Вся лексика HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Скрыть: 
| 601 | 吹了 |  chuīle  |  разг.1) дело лопнуло, конец; разваливаться, проваливаться; улыбнуться2) (о паре) расстаться  | ||
| 602 | 吹牛 |  chuīniú  |  1) бахвалиться, хвастаться, трепаться, пускать пыль в глаза; похвальба (букв. "надувать корову")2) диал. болтать, трепаться  | ||
| 603 | 吹捧 |  chuīpěng  |  превозносить, рекламировать (кого-л.)  | ||
| 604 | 垂 |  chuí  |  Iгл. А1) свешиваться, свисать; висящий, свешивающийся; висячий  | ||
| 605 | 垂头丧气 |  chuítóu sàngqì  |  повесить голову и пасть духом; унылый, понурый, удручённый  | ||
| 606 | 捶 |  chuí  | |||
| 607 | 锤子 |  chuízi  |  1) молоток2) жарг. половой член  | ||
| 608 | 纯粹 |  chúncuì  |  1) чистый, без примеси; чистейшей воды, настоящий2) чистый, теоретический; высокий, высший3) целиком и полностью, на 100%, совершенно, абсолютно  | ||
| 609 | 纯洁 |  chúnjié  |  1) белоснежный, без пятнышка; целомудренный; беспорочный; целомудрие; беспорочность2) бескорыстный, альтруистический3) чистота; чистый; очистить  | ||
| 610 | 纯朴 |  chúnpǔ  |  см. 淳朴  | ||
| 611 | 醇厚 |  chúnhòu  |  1) добрый, любезный; сердечность, доброта, любезность, внимание2) чистый и насыщенный (о вкус); выдержанный, густой (о вине); плотный, крепкий (о чае)  | ||
| 612 | 蠢 |  chǔn  |  прил.1) глупый, тупой, бестолковый2) толстый, пузатый, ожиревший3) немногочисленный, скудный, редкий; иметься в малом количестве4) заносчивый, непокорный, дерзкий  | ||
| 613 | 戳 |  chuō  |  I гл.1) проколоть; проткнуть; пронзить; ткнуть (с силой, обычно заострённым предметом, например пикой, ножом, палкой, пальцем)2) сломать; повредить3) поставить, установить прямо (в вертикальном положении)4) поставить (печать, штемпель)5) сленг нажимать, кликать (мышкой)II сущ.1) печать, личная печатка; штемпель2) чо (древний вид холодного оружия, аналогичное алебарде 戟 и клевцу 戈)  | ||
| 614 | 绰号 |  chuòhào  |  прозвище, кличка, ник  | ||
| 615 | 瓷 |  cí  |  1) фарфор; фарфоровые изделия, фарфоровая посуда; фарфоровый; глазированный2) диал. интимно, близко  | ||
| 616 | 瓷器 |  cíqì  |  1) фарфоровые изделия; фарфоровая посуда (утварь); фарфор2) диал. близкий знакомый  | ||
| 617 | 辞 |  cí  |  I сущ.1) слово, речь  | ||
| 618 | 辞呈 |  cíchéng  |  прошение об отставке; заявление об увольнении  | ||
| 619 | 辞去 |  cíqù  |  1) отказываться (напр. от должности)2) распрощаться, откланяться  | ||
| 620 | 辞退 |  cítuì  |  1) отказать от места, уволить2) отказаться от..., отклонить; уйти со службы; уволиться с (должности)  | ||
| 621 | 慈善 |  císhàn  |  1) доброжелательный, любящий; гуманный2) филантропия; добрые дела, благотворительный  | ||
| 622 | 慈祥 |  cíxiáng  |  добросердечный, отзывчивый, милостивый; ласковый, добрый  | ||
| 623 | 磁带 |  cídài  |  1) (ферро)магнитная лента, магнитофонная плёнка2) (магнитофонная) кассета  | ||
| 624 | 磁卡 |  cíkǎ  |  магнитная карта  | ||
| 625 | 磁盘 |  cípán  |  1) фарфоровое блюдо, фарфоровый поднос2) комп. гибкий магнитный диск, дискета  | ||
| 626 | 此起彼伏 |  cǐqǐbǐfú  |  этот поднимается, тот падает (обр. в знач.:) волна за волной; следовать одно за другим, непрерывно, чередой  | ||
| 627 | 次日 |  cìrì  |  следующий (второй) день  | ||
| 628 | 伺候 |  cìhou  |  1) ухаживать, заботиться, присматривать, помогать2) ждать, ожидать; стеречь, дожидаться  | ||
| 629 | 刺耳 |  cì’ěr  |  режет слух, уши режет, раздражать слух; пронзительный; резкий (напр. о словах)  | ||
| 630 | 刺骨 |  cìgǔ  |  1) пронизывать до мозга костей (о холоде)2) до самой глубины, глубокий (напр. о ненависти)3)  кит. мед. накалывать кость (больного)1) колющая боль; пронзить болью; колоть (о больном месте)2) уколоть, задеть (за живое)  | ||
| 631 | 刺绣 |  cìxiù  |  вышивать; вышивание; вышивка  | ||
| 632 | 赐 |  cì  |  I гл.жаловать; удостаивать; даровать, давать; ниспосылать; снисходить; удостаивать согласием (участием); оказывать милость (благодеяние, любезность)  | ||
| 633 | 赐教 |  cìjiào  |  вежл. снизойдите дать совет (указание), (будьте любезны) не откажите в совете (в разъяснении, в указаниях)  | ||
| 634 | 匆匆 |  cōngcōng  |  1) быстро; поспешно; в спешке2) ясный, смышлёный  | ||
| 635 | 匆忙 |  cōngmáng  |  торопливо; второпях; наскоро, наспех; спешить, торопиться  | ||
| 636 | 葱 |  cōng  |  I сущ.1) дудчатый лук, лук татарка2) луковичные огородные растения; лукII прил.зелёный  | ||
| 637 | 从今以后 |  cóngjīn yǐhòu  |  впредь, начиная с этого момента  | ||
| 638 | 从来不 |  cóngláibù  |  никогда не  | ||
| 639 | 从容 |  cóngróng  |  1) спокойно; непринуждённо; не спеша, неторопливо2) иметься в достатке; достаточно  | ||
| 640 | 从容不迫 |  cóngróng bùpò  |  легко, свободно; вольготно, не торопясь; не быть стеснённым временем  | ||
| 641 | 从头 |  cóngtóu  |  1) с самого начала; от начала2) заново  | ||
| 642 | 从未 |  cóngwèi  |  никогда не  | ||
| 643 | 从业 |  cóngyè  |  заниматься, работать, практиковать  | ||
| 644 | 从早到晚 |  cóng zǎo dào wǎn  |  с утра до вечера  | ||
| 645 | 丛林 |  cónglín  |  1) лесная чаща, густые заросли2) будд. обитель, монастырь  | ||
| 646 | 凑 |  còu  |  Iгл. А1) собираться, сходиться, стекаться (вместе)  | ||
| 647 | 凑合 |  còuhe  |  1) собираться, сходиться2) собирать, составлять, соединять (воедино)3) (кое-как) обойтись; приноровиться, приспособиться; вывернуться; перетерпеть4) диал. сходный, приемлемый; ничего себе; ничего, сойдёт  | ||
| 648 | 凑巧 |  còuqiǎo  |  удачный, ко времени; (как раз) кстати; вовремя, к счастью; удачно; случайно  | ||
| 649 | 粗暴 |  cūbào  |  1) грубый; жестокий; заносчивый; невоспитанный; буйный2) вспылить, сорваться  | ||
| 650 | 粗糙 |  cūcāo  |  1) необработанный, грубый; шероховатый, шершавый; примитивный; недоделка2) тех. шероховатость  | ||
| 651 | 粗鲁 |  cūlǔ  |  1) грубый, дерзкий; заносчивый; невоспитанный2) неотёсанный; аляповатый (о стиле)  | ||
| 652 | 粗略 |  cūlüè  |  грубый; поверхностный, приблизительный  | ||
| 653 | 粗心大意 |  cūxīndàyì  |  поверхностный подход, небрежный, невнимательный, неаккуратный, беспечный, поверхностно, небрежно, на скорую руку  | ||
| 654 | 促成 |  cùchéng  |  1) ускорять; способствовать завершению; ускоренный2) приближать финал (окончание)  | ||
| 655 | 簇拥 |  cùyōng  |  толпиться; напирать, толкаться; грудиться вокруг, обступать  | ||
| 656 | 窜 |  cuàn  |  Iгл.  А1) спрятаться; скрыться, затеряться  | ||
| 657 | 催 |  cuī  |  I  гл.1) побуждать, подгонять, торопить, возбуждать, стимулировать2) наседать, нажиматьII  словообр. мед. -гонный, -творный  | ||
| 658 | 催促 |  cuīcù  |  торопить, подгонять, побуждать, понукать  | ||
| 659 | 催眠 |  cuīmián  |  1) усыплять, убаюкивать2) гипнотизировать; гипноз; гипнотический3) одурманивать, одурачивать  | ||
| 660 | 摧毁 |  cuīhuǐ  |  разрушать, уничтожать, громить; ломать; подрывать  | ||
| 661 | 脆弱 |  cuìruò  |  хрупкий; хрупкость, ломкость  | ||
| 662 | 翠绿 |  cuìlǜ  |  бирюзовый, изумрудный, изумрудно-зелёный (цвет)  | ||
| 663 | 存放 |  cúnfàng  |  1) оставлять на хранение, хранить (в каком-то месте); депонировать; держать (на хранении, в депозите)2) вложение (вклад) и ссуда (выплата)  | ||
| 664 | 存心 |  cúnxīn  |  1) держать (иметь) на уме (в душе); намереваться, быть склонным2) заботиться о (своей) душе, оберегать свою психику3) намеренно, нарочно, умышленно4) мысль, намерение, замысел  | ||
| 665 | 存折 |  cúnzhé  |  банковская расчётная книжка; сберегательная книжка  | ||
| 666 | 搓 |  cuō  |  1) тереть, оттирать; потирать (руки); стирать (бельё); потирание (вид массажа); полировать2) скручивать, сучить (нитку, веревку)  | ||
| 667 | 磋商 |  cuōshāng  |  консультация, совещание; согласовывать (вопрос); консультироваться, совещаться, договариваться  | ||
| 668 | 挫折 |  cuòzhé  |  1) неудача, неуспех, облом2) ломать, осаживать3) терпеть неудачу (поражение), не иметь успеха; быть поставленным на место4) чувство разочарования, неудовлетворённости, разочарование  | ||
| 669 | 措手不及 |  cuòshǒu bùjí  |  не успеть принять меры, не спохватиться вовремя; быть застигнутым врасплох  | ||
| 670 | 错别字 |  cuòbiézì  |  неправильная разнопись (иероглифа), ошибочный вариант знака  | ||
| 671 | 错觉 |  cuòjué  |  обман зрения; дезориентация; иллюзия, обман чувств, обманчивое ощущение; галлюцинация  | ||
| 672 | 错位 |  cuòwèi  |  1) вывих, смещение, неправильное положение, опущение (внутр. органов)2) смещенный, неправильный, не на месте3) сдвигать, сдвинутый4) не совпадать  | ||
| 673 | 错综复杂 |  cuòzōng fùzá  |  сложный, затруднительный, запутанный  | ||
| 674 | 搭乘 |  dāchéng  |  садиться на (в)...  | ||
| 675 | 搭建 |  dājiàn  |  строить, основывать, сооружать, создавать (относительно краткосрочное сооружение, напр., сцену)  | ||
| 676 | 达标 |  dábiāo  |  достигать стандарта (нормы), соответствовать норме  | ||
| 677 | 答辩 |  dábiàn  |  защищать (напр. диссертацию); возражать (на обвинение); диспут; возражение; ответ (на вопрос, иск)  | ||
| 678 | 打岔 |  dǎchà  |  1) перебивать, прерывать (кого-л. во время работы или разговора)2) переключать, изменять (тему разговора)3) вост. диал. путаться под ногами, впутываться (во что-л.)  | ||
| 679 | 打倒 |  dǎdǎo  |  1) разгромить, опрокинуть, свергнуть2) долой! (в лозунгах)  | ||
| 680 | 打盹儿 |  dǎdǔnr  |  см. 打盹  | ||
| 681 | 打交道 |  dǎ jiāodào  |  поддерживать отношения, общаться, контактировать; иметь дело с ...  | ||
| 682 | 打搅 |  dǎjiǎo  |  беспокоить, тревожить; мешать (также вежл. в качестве извинения)  | ||
| 683 | 打捞 |  dǎlāo  |  1) вытаскивать, вылавливать (из воды) ; драгировать2) ловильные работы в скважине  | ||
| 684 | 打量 |  dǎliáng  |  1) примерять, прикидывать2) производить измерение (земли)dǎliang1) смерить взглядом, приглядываться, оглядеть; посмотреть на; всматриваться2) полагать, рассчитывать3) допытываться, доискиваться  | ||
| 685 | 打猎 |  dǎliè  |  охотиться  | ||
| 686 | 打磨 |  dǎmó, dǎmò  |  I dǎmó1) полировать, шлифовать2) устар. оттачиватьII dǎmòредк. молоть  | ||
| 687 | 打通 |  dǎtōng  |  1) пробить, пройти насквозь, расчистить, сделать проходимым, открыть доступ2) созывать на представление (гонгом, барабаном и т.д.)3) понять, осознать4) дозвониться (по телефону), установить контакт  | ||
| 688 | 打仗 |  dǎzhàng  |  воевать; вести бой; вести войну; сражаться  | ||
| 689 | 打招呼 |  dǎ zhāohu  |  1) поздороваться, приветствовать2) предупредить, дать знать  | ||
| 690 | 大包大揽 |  dà bāo dà lǎn  |  брать отвественность на себя; брать все на себя, делать все за (кого-либо), вмешиваться во все  | ||
| 691 | 大笔 |  dàbǐ  |  1) большой знак, крупный иероглиф2) впечатляющий стиль; большое мастерство (писателя)3) вежл. Ваше перо (произведение); Ваш почерк (автограф)  | ||
| 692 | 大臣 |  dàchén  |  1) министр (в монархическом государстве); государственный чиновник высокого ранга, сановник2) dàchen дюжина (от. англ. dozen)  | ||
| 693 | 大吃一惊 |  dàchī yījīng  |  1) сильно испугаться, перепугаться, прийти в ужас2) изумиться, очень удивиться, испытать шок  | ||
| 694 | 大大咧咧 |  dàda liēliē  |  невнимательный, допускающий много упущений; лёгкий по жизни; без опасений, беспечно, беззаботно; поверхностный, несерьёзный, легкомысленный  | ||
| 695 | 大地 |  dàdì  |  1) вся земля; Земля (как планета); земной; в сложных терминах соответствует приставке гео-2) земли, территория (государства)3) геодезический  | ||
| 696 | 大队 |  dàduì  |  1) отряд, дружина (напр. пионерская)2) воен. эскадрилья (в ВВС), отряд; яп. батальон; мор. дивизион3) большая производственная бригада  | ||
| 697 | 大幅度 |  dàfúdù  |  значительно, в больших размерах  | ||
| 698 | 大公无私 |  dàgōngwúsī  |  кристально честный, бескорыстный; альтруистический; справедливость, беспристрастие  | ||
| 699 | 大家庭 |  dàjiātíng  |  1) большая семья2) содружество  | ||
| 700 | 大街小巷 |  dàjiē xiǎoxiàng  |  большая улица, маленькая аллея (на всех перекрёстках; на каждом углу; повсюду)  | ||
| 701 | 大惊小怪 |  dàjīng xiǎoguài  |  изумляться, поражаться; преувеличивать, делать много шуму из ничего; поднимать шум по пустякам, устраивать переполох  | ||
| 702 | 大局 |  dàjú  |  1) общее положение, обстановка, ситуация; общая картина; расстановка сил2) общее, целое; интересы целого3) шахм. положение на доске, позиция в партии  | ||
| 703 | 大款 |  dàkuǎn  |  разг. «денежный мешок», богач, богатей  | ||
| 704 | 大面积 |  dàmiànjī  |  обширный, широкомасштабный  | ||
| 705 | 大名鼎鼎 |  dàmíng dǐngdǐng  |  пользоваться громкой известностью (славой); прославленный, знаменитый  | ||
| 706 | 大模大样 |  dàmú dàyàng  |  важный, напыщенный; с гонором, заносчиво, с гордым видом  | ||
| 707 | 大棚 |  dàpéng  |  теплица  | ||
| 708 | 大片 |  dàpiàn  |  1) большой массив; большая площадь (земли, воды)2) обр. стена (напр. дождя, огня, тумана, молний)3) кассовый фильм, блокбастер  | ||
| 709 | 大气 |  dàqì  |  1) атмосфера; атмосферный2) энергия, воодушевление3) напускное величие; самомнение4) щедрый, широкий (о натуре); щедрость, великодушие5) внушительный, со вкусом (о вещи)  | ||
| 710 | 大厦 |  dàshà  |  многоэтажное здание; хоромы, дворец  | ||
| 711 | 大数据 |  dàshùjù  |  большие данные  | ||
| 712 | 大肆 |  dàsì  |  безудержно, необузданно, всячески, всемерно, широко; громогласно, крикливо  | ||
| 713 | 大体 |  dàtǐ  |  1) всё тело; общее, целое; главное, основное; в основном, в общем2) общая ситуация (обстановка); общая характеристика3) * главный орган тела (сердце)  | ||
| 714 | 大体上 |  dàtǐshang  |  в общем и целом, в общих чертах, грубо говоря  | ||
| 715 | 大同小异 |  dàtóng xiǎoyì  |  совпадение в основном и расхождение в частностях (обр. в знач.: почти полное сходство; незначительная разница при большом сходстве)  | ||
| 716 | 大腕儿 |  dàwànr  |  см. 大腕  | ||
| 717 | 大选 |  dàxuǎn  |  1) всеобщие выборы (напр. членов парламента)2) выборы президента  | ||
| 718 | 大雁 |  dàyàn  |  дикий гусь  | ||
| 719 | 大意 |  dàyì, dàyi  |  dàyì1) суть; общий смысл, основное значение2) великие намерения (цели); устремлённость, убеждённостьdàyiневнимательный, неосмотрительный; бездумно, с плеча; пропускать по невнимательности, допускать недосмотр; не обращать внимания  | ||
| 720 | 大意 |  dàyì, dàyi  |  dàyì1) суть; общий смысл, основное значение2) великие намерения (цели); устремлённость, убеждённостьdàyiневнимательный, неосмотрительный; бездумно, с плеча; пропускать по невнимательности, допускать недосмотр; не обращать внимания  | ||
| 721 | 大有可为 |  dàyǒu kěwéi  |  имеются широкие возможности; открывается широкое поле деятельности; многообещающий, перспективный; быть стоящим (целесообразным)  | ||
| 722 | 大宗 |  dàzōng  |  1) основатель (рода); родоначальник, основоположник; выдающийся представитель (напр. школы или направления)2) старший в роде; глава (школы, секты, государства)3) главная статья (напр. экспорта или импорта) ; главное (основное) дело4) большая партия (товара)  | ||
| 723 | 歹徒 |  dǎitú  |  разбойник, злодей, негодяй  | ||
| 724 | 逮 |  dǎi, dài  |  I dǎiразг. хватать, ловить; арестовывать; схватить; пойматьII dài1) только в сочет. хватать, ловить; арестовывать; схватить; поймать2) книжн. достигать, доставать3) воспользоваться (моментом, случаем)  | ||
| 725 | 代号 |  dàihào  |  условное название, шифр, маркировка  | ||
| 726 | 代理人 |  dàilǐrén  |  1) представитель, агент2) временно исполняющий должность (обязанности), врио  | ||
| 727 | 代言人 |  dàiyánrén  |  1) представитель; спикер; вестник2) перен. глашатай  | ||
| 728 | 带队 |  dàiduì  |  вести команду, возглавлять группу  | ||
| 729 | 带路 |  dàilù  |  1) указывать дорогу, вести2) быть проводником  | ||
| 730 | 带头 |  dàitóu  |  1) руководить; стоять во главе; вести за собой; быть впереди; играть ведущую роль; первый, ведущий, руководящий2) быть образцом, подавать пример  | ||
| 731 | 带头人 |  dàitóurén  |  вожак; пионер  | ||
| 732 | 待 |  dài; dāi  |  I гл.1) dài, разг. также dāi ждать; ожидать; выжидать  | ||
| 733 | 怠工 |  dàigōng  |  саботировать, отлынивать от работы; итальянская забастовка, обструкция, саботаж  | ||
| 734 | 怠慢 |  dàimàn  |  1) лениться; ленивый, нерадивый; небрежный, пренебрежительный, пренебречь2) невнимательный; неучтивый (напр. к гостю)  | ||
| 735 | 逮捕 |  dàibǔ  |  заключать (помещать) под стражу, арестовывать  | ||
| 736 | 担 |  dān, dàn, dǎn  |  I dān гл.1) нести (на плечах, на коромысле)  | ||
| 737 | 担当 |  dāndāng  |  брать на себя; справляться; выполнять (задание)  | ||
| 738 | 担负 |  dānfù  |  нести (напр., бремя, тяготы); брать (принимать) на себя  | ||
| 739 | 单边 |  dānbiān  |  односторонний  | ||
| 740 | 单薄 |  dānbó  |  1) лёгкий (об одежде)2) худой; хилый, слабый3) неглубокий, поверхностный4) недостаточный; малочисленный  | ||
| 741 | 单方面 |  dānfāngmiàn  |  односторонний; односторонне  | ||
| 742 | 单身 |  dānshēn  |  1) не состоящий в браке или в отношениях, одинокий2) один; в одиночку  | ||
| 743 | 耽搁 |  dānge  |  откладывать, мешкать, медлить; задерживать, задерживаться  | ||
| 744 | 耽误 |  dānwu  |  1) откладывать; мешкать, попусту тратить (время)2) задерживать, мешать3) опаздывать, задерживаться  | ||
| 745 | 胆怯 |  dǎnqiè  |  трусливый; малодушный; трусить; малодушничать; трусость; малодушие  | ||
| 746 | 胆子 |  dǎnzi  |  храбрость, мужество; быть смелым, обладать храбростью; храбрый, смелый  | ||
| 747 | 但愿 |  dànyuàn  |  хотелось бы только; если бы только, хорошо бы..., вот бы...; пусть бы...; о, если бы...; надеюсь; желаю (вам)  | ||
| 748 | 担 |  dān, dàn, dǎn  |  I dān гл.1) нести (на плечах, на коромысле)  | ||
| 749 | 担子 |  dànzi  |  1) коромысло (с ношей)2) ноша, тяжесть, груз; обр. бремя, ответственность3) паланкин4) см. 担夫5) короб, корзина  | ||
| 750 | 诞辰 |  dànchén  |  день рождения (обычно: уважаемого лица)  | ||
| 751 | 淡化 |  dànhuà  |  1) разбавление, разжижение2) опреснять3) обесцвечивать4) ослабить; ослабление (напр. интересов, чувств, представлений, связей)5) уст. азотистый  | ||
| 752 | 淡季 |  dànjì  |  период упадка, мёртвый сезон, период затишья  | ||
| 753 | 蛋白质 |  dànbáizhì  |  белки, протеины, альбумин; протеиновое вещество  | ||
| 754 | 当即 |  dāngjí  |  немедленно, тут же  | ||
| 755 | 当今 |  dāngjīn  |  1) ныне, теперь, сегодня; нынешний, современный2) стар. настоящее царствование, царствующий император  | ||
| 756 | 当面 |  dāngmiàn  |  1) в лицо, с глазу на глаз; лично2) в присутствии, на глазах у...  | ||
| 757 | 当日 |  dàngrì, dāngrì  |  1) dàngrì в тот же день; на дату2) dāngrì в то время, в те дни  | ||
| 758 | 当事人 |  dāngshìrén  |  1) юр. сторона в (судебном) деле2) лицо, имеющее непосредственное отношение к данному делу, заинтересованное лицо  | ||
| 759 | 当务之急 |  dāngwù zhījí  |  актуальная задача, дело первостепенной важности, первоочередное дело  | ||
| 760 | 当下 |  dāngxià  |  1) в тот же момент, тогда же, немедленно2) современный  | ||
| 761 | 当心 |  dāngxīn  |  1) быть осторожным и внимательным; остерегаться, беречься; действовать осторожно; остерегись!, смотри! 2) в самом центре, в середине3) середина груди  | ||
| 762 | 当着 |  dāngzhe  |  перед, напротив, лицом к лицу, друг перед другом; в лицо  | ||
| 763 | 当之无愧 |  dāngzhī wúkuì  |  быть достойным, заслуженно считаться; достойный  | ||
| 764 | 当众 |  dāngzhòng  |  перед лицом всего народа; публично  | ||
| 765 | 当晚 |  dàngwǎn  |  в тот (же) вечер  | ||
| 766 | 当真 |  dàngzhēn  |  1) в самом деле, действительно2) считать за правду, принимать всерьёз  | ||
| 767 | 荡漾 |  dàngyàng  |  1) волноваться; колыхаться; зыбиться; качаться; носиться2) мелькать, показываться и скрываться3) трепетать, волноваться, быть в смятении4) звучать с переливами, переливаться; колыхаться; то затихать, то усиливаться  | ||
| 768 | 档次 |  dàngcì  |  уровень, класс, сорт  | ||
| 769 | 导弹 |  dǎodàn  |  (управляемый) реактивный снаряд, (управляемая) ракета  | ||
| 770 | 导航 |  dǎoháng  |  навигация; кораблевождение; самолетовождение  | ||
| 771 | 导火索 |  dǎohuǒsuǒ  |  1) огнепроводный шнур; фитиль2) перен. повод, предлог для конфликта  | ||
| 772 | 导师 |  dǎoshī  |  1) научный руководитель2) перен. учитель; вождь, предводитель, лидер (в деле)  | ||
| 773 | 导向 |  dǎoxiàng  |  вести к, направлять к, направляющий, руководящий, управляющий; радиолокац. наведение, наводить  | ||
| 774 | 岛屿 |  dǎoyǔ  |  острова (крупные и мелкие); группа островов, архипелаг; остров  | ||
| 775 | 捣乱 |  dǎoluàn  |  1) приводить в беспорядок (в смятение); дезорганизовать; разлагать; расстраивать; запутывать; ломать; портить2) создавать беспорядок (путаницу, хаос); вызывать волнения; беспокоить; устраивать обструкцию; бузить; бесчинствовать, скандалить, хулиганить; строить козни; дезорганизация; обструкция; хулиганство  | ||
| 776 | 倒卖 |  dǎomài  |  см. 倒买倒卖  | ||
| 777 | 倒霉 |  dǎoméi  |  несчастная судьба; неприятность; незадача, невезение; не везёт  | ||
| 778 | 倒塌 |  dǎotā  |  1) рухнуть, обвалиться (напр., о здании)2) техн. выброс породы  | ||
| 779 | 倒下 |  dǎoxià  |  упасть, опрокинуться  | ||
| 780 | 到头来 |  dàotóulái  |  наконец, в конце концов  | ||
| 781 | 到位 |  dàowèi  |  1) прибыть (на место); достичь определённой позиции; поступить (напр., о товаре); разместить (оборудование)2) достичь желаемого результата; попасть в цель3) качественный  | ||
| 782 | 倒计时 |  dàojìshí  |  обратный отсчёт времени  | ||
| 783 | 倒数 |  dàoshù, dàoshǔ  |  1) dàoshù мат. обратное число, обратная величина; обратный; сопряжённый2) dàoshǔ считать в обратном (убывающем) порядке  | ||
| 784 | 盗 |  dào  |  I сущ.1) грабитель, разбойник; вор, бандит; перен. предатель  | ||
| 785 | 盗窃 |  dàoqiè  |  присваивать, похищать, красть; воровство, хищение, кража  | ||
| 786 | 悼念 |  dàoniàn  |  со скорбью вспоминать (о покойном); почитать память (умершего)  | ||
| 787 | 道具 |  dàojù  |  реквизит, предмет, бутафория  | ||
| 788 | 稻草 |  dàocǎo  |  рисовая солома  | ||
| 789 | 得不偿失 |  dé bù cháng shī  |  полученное не компенсирует потерянного (обр. в знач.: больше ущерба, чем пользы; ср. овчинка выделки не стоит; игра не стоит свеч)  | ||
| 790 | 得当 |  dédàng  |  надлежащим образом; так, как надо (как следует); надлежащий, соответствующий, целесообразный  | ||
| 791 | 得力 |  délì  |  1) эффективный, действенный2) дельный, способный3) получать помощь4) диал. бодрый; с подъёмом  | ||
| 792 | 得失 |  déshī  |  приобретение или убыток; удача или неудача; плюсы и минусы  | ||
| 793 | 得手 |  déshǒu  |  1) получить в руки, завладеть2) добиться успеха; успешно, удачно  | ||
| 794 | 得体 |  détǐ  |  подобающий, приличествующий, пристойный, уместный, подобать  | ||
| 795 | 得天独厚 |  détiān dúhòu  |  1) богатый природными ресурсами; располагать богатыми природными ресурсами, находиться в исключительно благоприятных природных условиях2) природные данные3) благоприятные условия, благоприятный  | ||
| 796 | 得益于 |  déyì yú  |  1) извлечь выгоду из, получить доход (пользу) из, пойти на пользу,2) благодаря他能在运动会上取得优异的成绩得益于平时的刻苦锻炼 он достиг выдающихся результатов на олимпиаде благодаря повседневным усиленным тренировкам  | ||
| 797 | 得意扬扬 |  déyì yángyáng  |  см. 扬扬得意  | ||
| 798 | 得知 |  dézhī  |  разузнать; узнать; выведать; получить информацию  | ||
| 799 | 得罪 |  dézuì  |  1) вызвать неудовольствие, обидеть, оскорбить, согрешить (против кого-либо)2) вежл. виноват, извините  | ||
| 800 | 德 |  dé  |  I сущ.1) добродетель; душевная чистота, высокая нравственность; конф. гуманность; честность; даос. Дэ, отражение Дао во внутреннем мире человека; добродетельный, нравственный, честный, безупречный  |