  zhènróng  |  1) воен. расположение на позиции; боевой порядок, строй2) силы, состав, команда, коллектив  | ||
| 5306 | 阵营 |  zhènyíng  |  прям., перен. лагерь, стан  | ||
| 5307 | 振奋 |  zhènfèn  |  (испытывать) подъём, воодушевление; воодушевлять(ся); вдохновлять(ся)  | ||
| 5308 | 振兴 |  zhènxīng  |  поднимать, возрождать, оживлять; развивать  | ||
| 5309 | 振作 |  zhènzuò  |  1) испытывать подъём, воодушевляться; воодушевление, подъём2) воодушевить, поднять (дух, настроение)  | ||
| 5310 | 震 |  zhèn  |  Iгл.  А1) греметь, громыхать; ударить (о раскате грома)  | ||
| 5311 | 震动 |  zhèndòng  |  1) приводить в движение, встряхивать, сотрясать2) встряхиваться, сотрясаться; вибрировать, дрожать3) пережить потрясение, испытать душевную встряску  | ||
| 5312 | 震撼 |  zhènhàn  |  встряска; потрясать, сотрясать  | ||
| 5313 | 镇定 |  zhèndìng  |  1) сохранять спокойствие (выдержку, самообладание, присутствие духа, твёрдость); владеть собою; держать себя в руках; успокаиваться; овладевать собою, брать себя в руки; спокойный; твёрдый; невозмутимый; уравновешенный; непоколебимый2) нормализоваться; стабилизироваться; сохранять устойчивость; устойчивый, стабильный, твёрдый, надёжный3) успокаивать; приводить в устойчивое состояние; стабилизировать; придавать устойчивость (твёрдость)4) улаживать; устраивать; приводить в порядок5) эл. балласт; балластный  | ||
| 5314 | 争吵 |  zhēngchǎo  |  препираться, браниться, ссориться, шуметь, ломать копья; перепалка; стычка; грызня  | ||
| 5315 | 争端 |  zhēngduān  |  спор; конфликт; дебаты; обсуждение  | ||
| 5316 | 争分夺秒 |  zhēng fēn duó miǎo  |  дорожить каждой минутой и секундой, не терять ни секунды  | ||
| 5317 | 争光 |  zhēngguāng  |  1) добиться славы, принести славу2) оспаривать (чью-л.) славу, пытаться затмить (кого-л.)  | ||
| 5318 | 争气 |  zhēngqì  |  1) настойчивость, воля к победе, напористость2) стоять за себя; твёрдо отстаивать свою самостоятельность (независимую волю)  | ||
| 5319 | 争先恐后 |  zhēngxiān kǒnghòu  |  рваться первым, боясь опоздать (обр. в знач.: наперебой, обгоняя один другого, наперегонки)  | ||
| 5320 | 争执 |  zhēngzhí  |  1) спорить, препираться2) спор, несогласие  | ||
| 5321 | 征 |  zhēng  |  I гл.1) собирать, взимать; реквизировать  | ||
| 5322 | 征集 |  zhēngjí  |  1) собирать; коллекционировать; сбор, набор; коллекционирование2) собирать по развёрстке; развёрстка3) призывать (в армию); призыв, набор  | ||
| 5323 | 征收 |  zhēngshōu  |  1) взимать; взимание, сбор (налогов); принудительное отчуждение (имущества)2) набирать  | ||
| 5324 | 挣扎 |  zhēngzhá  |  бороться из последних сил; сопротивляться; напрягать (последние) силы, крепиться; трепыхаться, барахтаться; прилагать все усилия  | ||
| 5325 | 症结 |  zhēngjié  |  1) кит. мед. затвердение в животе2) перен. корень проблемы; причина, загвоздка  | ||
| 5326 | 睁 |  zhēng  |  открывать, раскрывать (глаза)  | ||
| 5327 | 蒸 |  zhēng  |  I сущ.1) крупный черенок; толстый стебель (напр. очищенной конопли); мелкий хворост  | ||
| 5328 | 拯救 |  zhěngjiù  |  спасать, выручать (из беды); спасение  | ||
| 5329 | 整合 |  zhěnghé  |  1) согласный; совместный; аккордный; цельный, полный; цельность, полнота2) геол. согласие; согласный, согласно залегающий3) согласовывать, приводить к соответствию, адаптировать, интегрировать, интегрироваться, вписаться4) упорядочение и объединение  | ||
| 5330 | 整洁 |  zhěngjié  |  аккуратный, опрятный, чистый; чистота, опрятность  | ||
| 5331 | 整数 |  zhěngshù  |  1) мат. целое число2) круглое число  | ||
| 5332 | 正面 |  zhèngmiàn  |  1) лицевая сторона; фасад; анфас; торец2) положительная сторона; положительный, позитивный, конструктивный3) прямо, открыто4) воен. фронт; протяжение по фронту; фронтальный, лобовой  | ||
| 5333 | 正能量 |  zhèng néngliàng  |  позитивная энергия, положительная энергия  | ||
| 5334 | 正视 |  zhèngshì  |  1) смотреть прямо (открыто, смело); смотреть в глаза2) правильно смотреть, трезво оценивать3) мед. эмметропический4) опт. ортоскопический5) правильно относиться к...; придавать должное значение; обращать особое внимание на ...; считаться с...  | ||
| 5335 | 正直 |  zhèngzhí  |  1) правдивый, прямой, прямодушный, честный, искренний; честно, правдиво, прямо2) справедливый, беспристрастный  | ||
| 5336 | 正宗 |  zhèngzōng  |  1) правильный, классический, настоящий2) основная школа, ортодоксальное течение3) герольдмейстер  | ||
| 5337 | 证人 |  zhèngrén  |  свидетель  | ||
| 5338 | 郑重 |  zhèngzhòng  |  1) торжественный; серьёзный; важный2) деятельный, старательный; трудолюбивый; усердный3) усердно вести, быть старательным в (чем-л.)  | ||
| 5339 | 之 |  zhī  |   служебное слово1) служебное слово книжного языка, отделяющее предшествующее определение от последующего определяемого слова; оформляет атрибутивное словосочетание  | ||
| 5340 | 之 |  zhī  |   служебное слово1) служебное слово книжного языка, отделяющее предшествующее определение от последующего определяемого слова; оформляет атрибутивное словосочетание  | ||
| 5341 | 之所以 |  zhīsuǒyǐ  |  причина того, что ...; потому что  | ||
| 5342 | 支票 |  zhīpiào  |  чек (денежный); аккредитив; вексель; билет; квитанция; фин. боны  | ||
| 5343 | 支柱 |  zhīzhù  |  1) опора, основа, столп, фундамент; становой хребет2) подкос; стойка, опора, подпорка, столб; крепежный лес3) мор. пиллерс  | ||
| 5344 | 汁 |  zhī  |  1) сок; жидкость, влага; соус, подливка; отвар2) устар. снег с дождём, мокрый снег  | ||
| 5345 | 芝麻 |  zhīma  |  1) кунжут (бот. кунжут восточный, или индийский (Sesamum orientate L.)2) кунжутное семя (обр. в знач.: мелкий, ничтожный)  | ||
| 5346 | 芝士 |  zhīshì  |  сыр, творог (англ. cheese)  | ||
| 5347 | 知己 |  zhījǐ  |  1) знать самого себя2) понимать друг друга; взаимопонимание3) близкий (задушевный) друг; родная душа  | ||
| 5348 | 知觉 |  zhījué  |  1) сознание, чувство2) ощущать; воспринимать; ощущение; восприятие, перцепция3) чувствительность; чувствительный  | ||
| 5349 | 知识分子 |  zhīshi fènzǐ  |  интеллектуал; собир. интеллигенция  | ||
| 5350 | 知足 |  zhīzú  |  знать меру; довольствоваться своей участью; быть довольным, чувствовать удовлетворение  | ||
| 5351 | 肢体 |  zhītǐ  |  тело; конечности и корпус  | ||
| 5352 | 脂肪 |  zhīfáng  |  1) сало, жир (животный); жировой, жирный2) жиры  | ||
| 5353 | 执法 |  zhífǎ  |  1) исполнять законы, блюсти закон; законоисполнение, правоприменение; правоохранительный2) кит. астр. южные звёзды созвездия  | ||
| 5354 | 执意 |  zhíyì  |  1) держаться крепко своего мнения2) торжественно3) горячо (с воодушевлением)  | ||
| 5355 | 执照 |  zhízhào  |  свидетельство, удостоверение; лицензия, патент  | ||
| 5356 | 执着 |  zhízhuó  |  упорствовать, упрямый, упорный, настойчивый  | ||
| 5357 | 直奔 |  zhíbèn  |  направляться прямо куда-либо, приступать непосредственно к чему-либо  | ||
| 5358 | 直达 |  zhídá  |  1) прямой, прямого сообщения (напр. поезд); беспосадочный (полёт)2) непосредственный, без посредников  | ||
| 5359 | 直观 |  zhíguān  |  1) непосредственное восприятие; интуиция; интуитивный; интуитивно2) наглядный (об учебных пособиях)  | ||
| 5360 | 直径 |  zhíjìng  |  1) прямой дорогой, прямо, напрямик2) мат. диаметр; поперечник  | ||
| 5361 | 直觉 |  zhíjué  |  1) прямое (непосредственное) восприятие (путём опыта)2) интуиция; интуитивный; подсознательный  | ||
| 5362 | 直视 |  zhíshì  |  не сводить глаз; смотреть не отводя глаз  | ||
| 5363 | 直至 |  zhízhì  |  вплоть до  | ||
| 5364 | 值钱 |  zhíqián  |  стоить денег; быть дорогим (стоящим, ценным); ценный, стоящий  | ||
| 5365 | 职权 |  zhíquán  |  служебные полномочия (права, прерогативы); официальная власть; авторитет  | ||
| 5366 | 职业病 |  zhíyèbìng  |  профессиональное заболевание  | ||
| 5367 | 职员 |  zhíyuán  |  работник, сотрудник, служащий, должностное лицо  | ||
| 5368 | 止步 |  zhǐbù  |  1) останавливаться2) стой!, проход запрещён!  | ||
| 5369 | 止咳 |  zhǐké  |  см. 止嗽  | ||
| 5370 | 止血 |  zhǐxuè  |  1) останавливать кровь2) мед. остановка кровотечения, гемостаз  | ||
| 5371 | 旨在 |  zhǐzài  |  с целью; цель заключается в...  | ||
| 5372 | 指点 |  zhǐdiǎn  |  1) показать; обратить (чьё-л.) внимание2) указать, дать указания3) сплетничать, перемывать косточки  | ||
| 5373 | 指教 |  zhǐjiào  |  1) делать наставление, давать указание, советовать2) вежл. Ваши слова, Ваши полезные наставления  | ||
| 5374 | 指令 |  zhǐlìng  |  1) приказание, указание, директива; распоряжение, ордер2) комп. команда, инструкция  | ||
| 5375 | 指南 |  zhǐnán  |  1) указывать, показывать (направление, букв.: юг)2) руководство; путеводитель; указатель, справочник (книг, журналов); индекс  | ||
| 5376 | 指南针 |  zhǐnánzhēn  |  компас; стрелка компаса  | ||
| 5377 | 指手画脚 |  zhǐshǒu huàjiǎo  |  1) (оживлённо) жестикулировать; размахивать руками2) давать указания, распоряжаться  | ||
| 5378 | 指望 |  zhǐwàng  |  надеяться, полагаться, рассчитывать; надежда  | ||
| 5379 | 指向 |  zhǐxiàng  |  направление, ориентация; указывать на...; направить, нацелить на...  | ||
| 5380 | 指引 |  zhǐyǐn  |  вести за собой; указывать; руководить; осенять (о знамени)  | ||
| 5381 | 至此 |  zhìcǐ  |  1) к этому; к этому времени; до сих пор, доселе, до этого места, досюда2) (прибыть) сюда3) доходить (доводить) до этого  | ||
| 5382 | 至关重要 |  zhìguān zhòngyào  |  крайне важный, жизненно важный, первостепенной важности  | ||
| 5383 | 志气 |  zhìqì  |  устремления, целеустремлённость, решимость, воля, дух  | ||
| 5384 | 制 |  zhì  |  I сущ.1) режим, строй; система; установленный порядок  | ||
| 5385 | 制裁 |  zhìcái  |  1) наложить санкции, принять меры; санкции, ограничительные меры2) юр. санкция  | ||
| 5386 | 制服 |  zhìfú  |  1) покорять, укрощать, обуздывать; успокаивать, утихомиривать; сладить с (кем-л., чем-л.)2) форма, униформа, форменная одежда3) форма одежды-----1) траурная одежда (по случаю смерти родителей)2) устар. регламентировать одежду, устанавливать форму одежды  | ||
| 5387 | 制品 |  zhìpǐn  |  1) фабрикат; изделие; товар2) хим. препарат  | ||
| 5388 | 制止 |  zhìzhǐ  |  1) останавливать, удерживать (от чего-л.); тормозить (напр. работу)2) запрещать, пресекать, воспрещать3) сдерживать (напор, натиск); обуздывать4) сдержанность  | ||
| 5389 | 质地 |  zhìdì  |  1) природные свойства, самобытные качества (предмета)2) самобытные качества, характер (человека)3) фон (напр. в вышивке)  | ||
| 5390 | 质朴 |  zhìpǔ  |  простой, безыскусный, искренний, правдивый, чистосердечный  | ||
| 5391 | 质问 |  zhìwèn  |  спрашивать, задавать вопрос; интерпеллировать; запрос, интерпелляция  | ||
| 5392 | 质疑 |  zhìyí  |  ставить под вопрос, подвергать сомнению, сомнения в ..., оспаривать, требовать разъяснений, обращаться с запросом; запрос  | ||
| 5393 | 治学 |  zhìxué  |  овладевать наукой; изучать, исследовать  | ||
| 5394 | 治愈 |  zhìyù  |  1) излечить, вылечить2) выздороветь, излечиться  | ||
| 5395 | 致 |  zhì  |  I гл.1) направлять, адресовать; посылать; выражать; посвящать  | ||
| 5396 | 致辞 |  zhìcí  |  произносить речь, обратиться с речью (по торжественному случаю)  | ||
| 5397 | 致富 |  zhìfù  |  разбогатеть, обогащение  | ||
| 5398 | 致敬 |  zhìjìng  |  1) выражать уважение, принести дань уважения2) посылать привет; оказывать почести; приветствовать, салютовать3) оммаж (в искусстве)  | ||
| 5399 | 致力于 |  zhìlì yú  |  посвящать себя (чему-л.); заниматься (чем-л.); отдавать силы (чему-л.)  | ||
| 5400 | 致命 |  zhìmìng  |  отдать жизнь; рисковать жизнью; смертельный; смертоносный; сокрушительный; роковой  |