Вся лексика для HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Скрыть:
601 | 吹了 | chuīle | разг.1) дело лопнуло, конец; разваливаться, проваливаться; улыбнуться2) (о паре) расстаться | ||
602 | 吹牛 | chuīniú | 1) бахвалиться, хвастаться, трепаться, пускать пыль в глаза; похвальба (букв. "надувать корову")2) диал. болтать, трепаться | ||
603 | 吹捧 | chuīpěng | превозносить, рекламировать (кого-л.) | ||
604 | 垂 | chuí | Iгл. А1) свешиваться, свисать; висящий, свешивающийся; висячий2) передаваться (на...); оставаться, длиться3) приближаться (к...); быть накануне (чего-л.)гл. Б1) свешивать, спускать свободно опускать | ||
605 | 垂头丧气 | chuítóu sàngqì | повесить голову и пасть духом; унылый, понурый, удручённый | ||
606 | 捶 | chuí | |||
607 | 锤子 | chuízi | 1) молоток2) жарг. половой член | ||
608 | 纯粹 | chúncuì | 1) чистый, без примеси; чистейшей воды, настоящий2) чистый, теоретический; высокий, высший3) целиком и полностью, на 100%, совершенно, абсолютно | ||
609 | 纯洁 | chúnjié | 1) белоснежный, без пятнышка; целомудренный; беспорочный; целомудрие; беспорочность2) бескорыстный, альтруистический3) чистота; чистый; очистить | ||
610 | 纯朴 | chúnpǔ | см. 淳朴 | ||
611 | 醇厚 | chúnhòu | 1) добрый, любезный; сердечность, доброта, любезность, внимание2) чистый и насыщенный (о вкус); выдержанный, густой (о вине); плотный, крепкий (о чае) | ||
612 | 蠢 | chǔn | прил.1) глупый, тупой, бестолковый2) толстый, пузатый, ожиревший3) немногочисленный, скудный, редкий; иметься в малом количестве4) заносчивый, непокорный, дерзкий | ||
613 | 戳 | chuō | I гл.1) проколоть; проткнуть; пронзить; ткнуть (с силой, обычно заострённым предметом, например пикой, ножом, палкой, пальцем)2) сломать; повредить3) поставить, установить прямо (в вертикальном положении)4) поставить (печать, штемпель)5) сленг нажимать, кликать (мышкой)II сущ.1) печать, личная печатка; штемпель2) чо (древний вид холодного оружия, аналогичное алебарде 戟 и клевцу 戈) | ||
614 | 绰号 | chuòhào | прозвище, кличка, ник | ||
615 | 瓷 | cí | 1) фарфор; фарфоровые изделия, фарфоровая посуда; фарфоровый; глазированный2) диал. интимно, близко | ||
616 | 瓷器 | cíqì | 1) фарфоровые изделия; фарфоровая посуда (утварь); фарфор2) диал. близкий знакомый | ||
617 | 辞 | cí | I сущ.1) слово, речь2) высказывание; выражение, фраза; уст. словосочетание; предложение3) аргументация, довод | ||
618 | 辞呈 | cíchéng | прошение об отставке; заявление об увольнении | ||
619 | 辞去 | cíqù | 1) отказываться (напр. от должности)2) распрощаться, откланяться | ||
620 | 辞退 | cítuì | 1) отказать от места, уволить2) отказаться от..., отклонить; уйти со службы; уволиться с (должности) | ||
621 | 慈善 | císhàn | 1) доброжелательный, любящий; гуманный2) филантропия; добрые дела, благотворительный | ||
622 | 慈祥 | cíxiáng | добросердечный, отзывчивый, милостивый; ласковый, добрый | ||
623 | 磁带 | cídài | 1) (ферро)магнитная лента, магнитофонная плёнка2) (магнитофонная) кассета | ||
624 | 磁卡 | cíkǎ | магнитная карта | ||
625 | 磁盘 | cípán | 1) фарфоровое блюдо, фарфоровый поднос2) комп. гибкий магнитный диск, дискета | ||
626 | 此起彼伏 | cǐqǐbǐfú | этот поднимается, тот падает (обр. в знач.:) волна за волной; следовать одно за другим, непрерывно, чередой | ||
627 | 次日 | cìrì | следующий (второй) день | ||
628 | 伺候 | cìhou | 1) ухаживать, заботиться, присматривать, помогать2) ждать, ожидать; стеречь, дожидаться | ||
629 | 刺耳 | cì’ěr | режет слух, уши режет, раздражать слух; пронзительный; резкий (напр. о словах) | ||
630 | 刺骨 | cìgǔ | 1) пронизывать до мозга костей (о холоде)2) до самой глубины, глубокий (напр. о ненависти)3) кит. мед. накалывать кость (больного)1) колющая боль; пронзить болью; колоть (о больном месте)2) уколоть, задеть (за живое) | ||
631 | 刺绣 | cìxiù | вышивать; вышивание; вышивка | ||
632 | 赐 | cì | I гл.жаловать; удостаивать; даровать, давать; ниспосылать; снисходить; удостаивать согласием (участием); оказывать милость (благодеяние, любезность)II сущ. | ||
633 | 赐教 | cìjiào | вежл. снизойдите дать совет (указание), (будьте любезны) не откажите в совете (в разъяснении, в указаниях) | ||
634 | 匆匆 | cōngcōng | 1) быстро; поспешно; в спешке2) ясный, смышлёный | ||
635 | 匆忙 | cōngmáng | торопливо; второпях; наскоро, наспех; спешить, торопиться | ||
636 | 葱 | cōng | I сущ.1) дудчатый лук, лук татарка2) луковичные огородные растения; лукII прил.зелёный | ||
637 | 从今以后 | cóngjīn yǐhòu | впредь, начиная с этого момента | ||
638 | 从来不 | cóngláibù | никогда не | ||
639 | 从容 | cóngróng | 1) спокойно; непринуждённо; не спеша, неторопливо2) иметься в достатке; достаточно | ||
640 | 从容不迫 | cóngróng bùpò | легко, свободно; вольготно, не торопясь; не быть стеснённым временем | ||
641 | 从头 | cóngtóu | 1) с самого начала; от начала2) заново | ||
642 | 从未 | cóngwèi | никогда не | ||
643 | 从业 | cóngyè | заниматься, работать, практиковать | ||
644 | 从早到晚 | cóng zǎo dào wǎn | с утра до вечера | ||
645 | 丛林 | cónglín | 1) лесная чаща, густые заросли2) будд. обитель, монастырь | ||
646 | 凑 | còu | Iгл. А1) собираться, сходиться, стекаться (вместе)2) приближаться, подходить; пододвигаться3) выдаться, кстати случиться | ||
647 | 凑合 | còuhe | 1) собираться, сходиться2) собирать, составлять, соединять (воедино)3) (кое-как) обойтись; приноровиться, приспособиться; вывернуться; перетерпеть4) диал. сходный, приемлемый; ничего себе; ничего, сойдёт | ||
648 | 凑巧 | còuqiǎo | удачный, ко времени; (как раз) кстати; вовремя, к счастью; удачно; случайно | ||
649 | 粗暴 | cūbào | 1) грубый; жестокий; заносчивый; невоспитанный; буйный2) вспылить, сорваться | ||
650 | 粗糙 | cūcāo | 1) необработанный, грубый; шероховатый, шершавый; примитивный; недоделка2) тех. шероховатость | ||
651 | 粗鲁 | cūlǔ | 1) грубый, дерзкий; заносчивый; невоспитанный2) неотёсанный; аляповатый (о стиле) | ||
652 | 粗略 | cūlüè | грубый; поверхностный, приблизительный | ||
653 | 粗心大意 | cūxīndàyì | поверхностный подход, небрежный, невнимательный, неаккуратный, беспечный, поверхностно, небрежно, на скорую руку | ||
654 | 促成 | cùchéng | 1) ускорять; способствовать завершению; ускоренный2) приближать финал (окончание) | ||
655 | 簇拥 | cùyōng | толпиться; напирать, толкаться; грудиться вокруг, обступать | ||
656 | 窜 | cuàn | Iгл. А1) спрятаться; скрыться, затеряться2) бежать, обращаться в бегство; убегать (от)гл. Б | ||
657 | 催 | cuī | I гл.1) побуждать, подгонять, торопить, возбуждать, стимулировать2) наседать, нажиматьII словообр. мед. -гонный, -творный | ||
658 | 催促 | cuīcù | торопить, подгонять, побуждать, понукать | ||
659 | 催眠 | cuīmián | 1) усыплять, убаюкивать2) гипнотизировать; гипноз; гипнотический3) одурманивать, одурачивать | ||
660 | 摧毁 | cuīhuǐ | разрушать, уничтожать, громить; ломать; подрывать | ||
661 | 脆弱 | cuìruò | хрупкий; хрупкость, ломкость | ||
662 | 翠绿 | cuìlǜ | бирюзовый, изумрудный, изумрудно-зелёный (цвет) | ||
663 | 存放 | cúnfàng | 1) оставлять на хранение, хранить (в каком-то месте); депонировать; держать (на хранении, в депозите)2) вложение (вклад) и ссуда (выплата) | ||
664 | 存心 | cúnxīn | 1) держать (иметь) на уме (в душе); намереваться, быть склонным2) заботиться о (своей) душе, оберегать свою психику3) намеренно, нарочно, умышленно4) мысль, намерение, замысел | ||
665 | 存折 | cúnzhé | банковская расчётная книжка; сберегательная книжка | ||
666 | 搓 | cuō | 1) тереть, оттирать; потирать (руки); стирать (бельё); потирание (вид массажа); полировать2) скручивать, сучить (нитку, веревку) | ||
667 | 磋商 | cuōshāng | консультация, совещание; согласовывать (вопрос); консультироваться, совещаться, договариваться | ||
668 | 挫折 | cuòzhé | 1) неудача, неуспех, облом2) ломать, осаживать3) терпеть неудачу (поражение), не иметь успеха; быть поставленным на место4) чувство разочарования, неудовлетворённости, разочарование | ||
669 | 措手不及 | cuòshǒu bùjí | не успеть принять меры, не спохватиться вовремя; быть застигнутым врасплох | ||
670 | 错别字 | cuòbiézì | неправильная разнопись (иероглифа), ошибочный вариант знака | ||
671 | 错觉 | cuòjué | обман зрения; дезориентация; иллюзия, обман чувств, обманчивое ощущение; галлюцинация | ||
672 | 错位 | cuòwèi | 1) вывих, смещение, неправильное положение, опущение (внутр. органов)2) смещенный, неправильный, не на месте3) сдвигать, сдвинутый4) не совпадать | ||
673 | 错综复杂 | cuòzōng fùzá | сложный, затруднительный, запутанный | ||
674 | 搭乘 | dāchéng | садиться на (в)... | ||
675 | 搭建 | dājiàn | строить, основывать, сооружать, создавать (относительно краткосрочное сооружение, напр., сцену) | ||
676 | 达标 | dábiāo | достигать стандарта (нормы), соответствовать норме | ||
677 | 答辩 | dábiàn | защищать (напр. диссертацию); возражать (на обвинение); диспут; возражение; ответ (на вопрос, иск) | ||
678 | 打岔 | dǎchà | 1) перебивать, прерывать (кого-л. во время работы или разговора)2) переключать, изменять (тему разговора)3) вост. диал. путаться под ногами, впутываться (во что-л.) | ||
679 | 打倒 | dǎdǎo | 1) разгромить, опрокинуть, свергнуть2) долой! (в лозунгах) | ||
680 | 打盹儿 | dǎdǔnr | см. 打盹 | ||
681 | 打交道 | dǎ jiāodào | поддерживать отношения, общаться, контактировать; иметь дело с ... | ||
682 | 打搅 | dǎjiǎo | беспокоить, тревожить; мешать (также вежл. в качестве извинения) | ||
683 | 打捞 | dǎlāo | 1) вытаскивать, вылавливать (из воды) ; драгировать2) ловильные работы в скважине | ||
684 | 打量 | dǎliáng | 1) примерять, прикидывать2) производить измерение (земли)dǎliang1) смерить взглядом, приглядываться, оглядеть; посмотреть на; всматриваться2) полагать, рассчитывать3) допытываться, доискиваться | ||
685 | 打猎 | dǎliè | охотиться | ||
686 | 打磨 | dǎmó, dǎmò | I dǎmó1) полировать, шлифовать2) устар. оттачиватьII dǎmòредк. молоть | ||
687 | 打通 | dǎtōng | 1) пробить, пройти насквозь, расчистить, сделать проходимым, открыть доступ2) созывать на представление (гонгом, барабаном и т.д.)3) понять, осознать4) дозвониться (по телефону), установить контакт | ||
688 | 打仗 | dǎzhàng | воевать; вести бой; вести войну; сражаться | ||
689 | 打招呼 | dǎ zhāohu | 1) поздороваться, приветствовать2) предупредить, дать знать | ||
690 | 大包大揽 | dà bāo dà lǎn | брать отвественность на себя; брать все на себя, делать все за (кого-либо), вмешиваться во все | ||
691 | 大笔 | dàbǐ | 1) большой знак, крупный иероглиф2) впечатляющий стиль; большое мастерство (писателя)3) вежл. Ваше перо (произведение); Ваш почерк (автограф) | ||
692 | 大臣 | dàchén | 1) министр (в монархическом государстве); государственный чиновник высокого ранга, сановник2) dàchen дюжина (от. англ. dozen) | ||
693 | 大吃一惊 | dàchī yījīng | 1) сильно испугаться, перепугаться, прийти в ужас2) изумиться, очень удивиться, испытать шок | ||
694 | 大大咧咧 | dàda liēliē | невнимательный, допускающий много упущений; лёгкий по жизни; без опасений, беспечно, беззаботно; поверхностный, несерьёзный, легкомысленный | ||
695 | 大地 | dàdì | 1) вся земля; Земля (как планета); земной; в сложных терминах соответствует приставке гео-2) земли, территория (государства)3) геодезический | ||
696 | 大队 | dàduì | 1) отряд, дружина (напр. пионерская)2) воен. эскадрилья (в ВВС), отряд; яп. батальон; мор. дивизион3) большая производственная бригада | ||
697 | 大幅度 | dàfúdù | значительно, в больших размерах | ||
698 | 大公无私 | dàgōngwúsī | кристально честный, бескорыстный; альтруистический; справедливость, беспристрастие | ||
699 | 大家庭 | dàjiātíng | 1) большая семья2) содружество | ||
700 | 大街小巷 | dàjiē xiǎoxiàng | большая улица, маленькая аллея (на всех перекрёстках; на каждом углу; повсюду) | ||
701 | 大惊小怪 | dàjīng xiǎoguài | изумляться, поражаться; преувеличивать, делать много шуму из ничего; поднимать шум по пустякам, устраивать переполох | ||
702 | 大局 | dàjú | 1) общее положение, обстановка, ситуация; общая картина; расстановка сил2) общее, целое; интересы целого3) шахм. положение на доске, позиция в партии | ||
703 | 大款 | dàkuǎn | разг. «денежный мешок», богач, богатей | ||
704 | 大面积 | dàmiànjī | обширный, широкомасштабный | ||
705 | 大名鼎鼎 | dàmíng dǐngdǐng | пользоваться громкой известностью (славой); прославленный, знаменитый | ||
706 | 大模大样 | dàmú dàyàng | важный, напыщенный; с гонором, заносчиво, с гордым видом | ||
707 | 大棚 | dàpéng | теплица | ||
708 | 大片 | dàpiàn | 1) большой массив; большая площадь (земли, воды)2) обр. стена (напр. дождя, огня, тумана, молний)3) кассовый фильм, блокбастер | ||
709 | 大气 | dàqì | 1) атмосфера; атмосферный2) энергия, воодушевление3) напускное величие; самомнение4) щедрый, широкий (о натуре); щедрость, великодушие5) внушительный, со вкусом (о вещи) | ||
710 | 大厦 | dàshà | многоэтажное здание; хоромы, дворец | ||
711 | 大数据 | dàshùjù | большие данные | ||
712 | 大肆 | dàsì | безудержно, необузданно, всячески, всемерно, широко; громогласно, крикливо | ||
713 | 大体 | dàtǐ | 1) всё тело; общее, целое; главное, основное; в основном, в общем2) общая ситуация (обстановка); общая характеристика3) * главный орган тела (сердце) | ||
714 | 大体上 | dàtǐshang | в общем и целом, в общих чертах, грубо говоря | ||
715 | 大同小异 | dàtóng xiǎoyì | совпадение в основном и расхождение в частностях (обр. в знач.: почти полное сходство; незначительная разница при большом сходстве) | ||
716 | 大腕儿 | dàwànr | см. 大腕 | ||
717 | 大选 | dàxuǎn | 1) всеобщие выборы (напр. членов парламента)2) выборы президента | ||
718 | 大雁 | dàyàn | дикий гусь | ||
719 | 大意 | dàyì, dàyi | dàyì1) суть; общий смысл, основное значение2) великие намерения (цели); устремлённость, убеждённостьdàyiневнимательный, неосмотрительный; бездумно, с плеча; пропускать по невнимательности, допускать недосмотр; не обращать внимания | ||
720 | 大意 | dàyì, dàyi | dàyì1) суть; общий смысл, основное значение2) великие намерения (цели); устремлённость, убеждённостьdàyiневнимательный, неосмотрительный; бездумно, с плеча; пропускать по невнимательности, допускать недосмотр; не обращать внимания | ||
721 | 大有可为 | dàyǒu kěwéi | имеются широкие возможности; открывается широкое поле деятельности; многообещающий, перспективный; быть стоящим (целесообразным) | ||
722 | 大宗 | dàzōng | 1) основатель (рода); родоначальник, основоположник; выдающийся представитель (напр. школы или направления)2) старший в роде; глава (школы, секты, государства)3) главная статья (напр. экспорта или импорта) ; главное (основное) дело4) большая партия (товара) | ||
723 | 歹徒 | dǎitú | разбойник, злодей, негодяй | ||
724 | 逮 | dǎi, dài | I dǎiразг. хватать, ловить; арестовывать; схватить; пойматьII dài1) только в сочет. хватать, ловить; арестовывать; схватить; поймать2) книжн. достигать, доставать3) воспользоваться (моментом, случаем) | ||
725 | 代号 | dàihào | условное название, шифр, маркировка | ||
726 | 代理人 | dàilǐrén | 1) представитель, агент2) временно исполняющий должность (обязанности), врио | ||
727 | 代言人 | dàiyánrén | 1) представитель; спикер; вестник2) перен. глашатай | ||
728 | 带队 | dàiduì | вести команду, возглавлять группу | ||
729 | 带路 | dàilù | 1) указывать дорогу, вести2) быть проводником | ||
730 | 带头 | dàitóu | 1) руководить; стоять во главе; вести за собой; быть впереди; играть ведущую роль; первый, ведущий, руководящий2) быть образцом, подавать пример | ||
731 | 带头人 | dàitóurén | вожак; пионер | ||
732 | 待 | dài; dāi | I гл.1) dài, разг. также dāi ждать; ожидать; выжидать2) dāi задержаться; жить; пребывать в… | ||
733 | 怠工 | dàigōng | саботировать, отлынивать от работы; итальянская забастовка, обструкция, саботаж | ||
734 | 怠慢 | dàimàn | 1) лениться; ленивый, нерадивый; небрежный, пренебрежительный, пренебречь2) невнимательный; неучтивый (напр. к гостю) | ||
735 | 逮捕 | dàibǔ | заключать (помещать) под стражу, арестовывать | ||
736 | 担 | dān, dàn, dǎn | I dān гл.1) нести (на плечах, на коромысле)2) нести ответственность; брать на себя (напр. обязанности); признавать (напр. вину)3) переносить, терпеть; подвергаться | ||
737 | 担当 | dāndāng | брать на себя; справляться; выполнять (задание) | ||
738 | 担负 | dānfù | нести (напр., бремя, тяготы); брать (принимать) на себя | ||
739 | 单边 | dānbiān | односторонний | ||
740 | 单薄 | dānbó | 1) лёгкий (об одежде)2) худой; хилый, слабый3) неглубокий, поверхностный4) недостаточный; малочисленный | ||
741 | 单方面 | dānfāngmiàn | односторонний; односторонне | ||
742 | 单身 | dānshēn | 1) не состоящий в браке или в отношениях, одинокий2) один; в одиночку | ||
743 | 耽搁 | dānge | откладывать, мешкать, медлить; задерживать, задерживаться | ||
744 | 耽误 | dānwu | 1) откладывать; мешкать, попусту тратить (время)2) задерживать, мешать3) опаздывать, задерживаться | ||
745 | 胆怯 | dǎnqiè | трусливый; малодушный; трусить; малодушничать; трусость; малодушие | ||
746 | 胆子 | dǎnzi | храбрость, мужество; быть смелым, обладать храбростью; храбрый, смелый | ||
747 | 但愿 | dànyuàn | хотелось бы только; если бы только, хорошо бы..., вот бы...; пусть бы...; о, если бы...; надеюсь; желаю (вам) | ||
748 | 担 | dān, dàn, dǎn | I dān гл.1) нести (на плечах, на коромысле)2) нести ответственность; брать на себя (напр. обязанности); признавать (напр. вину)3) переносить, терпеть; подвергаться | ||
749 | 担子 | dànzi | 1) коромысло (с ношей)2) ноша, тяжесть, груз; обр. бремя, ответственность3) паланкин4) см. 担夫5) короб, корзина | ||
750 | 诞辰 | dànchén | день рождения (обычно: уважаемого лица) | ||
751 | 淡化 | dànhuà | 1) разбавление, разжижение2) опреснять3) обесцвечивать4) ослабить; ослабление (напр. интересов, чувств, представлений, связей)5) уст. азотистый | ||
752 | 淡季 | dànjì | период упадка, мёртвый сезон, период затишья | ||
753 | 蛋白质 | dànbáizhì | белки, протеины, альбумин; протеиновое вещество | ||
754 | 当即 | dāngjí | немедленно, тут же | ||
755 | 当今 | dāngjīn | 1) ныне, теперь, сегодня; нынешний, современный2) стар. настоящее царствование, царствующий император | ||
756 | 当面 | dāngmiàn | 1) в лицо, с глазу на глаз; лично2) в присутствии, на глазах у... | ||
757 | 当日 | dàngrì, dāngrì | 1) dàngrì в тот же день; на дату2) dāngrì в то время, в те дни | ||
758 | 当事人 | dāngshìrén | 1) юр. сторона в (судебном) деле2) лицо, имеющее непосредственное отношение к данному делу, заинтересованное лицо | ||
759 | 当务之急 | dāngwù zhījí | актуальная задача, дело первостепенной важности, первоочередное дело | ||
760 | 当下 | dāngxià | 1) в тот же момент, тогда же, немедленно2) современный | ||
761 | 当心 | dāngxīn | 1) быть осторожным и внимательным; остерегаться, беречься; действовать осторожно; остерегись!, смотри! 2) в самом центре, в середине3) середина груди | ||
762 | 当着 | dāngzhe | перед, напротив, лицом к лицу, друг перед другом; в лицо | ||
763 | 当之无愧 | dāngzhī wúkuì | быть достойным, заслуженно считаться; достойный | ||
764 | 当众 | dāngzhòng | перед лицом всего народа; публично | ||
765 | 当晚 | dàngwǎn | в тот (же) вечер | ||
766 | 当真 | dàngzhēn | 1) в самом деле, действительно2) считать за правду, принимать всерьёз | ||
767 | 荡漾 | dàngyàng | 1) волноваться; колыхаться; зыбиться; качаться; носиться2) мелькать, показываться и скрываться3) трепетать, волноваться, быть в смятении4) звучать с переливами, переливаться; колыхаться; то затихать, то усиливаться | ||
768 | 档次 | dàngcì | уровень, класс, сорт | ||
769 | 导弹 | dǎodàn | (управляемый) реактивный снаряд, (управляемая) ракета | ||
770 | 导航 | dǎoháng | навигация; кораблевождение; самолетовождение | ||
771 | 导火索 | dǎohuǒsuǒ | 1) огнепроводный шнур; фитиль2) перен. повод, предлог для конфликта | ||
772 | 导师 | dǎoshī | 1) научный руководитель2) перен. учитель; вождь, предводитель, лидер (в деле) | ||
773 | 导向 | dǎoxiàng | вести к, направлять к, направляющий, руководящий, управляющий; радиолокац. наведение, наводить | ||
774 | 岛屿 | dǎoyǔ | острова (крупные и мелкие); группа островов, архипелаг; остров | ||
775 | 捣乱 | dǎoluàn | 1) приводить в беспорядок (в смятение); дезорганизовать; разлагать; расстраивать; запутывать; ломать; портить2) создавать беспорядок (путаницу, хаос); вызывать волнения; беспокоить; устраивать обструкцию; бузить; бесчинствовать, скандалить, хулиганить; строить козни; дезорганизация; обструкция; хулиганство | ||
776 | 倒卖 | dǎomài | см. 倒买倒卖 | ||
777 | 倒霉 | dǎoméi | несчастная судьба; неприятность; незадача, невезение; не везёт | ||
778 | 倒塌 | dǎotā | 1) рухнуть, обвалиться (напр., о здании)2) техн. выброс породы | ||
779 | 倒下 | dǎoxià | упасть, опрокинуться | ||
780 | 到头来 | dàotóulái | наконец, в конце концов | ||
781 | 到位 | dàowèi | 1) прибыть (на место); достичь определённой позиции; поступить (напр., о товаре); разместить (оборудование)2) достичь желаемого результата; попасть в цель3) качественный | ||
782 | 倒计时 | dàojìshí | обратный отсчёт времени | ||
783 | 倒数 | dàoshù, dàoshǔ | 1) dàoshù мат. обратное число, обратная величина; обратный; сопряжённый2) dàoshǔ считать в обратном (убывающем) порядке | ||
784 | 盗 | dào | I сущ.1) грабитель, разбойник; вор, бандит; перен. предатель2) низкий человек, подлец; клеветник3) воровство, хищение; грабёж; казнокрадствоII гл.1) заниматься разбоем (воровством); грабить, воровать; расхищать | ||
785 | 盗窃 | dàoqiè | присваивать, похищать, красть; воровство, хищение, кража | ||
786 | 悼念 | dàoniàn | со скорбью вспоминать (о покойном); почитать память (умершего) | ||
787 | 道具 | dàojù | реквизит, предмет, бутафория | ||
788 | 稻草 | dàocǎo | рисовая солома | ||
789 | 得不偿失 | dé bù cháng shī | полученное не компенсирует потерянного (обр. в знач.: больше ущерба, чем пользы; ср. овчинка выделки не стоит; игра не стоит свеч) | ||
790 | 得当 | dédàng | надлежащим образом; так, как надо (как следует); надлежащий, соответствующий, целесообразный | ||
791 | 得力 | délì | 1) эффективный, действенный2) дельный, способный3) получать помощь4) диал. бодрый; с подъёмом | ||
792 | 得失 | déshī | приобретение или убыток; удача или неудача; плюсы и минусы | ||
793 | 得手 | déshǒu | 1) получить в руки, завладеть2) добиться успеха; успешно, удачно | ||
794 | 得体 | détǐ | подобающий, приличествующий, пристойный, уместный, подобать | ||
795 | 得天独厚 | détiān dúhòu | 1) богатый природными ресурсами; располагать богатыми природными ресурсами, находиться в исключительно благоприятных природных условиях2) природные данные3) благоприятные условия, благоприятный | ||
796 | 得益于 | déyì yú | 1) извлечь выгоду из, получить доход (пользу) из, пойти на пользу,2) благодаря他能在运动会上取得优异的成绩得益于平时的刻苦锻炼 он достиг выдающихся результатов на олимпиаде благодаря повседневным усиленным тренировкам | ||
797 | 得意扬扬 | déyì yángyáng | см. 扬扬得意 | ||
798 | 得知 | dézhī | разузнать; узнать; выведать; получить информацию | ||
799 | 得罪 | dézuì | 1) вызвать неудовольствие, обидеть, оскорбить, согрешить (против кого-либо)2) вежл. виноват, извините | ||
800 | 德 | dé | I сущ.1) добродетель; душевная чистота, высокая нравственность; конф. гуманность; честность; даос. Дэ, отражение Дао во внутреннем мире человека; добродетельный, нравственный, честный, безупречный |