Вся лексика для HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Скрыть:
5201 | 赞扬 | zànyáng | превозносить, восхвалять, хвалить | ||
5202 | 葬 | zàng | I гл.хоронить, погребать, предавать землеII сущ.погребение, захоронение | ||
5203 | 葬礼 | zànglǐ | похороны; обряд погребения, ритуальные услуги; посмертные дары, последние почести | ||
5204 | 遭殃 | zāoyāng | потерпеть бедствие (катастрофу), очутиться под угрозой гибели; пострадать | ||
5205 | 凿 | záo, zuò | 1) долото, стамеска, зубило; чекан; бур; долбёжный, буровой2) долбить (дерево); подкапывать (стену); прорывать (тоннель); пробивать (завал); отбивать; бурить; делать выемки, копать ямы; прокалывать (напр. опухоль); протыкать, дырявить; перфорировать3) выемка, жёлоб; паз, гнездо4) достоверный, неопровержимый5) * отверстие, дыра; пробоина (напр. в лодке)6) устар. отверстия внешних органов чувств (напр. ушей, носа); чувства | ||
5206 | 早年 | zǎonián | 1) давно уже, когда-то, некогда, в былые времена, в своё время2) молодость, в молодости, в молодые годы | ||
5207 | 早日 | zǎorì | 1) раньше; давно2) пораньше; поскорее | ||
5208 | 枣 | zǎo | 1) бот. зизифус настоящий (Zizyphus jujuba), китайский финик (также известен как унаби, ююба, жужуб(а))2) финик (плод зизифуса)3) Цзао (фамилия)4) закрепка (швейное производство) | ||
5209 | 造福 | zàofú | облагодетельствовать, принести пользу; осчастливить (кого-л.); на благо (кого-л.) | ||
5210 | 造假 | zàojiǎ | фальсифицировать | ||
5211 | 造价 | zàojià | стоимость изготовления (строительства) | ||
5212 | 造就 | zàojiù | 1) воспитывать; готовить; растить (напр., кадры)2) создавать, формировать3) успехи, достижения4) явиться с визитом (к вышестоящему) | ||
5213 | 造纸术 | zàozhǐshù | технология изготовления бумаги | ||
5214 | 噪声 | zàoshēng | шумовые помехи; шум; шумы | ||
5215 | 噪音 | zàoyīn | 1) помехи, шум, фон2) лингв. шумный (звук) | ||
5216 | 则 | zé | I сущ. /счётное слово1) пример, образец; стандарт2) правило, положение, закон; принцип; порядок | ||
5217 | 则 | zé | I сущ. /счётное слово1) пример, образец; стандарт2) правило, положение, закон; принцип; порядок | ||
5218 | 责备 | zébèi | 1) упрекать, обвинять, порицать, осуждать; бранить, ругать; укор, упрёк2) требовать полного совершенства, требовать (искать) безукоризненности | ||
5219 | 责怪 | zéguài | 1) жаловаться; попрекать; сетовать2) винить; порицать | ||
5220 | 贼 | zéi | I сущ.1) вор; разбойник, грабитель; бандит; злодей; преступник2) предатель, изменник; смутьян; враг | ||
5221 | 增收 | zēngshōu | увеличить доходы (сокр. от 增加收入) | ||
5222 | 增添 | zēngtiān | увеличивать, прибавлять, добавлять, обогащаться (напр. опытом) | ||
5223 | 扎根 | zhāgēn | прям., перен. пустить корни, укорениться; прочно встать на ноги (напр. экономически) | ||
5224 | 渣子 | zhāzi | 1) выжимки; отстой; отбросы2) мелкие кусочки, крошки, обломки3) подонки, отбросы, отребье | ||
5225 | 闸 | zhá | I сущ.1) шлюз; затвор; барьер; затор (на водном пути)2) тех. тормоз; собачка (также родовое слово) | ||
5226 | 炸 | zhà, zhá | I zhà1) разрываться, лопаться2) разразиться негодованием, вспыхнуть гневом; вспылить3) взрывать; бомбардировать, бомбить4) диал. всполошиться и разбежаться (броситься врассыпную) из...; взбунтоваться и покинуть (разбежаться из..., разойтись из...)5) сленг круто, взрывно, класс, бомба, огоньII zháжарить (в масле) | ||
5227 | 眨眼 | zhǎyǎn | 1) моргать, мигать глазами2) в один миг; в одно мгновение | ||
5228 | 诈骗 | zhàpiàn | обманывать; выманивать (напр. деньги); шантажировать; обман, мошенничество | ||
5229 | 榨 | zhà | 1) выжимать; выдавливать2) пресс, жом (для выжимания масла, сока, винного сусла) | ||
5230 | 窄 | zhǎi; zé | прил./наречие1) узкий, тесный2) мелкий, ограниченный, узкий (о характере, душевных качествах, образе действий)3) стеснённый; ограниченный; скупой | ||
5231 | 债务 | zhàiwù | юр. обязательство; долг | ||
5232 | 占卜 | zhānbǔ | гадать | ||
5233 | 沾 | zhān | Iгл. А1) намочить, промочить; смочить, оросить, увлажнить; обмокнуть2) облагодетельствовать; обеспечить хорошим содержанием3) касаться (чего-л.), дотрагиваться4) получать (что-л.); приобщаться (к чему-л.) | ||
5234 | 沾光 | zhānguāng | 1) греться в лучах чужой славы, воспользоваться знакомством с...,2) получить выгоду, выигрывать от (чего-л.)3) благодаря..., из-за | ||
5235 | 粘 | zhān; nián | I гл.1) zhān клеить; наклеивать; расклеивать (напр. афиши)2) nián (см. также 黏) клейкий, липкий; прям., перен. липнуть, приставатьII собств.Нянь (фамилия) | ||
5236 | 瞻仰 | zhānyǎng | 1) смотреть с почтением (благоговением) (на умершего); посетить (напр., мавзолей)2) вежл. посетить с целью засвидетельствовать почтение | ||
5237 | 斩 | zhǎn | Iгл. А1) обезглавливать; казнить2) убивать (мечом, кинжалом), зарезать3) рубить, срубать | ||
5238 | 斩草除根 | zhǎncǎo chúgēn | скосить траву и вырвать корни (обр. в знач.: вырвать с корнем, уничтожить решительно и бесповоротно; искоренение) | ||
5239 | 盏 | zhǎn | сущ./счётное слово1) чашка, плошка2) счётное слово для ламп | ||
5240 | 展出 | zhǎnchū | выставлять, экспонировать | ||
5241 | 展览会 | zhǎnlǎnhuì | выставка | ||
5242 | 展望 | zhǎnwàng | 1) обозревать, смотреть (вперед, в будущее, вдаль)2) взгляд, обзор; виды на будущее, перспективы | ||
5243 | 崭新 | zhǎnxīn | новейший, новёхонький; самый свежий | ||
5244 | 占用 | zhànyòng | 1) захватывать, занимать (напр., место, время)2) владеть, обладать | ||
5245 | 站立 | zhànlì | стоять | ||
5246 | 绽放 | zhànfàng | раскрываться, расцветать, показываться, появиться | ||
5247 | 蘸 | zhàn | окунать, обмакивать, погружать (в жидкость), мочить, намоченный (в), пропитанный (в чем-л.) | ||
5248 | 张灯结彩 | zhāngdēng jiécǎi | иллюминировать; расцветить, разукрасить (фонарями и вымпелами) | ||
5249 | 张贴 | zhāngtiē | 1) расклеивать (афиши, объявления)2) комп. постить, оставлять сообщение | ||
5250 | 张扬 | zhāngyáng | разглашать, распространять, афишировать, делать широко известным | ||
5251 | 长辈 | zhǎngbèi | старшие, старшее поколение | ||
5252 | 长相 | zhǎngxiàng | внешний вид, облик; лицо, физиономия | ||
5253 | 掌管 | zhǎngguǎn | руководить, заведовать, ведать | ||
5254 | 帐篷 | zhàngpeng | палатка, шатёр; юрта | ||
5255 | 帐子 | zhàngzi | полог; москитная сетка | ||
5256 | 账单 | zhàngdān | счётная ведомость; счёт | ||
5257 | 账号 | zhànghào | 1) комп. учётная запись, аккаунт2) банк. номер (банковского) счёта | ||
5258 | 胀 | zhàng | гл.1) вздуться, вспучиться; распухнуть, вздуться; напряжённый, болезненный, тяжёлый2) увеличиться в объёме, расшириться; разбухнуть | ||
5259 | 招标 | zhāobiāo | объявлять торги, приглашать участников аукциона; объявлять условия подряда, тендер | ||
5260 | 招待 | zhāodài | 1) принимать (гостей); приём, гостеприимство, обслуживать2) обслуживающий персонал, служащий по приёму | ||
5261 | 招待会 | zhāodàihuì | 1) вечеринка2) приём | ||
5262 | 招揽 | zhāolǎn | 1) собрать вокруг себя, привлечь к себе2) заманивать (покупателей): рекламировать своё предприятие | ||
5263 | 招募 | zhāomù | вербовать, рекрутировать, набирать; экон. рекрутирование | ||
5264 | 招牌 | zhāopai | 1) вывеска2) вывеска, флаг, лозунг, предлог3) фирменный (продукт, блюдо) | ||
5265 | 招收 | zhāoshōu | набирать, принимать (учащихся); набор, приём (в учебное заведение) | ||
5266 | 招数 | zhāoshù | см. 着数 | ||
5267 | 朝气蓬勃 | zhāoqì péngbó | энергичный, полный сил, бодрый | ||
5268 | 朝三暮四 | zhāo sān mù sì | утром - три, а вечером - четыре; семь пятниц на неделе; браться то за одно, то за другое, бросаться из стороны в сторону; непостоянный | ||
5269 | 朝夕相处 | zhāoxī xiāngchǔ | с утра до вечера быть вместе, все время быть вместе | ||
5270 | 着迷 | zháomí | 1) увлечённый, зачарованный, не в силах оторваться ; пристраститься2) перен. помешаться (на чем-л.) | ||
5271 | 沼泽 | zhǎozé | болото; трясина; топь; болотный | ||
5272 | 召集 | zhàojí | созывать, собирать | ||
5273 | 兆头 | zhàotou | предзнаменование; признак | ||
5274 | 照办 | zhàobàn | офиц. быть по сему; так поступить; действовать соответственно данному предложению | ||
5275 | 照常 | zhàocháng | как обычно, по обыкновению; в обычном порядке; обычный; как всегда | ||
5276 | 照例 | zhàolì | по обыкновению; по обычаю, обычно; согласно прецедентам | ||
5277 | 照料 | zhàoliào | 1) ухаживать; присматривать за кем-либо2) ведать (напр., делами) | ||
5278 | 照明 | zhàomíng | освещать; иллюминировать; освещение; осветительный | ||
5279 | 罩 | zhào | I сущ.1) колпак, чехол; капот, кожух, крышка, щиток2) накидка, покрывало, плащ, мантилья3) (бамбуковая) плетёнка, лукошко (садок для птиц), корзина (для ловли рыбы)II гл. | ||
5280 | 肇事 | zhàoshì | вызывать происшествие (инцидент); затевать ссору | ||
5281 | 折腾 | zhēteng | 1) крутиться на одном месте; ворочаться с боку на бок (напр. во время бессонницы); возвращаться к одному и тому же; повторять одно и то же2) маяться, мучиться, страдать3) создавать неприятности; мучить; докучать, мешать4) проматывать, растрачивать5) превратности, пертурбации6) жарг. жарить, трахать по всякому | ||
5282 | 遮 | zhē; zhě | I гл.1) zhē покрывать, закрывать; заслонять (от...); прикрывать, защищать; загораживать; затенять | ||
5283 | 遮盖 | zhēgài | 1) укрывать, прикрывать2) замалчивать, замазывать, затушёвывать | ||
5284 | 折叠 | zhédié | складывать; складной; складывающийся | ||
5285 | 折合 | zhéhé | 1) переводить (одну валюту в другую), пересчитывать (в другом исчислении)2) вычислять, подсчитывать; калькулировать | ||
5286 | 折扣 | zhékòu | 1) производить скидку; скидка, рефакция2) бухг. учёт (векселя); дисконт | ||
5287 | 折磨 | zhémó | 1) невзгоды, испытания; трудности2) мучить, тиранить; изводить | ||
5288 | 折射 | zhéshè | 1) физ. преломлять; преломляться (о луче); преломление; рефракция; рефракторный2) отразить | ||
5289 | 这会儿 | zhèhuìr, zhèhuǐr | в настоящий момент, сейчас | ||
5290 | 这样一来 | zhèyàng yīlái | таким образом, из-за этого, если так будет | ||
5291 | 针锋相对 | zhēn fēng xiāng duì | находиться в резком противоречии; резко противоречить друг другу; прямо противоположные, диаметрально противоположный; упорствовать, стоять на своём; непримиримый | ||
5292 | 针灸 | zhēnjiǔ | мед. иглоукалывание и прижигание, акупунктура, рефлексотерапия и моксотерапия | ||
5293 | 侦察 | zhēnchá | разведка (войсковая), рекогносцировка; разведывать; разведывательный; расследовать, вести следствие | ||
5294 | 珍藏 | zhēncáng | 1) бережно хранить (как драгоценность)2) ценности, сокровища | ||
5295 | 珍视 | zhēnshì | ценить, высоко ставить; дорожить | ||
5296 | 珍重 | zhēnzhòng | 1) высоко ценить; дорожить; драгоценный2) беречь себя, заботиться о здоровье; вежл. берегите себя! (при прощании)3) вежл. выражать лучшие чувства; заверять в неизменной благосклонности; выражать озабоченность здоровьем (собеседника); выражать признательность (любовь, уважение, дружбу)4) спасибо, что...; как хорошо, что...; к счастью | ||
5297 | 真假 | zhēnjiǎ | см. 真伪 | ||
5298 | 真空 | zhēnkōng | 1) физ. пустота, вакуум; безвоздушное (пустое) пространство; вакуумный; под вакуумом; вакуум-; безвоздушный2) будд. абсолютная пустота; нирвана3) будд. истинная сущность (абсолютно пустая, абсолютно абстрактная); истинно сущее | ||
5299 | 真情 | zhēnqíng | 1) (действительные) факты, истинное положение вещей2) настоящее (неподдельное, искреннее) чувство; чистое сердце3) даос. истинное стремление | ||
5300 | 真是的 | zhēnshìde | что же так, какая жалость! | ||
5301 | 真心 | zhēnxīn | 1) чистосердечный, искренний, правдивый, честный, преданный; сердечный; серьёзный2) искренность; сердечность; преданность3) будд. истинный ум, истинное сознание, истинное сердце | ||
5302 | 真挚 | zhēnzhì | искренний; задушевный; искренность; задушевность | ||
5303 | 诊所 | zhěnsuǒ | амбулатория; приёмный пункт больницы; клиника; поликлиника | ||
5304 | 枕头 | zhěntou | подушка | ||
5305 | 阵容 | zhènróng | 1) воен. расположение на позиции; боевой порядок, строй2) силы, состав, команда, коллектив | ||
5306 | 阵营 | zhènyíng | прям., перен. лагерь, стан | ||
5307 | 振奋 | zhènfèn | (испытывать) подъём, воодушевление; воодушевлять(ся); вдохновлять(ся) | ||
5308 | 振兴 | zhènxīng | поднимать, возрождать, оживлять; развивать | ||
5309 | 振作 | zhènzuò | 1) испытывать подъём, воодушевляться; воодушевление, подъём2) воодушевить, поднять (дух, настроение) | ||
5310 | 震 | zhèn | Iгл. А1) греметь, громыхать; ударить (о раскате грома)2) трястись, содрогаться; трепыхаться; сотрясаться; колебаться | ||
5311 | 震动 | zhèndòng | 1) приводить в движение, встряхивать, сотрясать2) встряхиваться, сотрясаться; вибрировать, дрожать3) пережить потрясение, испытать душевную встряску | ||
5312 | 震撼 | zhènhàn | встряска; потрясать, сотрясать | ||
5313 | 镇定 | zhèndìng | 1) сохранять спокойствие (выдержку, самообладание, присутствие духа, твёрдость); владеть собою; держать себя в руках; успокаиваться; овладевать собою, брать себя в руки; спокойный; твёрдый; невозмутимый; уравновешенный; непоколебимый2) нормализоваться; стабилизироваться; сохранять устойчивость; устойчивый, стабильный, твёрдый, надёжный3) успокаивать; приводить в устойчивое состояние; стабилизировать; придавать устойчивость (твёрдость)4) улаживать; устраивать; приводить в порядок5) эл. балласт; балластный | ||
5314 | 争吵 | zhēngchǎo | препираться, браниться, ссориться, шуметь, ломать копья; перепалка; стычка; грызня | ||
5315 | 争端 | zhēngduān | спор; конфликт; дебаты; обсуждение | ||
5316 | 争分夺秒 | zhēng fēn duó miǎo | дорожить каждой минутой и секундой, не терять ни секунды | ||
5317 | 争光 | zhēngguāng | 1) добиться славы, принести славу2) оспаривать (чью-л.) славу, пытаться затмить (кого-л.) | ||
5318 | 争气 | zhēngqì | 1) настойчивость, воля к победе, напористость2) стоять за себя; твёрдо отстаивать свою самостоятельность (независимую волю) | ||
5319 | 争先恐后 | zhēngxiān kǒnghòu | рваться первым, боясь опоздать (обр. в знач.: наперебой, обгоняя один другого, наперегонки) | ||
5320 | 争执 | zhēngzhí | 1) спорить, препираться2) спор, несогласие | ||
5321 | 征 | zhēng | I гл.1) собирать, взимать; реквизировать2) вербовать; рекрутировать; набирать; призывать (на военную службу)3) вызывать, звать, призывать, приглашать4) искать (кандидатуру); требовать; запрашивать | ||
5322 | 征集 | zhēngjí | 1) собирать; коллекционировать; сбор, набор; коллекционирование2) собирать по развёрстке; развёрстка3) призывать (в армию); призыв, набор | ||
5323 | 征收 | zhēngshōu | 1) взимать; взимание, сбор (налогов); принудительное отчуждение (имущества)2) набирать | ||
5324 | 挣扎 | zhēngzhá | бороться из последних сил; сопротивляться; напрягать (последние) силы, крепиться; трепыхаться, барахтаться; прилагать все усилия | ||
5325 | 症结 | zhēngjié | 1) кит. мед. затвердение в животе2) перен. корень проблемы; причина, загвоздка | ||
5326 | 睁 | zhēng | открывать, раскрывать (глаза) | ||
5327 | 蒸 | zhēng | I сущ.1) крупный черенок; толстый стебель (напр. очищенной конопли); мелкий хворост2) сушенный на огне бамбук; факел (из стеблей, напр. конопли)3)* зимнее жертвоприношение предкамII прил./наречие | ||
5328 | 拯救 | zhěngjiù | спасать, выручать (из беды); спасение | ||
5329 | 整合 | zhěnghé | 1) согласный; совместный; аккордный; цельный, полный; цельность, полнота2) геол. согласие; согласный, согласно залегающий3) согласовывать, приводить к соответствию, адаптировать, интегрировать, интегрироваться, вписаться4) упорядочение и объединение | ||
5330 | 整洁 | zhěngjié | аккуратный, опрятный, чистый; чистота, опрятность | ||
5331 | 整数 | zhěngshù | 1) мат. целое число2) круглое число | ||
5332 | 正面 | zhèngmiàn | 1) лицевая сторона; фасад; анфас; торец2) положительная сторона; положительный, позитивный, конструктивный3) прямо, открыто4) воен. фронт; протяжение по фронту; фронтальный, лобовой | ||
5333 | 正能量 | zhèng néngliàng | позитивная энергия, положительная энергия | ||
5334 | 正视 | zhèngshì | 1) смотреть прямо (открыто, смело); смотреть в глаза2) правильно смотреть, трезво оценивать3) мед. эмметропический4) опт. ортоскопический5) правильно относиться к...; придавать должное значение; обращать особое внимание на ...; считаться с... | ||
5335 | 正直 | zhèngzhí | 1) правдивый, прямой, прямодушный, честный, искренний; честно, правдиво, прямо2) справедливый, беспристрастный | ||
5336 | 正宗 | zhèngzōng | 1) правильный, классический, настоящий2) основная школа, ортодоксальное течение3) герольдмейстер | ||
5337 | 证人 | zhèngrén | свидетель | ||
5338 | 郑重 | zhèngzhòng | 1) торжественный; серьёзный; важный2) деятельный, старательный; трудолюбивый; усердный3) усердно вести, быть старательным в (чем-л.) | ||
5339 | 之 | zhī | служебное слово1) служебное слово книжного языка, отделяющее предшествующее определение от последующего определяемого слова; оформляет атрибутивное словосочетание | ||
5340 | 之 | zhī | служебное слово1) служебное слово книжного языка, отделяющее предшествующее определение от последующего определяемого слова; оформляет атрибутивное словосочетание | ||
5341 | 之所以 | zhīsuǒyǐ | причина того, что ...; потому что | ||
5342 | 支票 | zhīpiào | чек (денежный); аккредитив; вексель; билет; квитанция; фин. боны | ||
5343 | 支柱 | zhīzhù | 1) опора, основа, столп, фундамент; становой хребет2) подкос; стойка, опора, подпорка, столб; крепежный лес3) мор. пиллерс | ||
5344 | 汁 | zhī | 1) сок; жидкость, влага; соус, подливка; отвар2) устар. снег с дождём, мокрый снег | ||
5345 | 芝麻 | zhīma | 1) кунжут (бот. кунжут восточный, или индийский (Sesamum orientate L.)2) кунжутное семя (обр. в знач.: мелкий, ничтожный) | ||
5346 | 芝士 | zhīshì | сыр, творог (англ. cheese) | ||
5347 | 知己 | zhījǐ | 1) знать самого себя2) понимать друг друга; взаимопонимание3) близкий (задушевный) друг; родная душа | ||
5348 | 知觉 | zhījué | 1) сознание, чувство2) ощущать; воспринимать; ощущение; восприятие, перцепция3) чувствительность; чувствительный | ||
5349 | 知识分子 | zhīshi fènzǐ | интеллектуал; собир. интеллигенция | ||
5350 | 知足 | zhīzú | знать меру; довольствоваться своей участью; быть довольным, чувствовать удовлетворение | ||
5351 | 肢体 | zhītǐ | тело; конечности и корпус | ||
5352 | 脂肪 | zhīfáng | 1) сало, жир (животный); жировой, жирный2) жиры | ||
5353 | 执法 | zhífǎ | 1) исполнять законы, блюсти закон; законоисполнение, правоприменение; правоохранительный2) кит. астр. южные звёзды созвездия | ||
5354 | 执意 | zhíyì | 1) держаться крепко своего мнения2) торжественно3) горячо (с воодушевлением) | ||
5355 | 执照 | zhízhào | свидетельство, удостоверение; лицензия, патент | ||
5356 | 执着 | zhízhuó | упорствовать, упрямый, упорный, настойчивый | ||
5357 | 直奔 | zhíbèn | направляться прямо куда-либо, приступать непосредственно к чему-либо | ||
5358 | 直达 | zhídá | 1) прямой, прямого сообщения (напр. поезд); беспосадочный (полёт)2) непосредственный, без посредников | ||
5359 | 直观 | zhíguān | 1) непосредственное восприятие; интуиция; интуитивный; интуитивно2) наглядный (об учебных пособиях) | ||
5360 | 直径 | zhíjìng | 1) прямой дорогой, прямо, напрямик2) мат. диаметр; поперечник | ||
5361 | 直觉 | zhíjué | 1) прямое (непосредственное) восприятие (путём опыта)2) интуиция; интуитивный; подсознательный | ||
5362 | 直视 | zhíshì | не сводить глаз; смотреть не отводя глаз | ||
5363 | 直至 | zhízhì | вплоть до | ||
5364 | 值钱 | zhíqián | стоить денег; быть дорогим (стоящим, ценным); ценный, стоящий | ||
5365 | 职权 | zhíquán | служебные полномочия (права, прерогативы); официальная власть; авторитет | ||
5366 | 职业病 | zhíyèbìng | профессиональное заболевание | ||
5367 | 职员 | zhíyuán | работник, сотрудник, служащий, должностное лицо | ||
5368 | 止步 | zhǐbù | 1) останавливаться2) стой!, проход запрещён! | ||
5369 | 止咳 | zhǐké | см. 止嗽 | ||
5370 | 止血 | zhǐxuè | 1) останавливать кровь2) мед. остановка кровотечения, гемостаз | ||
5371 | 旨在 | zhǐzài | с целью; цель заключается в... | ||
5372 | 指点 | zhǐdiǎn | 1) показать; обратить (чьё-л.) внимание2) указать, дать указания3) сплетничать, перемывать косточки | ||
5373 | 指教 | zhǐjiào | 1) делать наставление, давать указание, советовать2) вежл. Ваши слова, Ваши полезные наставления | ||
5374 | 指令 | zhǐlìng | 1) приказание, указание, директива; распоряжение, ордер2) комп. команда, инструкция | ||
5375 | 指南 | zhǐnán | 1) указывать, показывать (направление, букв.: юг)2) руководство; путеводитель; указатель, справочник (книг, журналов); индекс | ||
5376 | 指南针 | zhǐnánzhēn | компас; стрелка компаса | ||
5377 | 指手画脚 | zhǐshǒu huàjiǎo | 1) (оживлённо) жестикулировать; размахивать руками2) давать указания, распоряжаться | ||
5378 | 指望 | zhǐwàng | надеяться, полагаться, рассчитывать; надежда | ||
5379 | 指向 | zhǐxiàng | направление, ориентация; указывать на...; направить, нацелить на... | ||
5380 | 指引 | zhǐyǐn | вести за собой; указывать; руководить; осенять (о знамени) | ||
5381 | 至此 | zhìcǐ | 1) к этому; к этому времени; до сих пор, доселе, до этого места, досюда2) (прибыть) сюда3) доходить (доводить) до этого | ||
5382 | 至关重要 | zhìguān zhòngyào | крайне важный, жизненно важный, первостепенной важности | ||
5383 | 志气 | zhìqì | устремления, целеустремлённость, решимость, воля, дух | ||
5384 | 制 | zhì | I сущ.1) режим, строй; система; установленный порядок2) приказ (верховной власти); эдикт, декрет, закон; повеление, приказание (правителя); высочайшая воля | ||
5385 | 制裁 | zhìcái | 1) наложить санкции, принять меры; санкции, ограничительные меры2) юр. санкция | ||
5386 | 制服 | zhìfú | 1) покорять, укрощать, обуздывать; успокаивать, утихомиривать; сладить с (кем-л., чем-л.)2) форма, униформа, форменная одежда3) форма одежды-----1) траурная одежда (по случаю смерти родителей)2) устар. регламентировать одежду, устанавливать форму одежды | ||
5387 | 制品 | zhìpǐn | 1) фабрикат; изделие; товар2) хим. препарат | ||
5388 | 制止 | zhìzhǐ | 1) останавливать, удерживать (от чего-л.); тормозить (напр. работу)2) запрещать, пресекать, воспрещать3) сдерживать (напор, натиск); обуздывать4) сдержанность | ||
5389 | 质地 | zhìdì | 1) природные свойства, самобытные качества (предмета)2) самобытные качества, характер (человека)3) фон (напр. в вышивке) | ||
5390 | 质朴 | zhìpǔ | простой, безыскусный, искренний, правдивый, чистосердечный | ||
5391 | 质问 | zhìwèn | спрашивать, задавать вопрос; интерпеллировать; запрос, интерпелляция | ||
5392 | 质疑 | zhìyí | ставить под вопрос, подвергать сомнению, сомнения в ..., оспаривать, требовать разъяснений, обращаться с запросом; запрос | ||
5393 | 治学 | zhìxué | овладевать наукой; изучать, исследовать | ||
5394 | 治愈 | zhìyù | 1) излечить, вылечить2) выздороветь, излечиться | ||
5395 | 致 | zhì | I гл.1) направлять, адресовать; посылать; выражать; посвящать2) дарить, преподносить; вручать3) отдавать без остатка; возвращать, сдавать; отказываться от | ||
5396 | 致辞 | zhìcí | произносить речь, обратиться с речью (по торжественному случаю) | ||
5397 | 致富 | zhìfù | разбогатеть, обогащение | ||
5398 | 致敬 | zhìjìng | 1) выражать уважение, принести дань уважения2) посылать привет; оказывать почести; приветствовать, салютовать3) оммаж (в искусстве) | ||
5399 | 致力于 | zhìlì yú | посвящать себя (чему-л.); заниматься (чем-л.); отдавать силы (чему-л.) | ||
5400 | 致命 | zhìmìng | отдать жизнь; рисковать жизнью; смертельный; смертоносный; сокрушительный; роковой |