Вся лексика для HSK 3.0

ads_here

Слова HSK 3.0

Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)

Band 1500
Band 2772
Band 3973
Band 41000
Band 51071
Band 61140
Band 7-8-95636
Всего слов11092

Пиньинь сложный?

Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.

Иероглифы сложные?

Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.

Зачем подписываться? Обсуждаем

Сейчас: 1326 подписчиков
Цель: 6000 подписчиков
Скрыть:
1401

估算

gūsuàn
прикинуть, оценить; калькулировать; предположить; оценка
1402

沽名钓誉

gūmíngdiàoyù
покупать известность, ловить на крючок славу (обр. в знач.: гнаться за славой)
1403

孤单

gūdān
1) одинокий; уединённый; одиночество2) недостаточный (о силах)
1404

孤立

gūlì
1) изолировать; изолированный, обособленный, одинокий; один (против всех); изолированно, в отрыве; изоляция2) быть отрезанным от всех
1405

孤零零

gūlínglíng
один-одинёшенек; одинокий
1406

孤陋寡闻

gūlòu guǎwén
малообразованный и ограниченный
1407

辜负

gūfù
обмануть ожидания, не оправдать доверия; подвести
1408

古董

gǔdǒng
1) старинная вещь; редкость, антиквариат2) перен. старье (о вещи); консерватор (о человеке)
1409

古怪

gǔguài
странный, причудливый, эксцентричный; диковинный
1410

古迹

gǔjì
1) памятники старины, реликвии2) памятные (исторические) места, достопримечательности
1411

古今中外

gǔjīnzhōngwài
в прошлом и в настоящем, внутри страны (Китая) и за пределами; всегда и везде
1412

古朴

gǔpǔ
старинная (классическая) простота
1413

古人

gǔrén
1) древние; предки2) мёртвый, умерший
1414

股份

gǔfèn
пай, доля, акция
1415

股民

gǔmín
трейдеры; люди, играющие на бирже
1416

股市

gǔshì
1417

骨干

gǔgàn
1) анат. диафиз (лат. diaphysis)2) основные кадры; актив; костяк, остов, скелет3) магистральная (сеть)
1418

骨气

gǔqi
1) твёрдость, стойкость, сила духа2) энергия, твёрдость (почерка, стиля)
1419

骨折

gǔzhé
мед. перелом (кости)
1420

鼓动

gǔdòng
приводить в движение, побуждать, подстрекать; агитировать, возбуждать; стимулировать; агитация, стимуляция; агитационный
1421

鼓舞

gǔwǔ
1) воодушевляться, вдохновляться; импульс, вдохновение2) воодушевлять, вдохновлять, поднимать дух, подбодрять3) * пляска под барабан
1422

固然

gùrán
1) безусловно, несомненно; конечно; правда2) (с корреспондирующим, напр., 但是, или 可是) хотя, конечно... (но)3) конечно так; безусловно такой
1423

固执

gùzhí
упорно настаивать на; упорно (неукоснительно) держаться (напр. ошибочных взглядов), упорствоватьgùzhí, gùzhiупорный, настойчивый, упрямый; упрямство
1424

I сущ.1) причина; предлог, повод (употр. также в качестве служебного слова, см. ниже разд. VI, 2)2) кит. лог. причина, мотив; мотивировка, аргументация
1425

顾不得

gùbude
невозможно (не в состоянии) учесть (присмотреть)
1426

顾不上

gùbushàng
руки не доходят, некогда, не успевать (что-л. сделать), не обращать внимание
1427

顾及

gùjí
считаться с...; учитывать; принимать во внимание (в расчёт)
1428

顾虑

gùlǜ
1) обдумывать, размышлять, подумывать2) заботиться, беспокоиться, опасаться; забота, беспокойство, опасение
1429

顾全大局

gù quán dà jú
ставить общие интересы превыше всего, заботиться об общем положении, смотреть на ситуацию в целом
1430

gù; hù
I gù гл.1) нанимать (человека); фрахтовать; нанимать вместо себя; наёмный2) * благодарить, вознаграждатьII hù сущ. вм. 扈 (сопровождающие; свита)
1431

雇佣

gùyōng
1) нанимать на работу; наёмный; по найму; наём2) нанятый, наймит
1432

雇员

gùyuán
наёмный работник, вольнонаёмный
1433

雇主

gùzhǔ
наниматель, работодатель; хозяин
1434

瓜分

guāfēn
делить на части (в своих интересах); раздел (земли); расчленение (страны)
1435

瓜子

guāzǐ
(тыквенные, арбузные, подсолнуховые) семечки
1436

刮风

guāfēng
дует ветер; ветрено
1437

寡妇

guǎfu
вдова, вдовица; вдовий
1438

挂钩

guàgōu
1) сцепка, сцеп; крюк с защёлкой; крюк; защёлка2) быть тесно связанным (с...); вступить в контакт (с...)
1439

挂号

guàhào
1) зарегистрировать, внести в книгу (журнал), записать; отправить заказным (о письме)2) зарегистрироваться, записаться, получить номер (напр. приема в больнице)3) заказной; заказное отправление
1440

挂念

guàniàn
беспокоиться, волноваться (за кого-л.); неотступно думать о (ком-л.); скучать (о ком-л., чем-л.)
1441

挂失

guàshī
зарегистрировать утрату (документа по месту выдачи); заявить об утере (билета, квитанции)
1442

guāi
I прил.1) послушный2) находчивый, ловкий; гибкий, сметливый, способный; искусный; остроумный; сообразительный; ум3) строптивый; упрямый, ершистый, немирныйII гл.
1443

乖巧

guāiqiǎo
умелый, ловкий; смышлёный; симпатичный, милый, славный
1444

拐弯

guǎiwān
1) повернуть, свернуть за угол, изменить направление; поворот2) перестроиться на новый лад, изменить направление (о мышлении, событиях)
1445

拐杖

guǎizhàng
посох; трость; костыль
1446

怪不得

guàibude
1) нечего удивляться, неудивительно2) нельзя винить (укорять), нечего бранить (пенять)
1447

怪物

guàiwu
1) монстр, оборотень, привидение2) сумасброд, чудак
1448

怪异

guàiyì
1) странный, диковинный, чудесный; фантастический; чудовищный, невероятный2) странное событие; странность, аномальность2) дивиться, удивляться
1449

关掉

guāndiào
закрывать, выключать
1450

关节

guānjié
1) сочленение, сустав; стык, колено; шарнир2) важный пункт (момент)3) стар. незаконные пути (напр. получения учёной степени); пути подкупа (личных связей); тёмная сделка, сговор; взятка
1451

关税

guānshuì
таможенная пошлина
1452

关头

guāntóu
1) ключ к решению проблемы2) решающий (переломный) момент, момент; кризис3) за городскими воротами, в предместье
1453

关照

guānzhào
1) заботиться, оказывать внимание; присматривать, оберегать; покровительствовать; помогать; забота, радение2) уведомлять, передавать на словах, говорить3) таможенный пропуск, таможенное свидетельство
1454

观测

guāncè
наблюдать; наблюдение
1455

观感

guāngǎn
(зрительное) впечатление; настроение
1456

观摩

guānmó
1) учиться на (чьих-л.) достижениях; брать себе в пример (чьи-л.) качества; перенимать опыт; освоение опыта2) устраивать смотр (напр. самодеятельности) ; показательный
1457

观赏

guānshǎng
1) любоваться (наслаждаться) видом (чего-л.)2) декоративный
1458

观望

guānwàng
1) выжидать, занимать выжидательную позицию; выжидательный2) наблюдать издали; колебаться, не принимать решения3) сцена, пейзаж, место действия
1459

官兵

guānbīng
1) устар. правительственные войска2) офицеры и солдаты
1460

官吏

guānlì
чиновники, чиновничество
1461

官僚

guānliáo
1) бюрократ; чиновник2) * товарищи по службе, сослуживцы
1462

官僚主义

guānliáo zhǔyì
бюрократия, бюрократизм; бюрократический
1463

官员

guānyuán
официальное лицо; чиновник, служащий
1464

棺材

guāncai
гроб
1465

管家

guǎnjiā
ведать домашними делами, вести домашнее хозяйство, смотреть за домомguǎnjiaведающий домашними делами, управляющий; дворецкий; эконом, ключник
1466

管教

guǎnjiao
держать в руках; наставлять, поучать; проучать, преподавать урокguǎnjiàoюр. надзирать и воспитывать; исправительно-трудовой, исправительно-воспитательный
1467

管理费

guǎnlǐ fèi
затраты на управление; оплата управленческого труда, административные расходы
1468

管辖

guǎnxiá
1) ведать, управлять; ведающий, управляющий; компетентный; компетенция; юрисдикция2) подведомственный, подсудный3) главный, центральный; узловой
1469

管用

guǎnyòng
соответствующий, очень подходящий, хороший, полезный, эффективный
1470

管子

guǎnzi, guǎnzǐ
guǎnzi1) труба2) гуаньцзы (духовой инструмент с двойной тростью — род упрощённого гобоя)3) сокр. транзистор (晶体管)guǎnzǐ1) Гуань-цзы, см. 管仲2) «Гуань-цзы» (название совокупности древнекитайских философских трактатов различных авторов IV—III вв. до н. э.)
1471

贯彻

guànchè
1) пройти насквозь; дойти (довести) до конца; последовательно претворить (что-л.) в жизнь, полностью осуществить (что-л.) на деле; быть последовательным до конца2) пронизывать; быть пронизанным
1472

贯穿

guànchuān
1) нанизать; пронизать; быть пронизанным; пройти насквозь; сквозной; распространиться; прорасти2) воен. проникать3) полностью уразуметь (овладеть)4) проходить; пролегать; пересекать; прорезать
1473

贯通

guàntōng
1) проникать; пробивать насквозь; пронизать, просверлить; сквозной2) постичь, понять, в совершенстве овладеть3) сокр., геол. одновременная проходка шахты с двух или с нескольких сторон (贯通巷道)4) биол. коммуникация
1474

guàn
Iгл. А. (модальный глагол)1) привыкать; вводить в свой обиход (обычай); считать обычным2) любить; нравитьсягл. Б1) приучать
1475

惯例

guànlì
общепринятые правила, протокол; обычай, обыкновение; прецедент; установившаяся практика
1476

惯性

guànxìng
физ. инерция; инерционный
1477

guàn
I гл.1) поливать; орошать; увлажнять; смазывать (маслом)2) наливать; подливать; разбавлять; вливать3) обрызгивать, окроплять; проливать4) * рит. совершать возлияние5) мыть, промывать6) вливаться, заполнять собой7) фиксировать, записывать (на плёнку); напевать, наигрывать
1478

灌溉

guàn’gài
орошать, орошение, ирригация
1479

灌输

guànshū
1) перевозить на судне; завезённый извне2) перен. вводить, проводить, внедрять, насаждать, прививать, внедрять3) обводнять; обводнение
1480

guàn
1) горшок; кувшин; глиняная кружка2) консервная банка; жестянка3) (шахтная) вагонетка4) резервуар, ванна, ёмкость5) архит. дозорная башня; даосское святилище
1481

罐头

guàntou
1) консервы в банках; консервированный; консервный2) диал. заранее записанный, заготовленный
1482

光彩

guāngcǎi
1) блеск, лоск2) сияние, ореол3) диал. достоинство, честь; слава
1483

光碟

guāngdié
компакт диск, диск
1484

光顾

guānggù
1) пожаловать, почтить своим присутствием; посещать2) только и думает о..., не интересуется ничем, кроме..., занимается только...
1485

光滑

guānghuá
1) гладкий, блестящий, полированный; глянцевый2) обтекаемый; скользкий
1486

光环

guānghuán
1) астр. кольцо Сатурна2) ореол, нимб3) аура (действующий на окружающих эффект в компьютерных играх)4) оптическая сетка
1487

光缆

guānglǎn
сокр. 光纤电缆
1488

光芒

guāngmáng
1) лучи, сияние, сверкание, блеск; яркий свет2) блеск, великолепие
1489

光明磊落

guāngmínglěiluò
откровенный и ясный, простодушный и открытый; благородный, честный
1490

光泽

guāngzé
1) блеск, глянец; лоск; блестящий, глянцевитый2) геол. блеск (диагностический признак минерала)3) блик
1491

广义

guǎngyì
1) широкое значение, в широком значении; свободное толкование, в широком смысле слова, широкий (общий) смысл; расширенный2) широко толкован, (комментировать); (дать) распространённый комментарий3) мат. обобщённый4) Куангнгай (провинция и город в Вьетнаме)
1492

归根到底

guīgēn dàodǐ
в конце концов, в конечном счёте, в общем и целом
1493

归还

guīhuán
1) возвращаться2) вернуть, возвратить
1494

归结

guījié
1) сводить, сводить в одно; подытоживать; заключать2) в общем итоге, в конце концов3) развязка, финал, концовка (напр. литературного произведения)
1495

归来

guīlái
вернуться
1496

归纳

guīnà
1) обобщение, резюме; обобщать, резюмировать2) свести к...; отнести к...3) филос. индукция, индуктивный
1497

归属

guīshǔ
1) определить свою принадлежность2) принадлежать3) подчиняться (кому-л.); быть в подчинении
1498

归宿

guīsù
1) пристанище, прибежище2) конечная цель3) место
1499

guī, qiū, jūn
I guī сущ.1) зоол. пресноводная черепаха (Clemmys chinensis)2) черепаха (как символ жизнеспособности и долголетия); долголетие3) * черепаховый панцирь (служивший в древности монетой)4) кит. мед. гуй (название лекарства)
1500

规格

guīgé
1) форма, модель, фасон, образец2) тех. стандарт; спецификация; профиль, марка (напр. стали, проката); шаблон, трафарет; тип; норма
1501

规矩

guīju
1) правила, нормы, законы2) смирный, тихий, степенный3) порядок, приличия, этикет, этика4) образец, мерило, шаблон, трафарет, стандарт (обр. о человеке строгих правил)5) привычка, навык, обычай, обыкновение, обычное, привычное
1502

闺女

guīnü
1) девушка; незамужняя женщина2) дочь
1503

瑰宝

guībǎo
сокровище, жемчужина, драгоценное достояние, раритет
1504

轨迹

guǐjì
1) следы (колёс)2) мат. геометрическое место (точек)3) астр. орбита4) траектория (на скважинах), трасса
1505

柜台

guìtái
прилавок, стойка
1506

贵宾

guìbīn
1) вежл. дорогой (высокий) гость; уважаемый посетитель (обычно о персонах высокого ранга); ВИП2) см. 贵宾犬
1507

贵重

guìzhòng
ценный, ценимый; драгоценный и высокочтимый; достойный внимания, замечательный; высоко ценить, почитать; дорогостоящий
1508

贵族

guìzú
аристократия; знать, дворянство; аристократический
1509

桂花

guìhuā
османтус, османтус душистый (osmanthus fragrans)
1510

滚动

gǔndòng
1) катиться, вращаться2) тех. качение3) комп. прокрутить, скроллить (scroll)
1511

gùn
1) палка, трость; удар палкой2) дубина, бездельник, нахал; негодяй; бродяга; хулиган3) hùn устар. связывать вместе (в одно целое)4) hùn вм. (смешивать, путать)
1512

棍子

gùnzi
1) палка, дубинка2) удар палкой
1513

国宝

guóbǎo
1) сокровище страны (государства); национальное сокровище; национальное богатство2) государственная валюта
1514

国防

guófáng
национальная (государственная) оборона; оборонный
1515

国画

guóhuà
гохуа (китайская национальная живопись)
1516

国徽

guóhuī
государственный герб, национальная эмблема
1517

国情

guóqíng
1) характерные национальные особенности2) положение (общеполитическая обстановка) в стране
1518

国土

guótǔ
1) земля; территория государства2) родная земля, родина
1519

国学

guóxué
1) государственные школы2) (китайская) отечественная наука; классическое (китайское) образование; (китайская) синология; гуманитарные науки
1520

国有

guóyǒu
государственное достояние; национализированный; национализация
1521

果断

guǒduàn
решительный; быть решительным, обладать решимостью; твёрдый; смелый (о решении)
1522

果园

guǒyuán
(фруктовый) сад
1523

果真

guǒzhēn
в самом деле, действительно
1524

guǒ
I гл.1) завёртывать, обвёртывать; сворачивать (в пакет, узел)2) перевязывать (рану), бинтовать3) впутывать, замешивать, примешивать4) сосатьII сущ.пакет, свёрток, узел
1525

过半

guòbàn
превысить половину, больше половины; большая половина (часть)
1526

过不去

guòbuqù
1) нельзя перейти; не пройти, непроходимый2) быть (находиться) в затруднении; никак не прожить3) невозможно пережить; непереносимый, нестерпимый; переживать4) чувствовать себя неудобно (неловко)5) быть не в ладу, делать неприятности, чинить препятствия, ставить палки в колёса
1527

过错

guòcuò
1) вина; небрежность; ошибка; грех2) проступок; повинность; нарушение (закона); деликт
1528

过道

guòdào
1) переход (через что-л.); проход2) коридор
1529

过关

guòguān
1) пройти заставу (таможню); взять рубеж2) пережить трудный момент (тяжёлые дни), преодолеть трудности; выдержать искушение3) пройти контроль; соответствовать стандарту, иметь достаточный, должный уровень
1530

过奖

guòjiǎng
перехваливать; давать слишком высокую оценку; вежл. (оказываете мне) слишком много чести!
1531

过节

guòjié
1) проводить праздник, праздновать2) устраивать торжество3) размолвка, неприязнь, вражда, старые счеты
1532

过境

guòjìng
проходить через территорию (пределы); транзит; транзитный
1533

过滤

guòlǜ
процеживать, фильтровать; фильтрация; фильтровальный, фильтрующий
1534

过期

guòqī
1) просрочить, пропустить срок; просрочка, просроченный2) по истечении срока
1535

过日子

guòrìzi
жить
1536

过剩

guòshèng
избыток, излишек, остаток; с избытком, в избытке; избыточный
1537

过失

guòshī
1) (дисциплинарный) проступок, вина (особенно: по неосторожности)2) ошибка, промах, погрешность, упущение
1538

过头

guòtóu
1) превысить; выйти за рамки; переборщить; перевалить2) перевалить за (о возрасте)3) слишком, сверх меры, чересчур
1539

过往

guòwǎng
1) входить в контакт, общение, связь2) проходить (напр. о годах)3) приходить и уходить, ходить туда и обратно; сновать
1540

过意不去

guò yì bù qù
вежл. крайне неловко (неприятно), что ...; чувствовать себя виноватым, никак не забывать (напр. что-л. неприятное)
1541

过瘾

guòyǐn
1) удовлетвориться, удовлетворить (тягу, аппетит и т. п), досыта, вволю2) наслаждаться, получать удовольствие, побаловаться, побаловать
1542

过硬

guòyìng
1) чересчур твердый, слишком жесткий2) надежный, быть способным выдержать суровую проверку3) высокий (о квалификации, качестве и т.д.)4) отличный, безупречный, безукоризненный
1543

过早

guòzǎo
1) слишком рано; раньше времени; преждевременный2) диал. завтрак
1544

海岸

hǎi’àn
1) морской берег, взморье, побережье; прибрежный, береговой2) литораль, литоральный
1545

海拔

hǎibá
альтитуда, высота над уровнем моря, абсолютная высота
1546

海滨

hǎibīn
взморье, приморье; морской берег, береговая полоса; прибрежный, береговой
1547

海盗

hǎidào
1) морское пиратство, морской разбой2) пират, корсар, морской разбойник, флибустьер
1548

海量

hǎiliàng
1) быть снисходительным, проявлять великодушие; снисходительность, великодушие2) умение (способность) выпить много вина; умение пить; умеющий пить3) большой объем
1549

海绵

hǎimián
1) зоол. губки (лат. Spongia)2) губка (напр., резиновая); губчатый3) пенопласт; пенорезина, поролон4) пещеристые тела (члена)
1550

海面

hǎimiàn
1) поверхность моря, морская поверхность; морской2) уровень моря
1551

海内外

hǎinèiwài
внутренний и внешний, внутригосударственный и зарубежный, местный и заграничный
1552

海滩

hǎitān
пляж; отмель; пологий морской берег; взморье
1553

海峡

hǎixiá
1) геогр. пролив; морской канал2) Тайваньский пролив
1554

海啸

hǎixiào
цунами; моретрясение
1555

海域

hǎiyù
морская зона, акватория
1556

海运

hǎiyùn
1) морские перевозки2) * море волнуется; движущееся (неспокойное) море
1557

海藻

hǎizǎo
1) морские водоросли2) кит. мед. трава водоросли саргассум
1558

骇人听闻

hàiréntīngwén
удивлять (поражать) слух людей (обр. в знач.: чудовищный)
1559

害虫

hàichóng
насекомые-вредители
1560

害臊

hàisào
стыдиться, смущаться, конфузиться; застенчивый
1561

害羞

hàixiū
стесняться; конфузиться; стыдиться; смущаться; смущение; стыд; стеснительный
1562

酣畅

hānchàng
1) удовольствие, наслаждение; приятный, благодатный; сладкий, крепкий2) плавный, свободный, легкий (стиль, язык)
1563

酣睡

hān shuì
спать крепким сном, спать безмятежно
1564

含糊

hánhu
1) неясный, нечёткий, невнятный, нечленораздельный; расплывчатый, туманный2) диал. небрежный, кое-как3) диал. робкий; робеть; мяться, подкачать
1565

含蓄

hánxù
1) содержать скрытый смысл, таить в себе невысказанный смысл; иносказательный2) сдержанный; замкнутый3) филос. имманентный4) филос. коннотация
1566

函授

hánshòu
преподавать заочно; заочный
1567

涵盖

hán’gài
включать, покрывать; включение
1568

涵义

hányì
см. 含义
1569

罕见

hǎnjiàn
редко встречающийся, редкий, редкостный; невиданный, удивительный, диковинный
1570

汗水

hànshuǐ
(обильный) пот
1571

hàn
I сущ.1) засуха; жара; засушливый, сухой; суходольный, богарный2) суша; сухопутье; сухопутныйII усл.хань (14-я рифма тонав рифмовниках; 14-е число в телеграммах)
1572

旱灾

hànzāi
засуха
1573

捍卫

hànwèi
защищать, отстаивать, оборонять
1574

hàn
паять, запаивать, паяльный, сваривать, сварка, сварочный, сварной
1575

行家

hángjiā
1) опытный человек; знаток; профессионал; мастер своего дела (также 老行家)2) комиссионер, посредник, маклер
1576

行列

hángliè
1) шеренга, ряды, строй2) шествие, процессия
1577

行情

hángqíng
эк. конъюнктура, ситуация на рынке, котировки
1578

航海

hánghǎi
плавать по морям; мореплавание, мореходство; навигация; морской, мореходный; навигационный, штурманский
1579

航天

hángtiān
1) космонавтика, астронавтика; космический 2) полёт в космос, космическое путешествие; космическая навигация
1580

航天员

hángtiānyuán
космонавт, астронавт
1581

航行

hángxíng
1) плавать; плавание; рейс; навигация; навигационный2) летать; полёт; рейс
1582

航运

hángyùn
водный транспорт (включая речной, каботажный и морской дальнего плавания), водные перевозки на судах
1583

毫不

háobù
нисколько не…; ни на волос не...; отнюдь не; совершенно не; ни капли не; ничуть не; без; не
1584

毫不犹豫

háo bù yóu yù
без колебаний, без сомнений
1585

毫无

háowú
ни на волос не...; совершенно нет; не иметь ни капли; быть совершенно лишённым
1586

豪华

háohuá
1) роскошный, пышный; роскошь, пышность2) знатный богатый дом; местная элита
1587

好比

hǎobǐ
подобный, одинаковый; то же самое, что...; точно так(ой) же, как...; точно, словно, наподобие, вроде, как будто
1588

好歹

hǎodǎi
1) хороший и (или) дурной; хорошее и (или) дурное (плохое); добро и зло2) опасность, беда, несчастье3) так или иначе, как бы то ни было, во всяком случае, при всех (любых) условиях, всегда4) кое-как; всеми правдами и неправдами; более или менее5) качество; состояние
1589

好感

hǎogǎn
симпатия, расположение, доброжелательство
1590

好坏

hǎohuài
1) хороший и (или) плохой (дурной); хорошее и (или) плохое (дурное)2) худо ли, хорошо ли, так или иначе, как бы то ни было, во всяком случае, при любых условиях3) как-нибудь; более или менее4) качество, состояние
1591

好家伙

hǎojiāhuo
восклицание при испуге или восхищении чем-л. неожиданным: вот так штука!; вот так раз!; вот те на!; здорово!
1592

好评

hǎopíng
благоприятный отзыв, положительная оценка
1593

好说

hǎoshuō
1) (обычно в удвоении) спасибо за комплимент!, благодарю за добрые слова (за любезность) !; не стоит благодарности!2) легко договориться, легко улаживаемый; Договорились!3) доступный, обходительный; сговорчивый, покладистый4) без проблем!5) нет вопросов; да не вопрос, помогуhàoshuōразговорчивый; любитель поболтать
1594

好笑

hǎoxiào
смешной, забавный; разг. прикольный
1595

好心

hǎoxīn
доброе сердце; доброта; доброжелательность; добрый
1596

好心人

hǎoxīn rén
добрый человек
1597

好意

hǎoyì
доброта, внимание, благоволение, хорошее намерение; расположение, участие; доброжелательный
1598

好在

hǎozài
1) кстати, к счастью, благо2) (по-прежнему) здравствовать, оставаться в целости, пребывать в благополучии3) здравствуй(те); будь(те) здоров(ы); как по-живаете?
1599

号称

hàochēng
1) называться, именоваться, прозываться2) прикинуть на глаз, исчислять предположительно
1600

好客

hàokè
гостеприимный