Вся лексика HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Инфраструктура
Приоритет: 
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 5353.76 RUB [53.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Скрыть: 
| 1801 | 毁坏 |  huǐhuài  |  разрушить, разгромить, уничтожить; нарушить, испортить, подорвать; деструктивный  | ||
| 1802 | 毁灭 |  huǐmiè  |  1) стереть с лица земли, погубить, уничтожить, разрушить до основания; истребить, опустошить; опустошение, разрушение, уничтожение2) известись от горя (во время траура), свести себя в могилу от горя  | ||
| 1803 | 汇合 |  huìhé  |  сливаться, стекаться; сливаться воедино, собираться вместе; соединяться (напр. о войсках)  | ||
| 1804 | 汇集 |  huìjí  |  1) собирать(ся), концентрировать(ся); стекаться2) собрание; сборник  | ||
| 1805 | 汇聚 |  huìjù  |  собираться (вместе), стекаться  | ||
| 1806 | 会场 |  huìchǎng  |  место собраний; место сбора; конференц-зал  | ||
| 1807 | 会面 |  huìmiàn  |  увидеться (встретиться); свидание  | ||
| 1808 | 会晤 |  huìwù  |  увидеться, встретиться; принять; свидание, встреча; приём  | ||
| 1809 | 会意 |  huìyì  |  1) идеограмма; идеографическая категория (иероглифов)2) см. 会心  | ||
| 1810 | 会诊 |  huìzhěn  |  мед. консилиум; консультация; собирать консилиум; консультировать  | ||
| 1811 | 绘声绘色 |  huì shēng huì sè  |  живописать, описывать яркими красками, живо и образно, живо описать; яркий, живой, красочный  | ||
| 1812 | 贿赂 |  huìlù  |  1) взятка; взяточничество2) давать взятку, подкупать  | ||
| 1813 | 昏迷 |  hūnmí  |  1) быть ослеплённым, заблуждаться2) находиться в смятении3) быть в забытьи, в бессознательном состоянии4) мед. кома  | ||
| 1814 | 婚纱 |  hūnshā  |  свадебное платье (невесты)   | ||
| 1815 | 婚姻 |  hūnyīn  |  брак, супружество  | ||
| 1816 | 浑身 |  húnshēn  |  всё тело, с головы до пят  | ||
| 1817 | 魂 |  hún  |  сущ.1) душа; дух; сердце2) душа умершего; покойник 3) даос. разумная душа Хунь   | ||
| 1818 | 混凝土 |  hùnníngtǔ  |  бетон; бетонный  | ||
| 1819 | 混淆 |  hùnxiáo  |  1) спутывать, смешивать, путаться, запутаться2) не различать3) обфускация  | ||
| 1820 | 混浊 |  hùnzhuó  |  вм. 浑浊  | ||
| 1821 | 豁 |  huō, huò, huá  |  I гл.  А1) huō быть широко раскрытым (распахнутым); зиять; открывать проход; раскрытый настежь; нараспашку, настежь  | ||
| 1822 | 豁出去 |  huōchuqu  |  рисковать; поставить всё на кон; пойти до конца, невзирая ни на что; пойти напролом; пойти ва-банк; была не была  | ||
| 1823 | 活该 |  huógāi  |  1) совершенно заслуженно; поделом!; так ему (тебе) и надо!, туда и дорога!2) получить по заслугам  | ||
| 1824 | 活期 |  huóqī  |  бессрочный; подвижной; текущий  | ||
| 1825 | 活儿 |  huór  |  1) работа, деятельность; успехи в работе2) живой, энергичный, деятельный; весёлый; подвижной  | ||
| 1826 | 火暴 |  huǒbào  |  1) бойкий, бурный, ожесточённый2) диал. вспыльчивый, раздражительный; горячий, страстный, порывистый  | ||
| 1827 | 火锅 |  huǒguō  |  хого, китайский самовар (китайский способ приготовления горячих блюд из овощей, мяса и др.), хотпот  | ||
| 1828 | 火候 |  huǒhòu  |  1) огневой режим (для стряпни)2) степень развития способностей; мастерство; зрелость3) диал. решающий момент, разгар4) даос. режим обработки киновари; периоды огня (периоды активности определенных внутренних процессов в практике внутренней алхимии)  | ||
| 1829 | 火花 |  huǒhuā  |  1) искра; поток искр, фейерверк2) физ. электрическая искра (разряд)3) вспышка угасающего светильника4) бабочка, летящая на огонь  | ||
| 1830 | 火炬 |  huǒjù  |  факел  | ||
| 1831 | 火辣辣 |  huǒlālā  |  1) раскалённый, огненный; палящий; знойный2) жгучий, пронизывающий (напр. о боли)3) пламенный; зардевшийся; опалённый жаром  | ||
| 1832 | 火热 |  huǒrè  |  жаркий (горячий), как огонь; огненный, раскалённый  | ||
| 1833 | 火山 |  huǒshān  |  вулкан; огнедышащая гора; вулканический  | ||
| 1834 | 火速 |  huǒsù  |  экстренный, крайне срочный; быстро, срочно, немедленно; в кратчайший срок, в пожарном порядке  | ||
| 1835 | 火焰 |  huǒyàn  |  пламя; факел; огонь; прям.,  перен. пожар  | ||
| 1837 | 伙食 |  huǒshi  |  пища, питание; провизия; довольствие; харчи  | ||
| 1838 | 或多或少 |  huòduō huòshǎo  |  в большей или меньшей степени, в той или иной степени, в известной мере, более или менее; до некоторой степени  | ||
| 1839 | 货币 |  huòbì  |  деньги; валюта; монета; денежный  | ||
| 1840 | 货车 |  huòchē  |  1) грузовой автомобиль, грузовик, фура, фургон2) товарный вагон3) сокр. товарный поезд  | ||
| 1841 | 货物 |  huòwù  |  товар; товарный; груз; грузовой; поклажа; багажный  | ||
| 1842 | 货运 |  huòyùn  |  перевозка товаров; товарный (о средствах транспорта)  | ||
| 1843 | 获胜 |  huòshèng  |  одерживать победу, побеждать; победа  | ||
| 1844 | 获悉 |  huòxī  |  получить известие; стало известно (кому-л.)  | ||
| 1845 | 祸害 |  huòhai  |  1) наносить ущерб, причинять вред, причинять катастрофу, приносить бедствия2) вредитель, разрушитель3) катастрофа, проклятье, зло, беда, опасность, ущерб  | ||
| 1846 | 霍乱 |  huòluàn  |  мед. холера  | ||
| 1847 | 豁达 |  huòdá  |  книжн.1) открытый; очевидный, понятный2) великодушный3) широкий взгляд на вещи  | ||
| 1848 | 几率 |  jīlǜ  |  см. 概率  | ||
| 1849 | 讥笑 |  jīxiào  |  насмехаться; насмешка; презрительный смех  | ||
| 1850 | 饥饿 |  jī’è  |  голодать; голод (бедствие)  | ||
| 1851 | 机舱 |  jīcāng  |  1) салон, кабина, пассажирское отделение, грузовое отделение (на самолёте)2) машинное отделение (на корабле)3) техн. гондола, отдел механизмов4) моторный отсек (в автомобиле)  | ||
| 1852 | 机动 |  jīdòng  |  1) манёвр, манёвренный, подвижный; маневрирование2) механический, механизированный; моторный  | ||
| 1853 | 机灵 |  jīling  |  1) находчивый, ловкий; гибкий, сметливый2) диал. перепуганный; с выражением страха на лице  | ||
| 1854 | 机密 |  jīmì  |  секрет, тайна; секретный, конфиденциальный  | ||
| 1855 | 机智 |  jīzhì  |  1) находчивый, сообразительный, изобретательный; умный2) технически одарённый (способный); золотые руки  | ||
| 1856 | 火药 |  huǒyào  |  порох; пороховой  | ||
| 1856 | 肌肤 |  jīfū  |  плоть (тело) и кожа; кожа, поверхность тела  | ||
| 1857 | 积 |  jī  |  Iгл.  А1) накапливать, копить, скапливать; собирать; сосредоточивать, концентрировать; аккумулировать; суммировать; умножать; наживать; наполняться (чем-л.); набираться (чего-л.); приобретать, усваивать; иметь; стяжать; сберегать, запасать, заготовлять, припасать, откладывать впрок  | ||
| 1858 | 积淀 |  jīdiàn  |  накопленное в течение продолжительного периода (обычно по отношению к культурным традициям и обычаям)  | ||
| 1859 | 积蓄 |  jīxù  |  1) накоплять, копить; запасать, откладывать2) сбережения, накопления, запас  | ||
| 1860 | 基本功 |  jīběngōng  |  азы, основы мастерства; начальная, базовая техника  | ||
| 1861 | 基层 |  jīcéng  |  1) основа, фундамент; низовая организация; субстрат; основной; дорожное основание; низовой2) низы, простой народ  | ||
| 1862 | 基因 |  jīyīn  |  1) ген, генный (англ. gene)2) основная причина, первопричина; базироваться, корениться, иметь свою причину (в чем-л.)  | ||
| 1863 | 基于 |  jīyú  |  основываться на...; на основании, согласно, по; основываясь на...  | ||
| 1864 | 基准 |  jīzhǔn  |  1) основной критерий (принцип, стандарт); условная величина, принятая за исходную; основное мерило; эталон2) основное допущение; постулат3) основной; отправной, исходный; стандартный; условно принятый4) геол., топ. базовый, базисный, нулевой  | ||
| 1865 | 畸形 |  jīxíng  |  уродство; дефект, деформация; уродливый; ненормальный; деформированный  | ||
| 1866 | 激发 |  jīfā  |  1) разгорячиться, разволноваться; прийти в возбуждение2) воодушевлять, давать толчок; разжигать; возбуждение3) звонкий, резкий4) прострел, взрывание (в скважине)  | ||
| 1867 | 激光 |  jīguāng  |  лазер  | ||
| 1868 | 激化 |  jīhuà  |  обострять(ся), усугублять(ся); обострение, усугубление; воздействие  | ||
| 1869 | 激活 |  jīhuó  |  1) хим. активированный; возбуждённый; активирование2) мед. оживление, реанимация3) активировать, оживить; активация  | ||
| 1870 | 激励 |  jīlì  |  1) поощрять, подбодрять, побуждать, воодушевлять; подкреплять, усиливать; стимулировать; воздействовать; толчок, стимул; воздействие2) горячить, волновать; возбуждать; натравливать, подстрекать; подгонять3) эл. возбуждать (ток) ; возбуждение; возбудительный; возбуждающий  | ||
| 1871 | 激起 |  jīqǐ  |  возбуждать; вызывать; поднимать, вздымать; раздразнить  | ||
| 1872 | 激素 |  jīsù  |  гормон, инкрет  | ||
| 1873 | 及 |  jí  |  I гл.1) догонять, нагонять, настигать  | ||
| 1874 | 及其 |  jíqí  |  и, так же как, а также; заодно и  | ||
| 1875 | 及早 |  jízǎo  |  под утро; спозаранку; пораньше; заранее; пока есть время, пока не поздно; заблаговременно; загодя; как можно скорее  | ||
| 1876 | 吉普 |  jípǔ  |  джип  | ||
| 1877 | 吉他 |  jítā  |  гитара  | ||
| 1878 | 吉祥物 |  jíxiángwù  |  талисман; маскот  | ||
| 1879 | 级别 |  jíbié  |  1) различие в ранге (разряде, звании)2) степень; балл, разряд  | ||
| 1880 | 极度 |  jídù  |  высшая степень; в высшей степени; максимальный, крайний  | ||
| 1881 | 极力 |  jílì  |  изо всех сил; всячески, настойчиво; приложить все силы  | ||
| 1882 | 极少数 |  jíshǎoshù  |  крайне малое количество  | ||
| 1883 | 极为 |  jíwéi  |  очень, чрезвычайно, крайне  | ||
| 1884 | 极限 |  jíxiàn  |  1) мат. предел последовательности2) граница, предел, лимит; максимум; максимальный, предельный, экстремальный  | ||
| 1885 | 即 |  jí  |  I гл. и гл.-предлог1) подходить близко (к); приближаться, подступать (к)  | ||
| 1886 | 即便 |  jíbiàn  |  если даже, пусть даже; даже; допустим-----устар. тут же, немедленно  | ||
| 1887 | 即可 |  jíkě  |  (равнозначно 就可以) и всё; и достаточно, этого достаточно, чтобы...  | ||
| 1888 | 急剧 |  jíjù  |  стремительный, резкий (напр. о перемене)  | ||
| 1889 | 急迫 |  jípò  |  1) настоятельный, весьма срочный; понуждать; наседать2) весьма сжатый (о сроке)  | ||
| 1890 | 急性 |  jíxìng  |  1) горячность; торопливость, скоропалительность2) мед. острый (о заболевании)  | ||
| 1891 | 急需 |  jíxū  |  срочно требуется, крайне необходимый; срочная (настоятельная) нужда (в чем-л.); острая востребованность  | ||
| 1892 | 急于 |  jíyú  |  спешить; торопиться (что-либо сделать)  | ||
| 1893 | 急诊 |  jízhěn  |  1) срочный врачебный осмотр, экстренный визит врача2) внеочередной приём (больных)  | ||
| 1894 | 急转弯 |  jízhuǎnwān  |  1) крутой поворот (изгиб)2) крутой вираж (разворот)  | ||
| 1895 | 棘手 |  jíshǒu  |  трудный, щекотливый (о деле)  | ||
| 1896 | 集会 |  jíhuì  |  1) собираться, сходиться2) собрание, митинг, сходка  | ||
| 1897 | 集结 |  jíjié  |  1) сосредоточивать; концентрировать; стягивать (напр., войска)2) собирать, коллекционировать  | ||
| 1898 | 集邮 |  jíyóu  |  филателия, коллекционировать марки  | ||
| 1899 | 集装箱 |  jízhuāngxiāng  |  контейнер  | ||
| 1900 | 集资 |  jízī  |  сокр. сосредоточение капитала, аккумуляция капитала, концентрация капитала; привлекать денежные средства (путем эмиссии ценных бумаг, долговых расписок и т.п.)  | ||
| 1901 | 嫉妒 |  jídù  |  1) ревновать; ревнивый; ревность2) завидовать; зависть  | ||
| 1902 | 挤压 |  jǐyā  |  давить, жать; смятие, нажим  | ||
| 1903 | 脊梁 |  jǐliáng  |  1) позвоночный столб, позвоночник; спина2) перен. основа, хребет  | ||
| 1904 | 计 |  jì  |  I сущ.1) план, проект; замысел; расчёт  | ||
| 1905 | 计策 |  jìcè, jìce  |  1) план2) замысел; хитрость (напр. военная)  | ||
| 1906 | 计较 |  jìjiào, jìjiao  |  1) спорить, препираться; придираться, мелочиться2) обсуждать3) подсчитывать; считаться с...  | ||
| 1907 | 计时 |  jìshí  |  1) исчислять время; хронометраж, отсчет времени2) исчисляться по времени (не сдельно); повременной; почасовой  | ||
| 1908 | 记号 |  jìhao  |  (условный) знак, метка, отметка, заметка, марка; сигнал; мат. символ; символический  | ||
| 1909 | 记忆犹新 |  jìyì yóuxīn  |  быть свежим в памяти, свежо в памяти, оставаться в памяти  | ||
| 1910 | 纪录片 |  jìlùpiàn  |  документальный фильм  | ||
| 1911 | 纪念碑 |  jìniànbēi  |  стела; памятник; монумент; кенотаф  | ||
| 1912 | 纪念馆 |  jìniànguǎn  |  мемориальный музей  | ||
| 1913 | 纪念日 |  jìniànrì  |  годовщина, юбилей; памятная дата  | ||
| 1914 | 纪实 |  jìshí  |  записывать факты; достоверные записи, фактические данные  | ||
| 1915 | 技艺 |  jìyì  |  1) искусство, техника (дела); специальные знания; сноровка2) трюк, фокус, номер  | ||
| 1916 | 忌 |  jì  |  сущ.1) завидовать; ревновать  | ||
| 1917 | 忌讳 |  jìhuì  |  1) табуированное слово (имя, название, действие); избегать упоминания; запрещать употреблять (имя, название)2) диал. уксус3) избегать чего-либо  | ||
| 1918 | 忌口 |  jìkǒu  |  соблюдать диету, сидеть на диете, отказаться от..., воздержаться от..., не есть (что-либо)  | ||
| 1919 | 剂 |  jì  |  I сущ.1) средство, препарат; лекарство2) доза (лекарства; также счётное слово)3) торговый договор на мелкую сделку, малая купчая; дощечка с текстом купчей(состояла из двух створок с идентичным текстом, одна из которых хранилась у продавца, другая у покупателя)II гл.1) смешивать, примешивать; добавлять2) порезать, поранить; оскоблить  | ||
| 1920 | 迹象 |  jìxiàng  |  след, признак; симптом  | ||
| 1921 | 继 |  jì  |  Iгл. А1) продолжаться, длиться; держаться  | ||
| 1922 | 继而 |  jì’ér  |  вслед затем, следом, потом  | ||
| 1923 | 继父 |  jìfù  |  отчим  | ||
| 1924 | 继母 |  jìmǔ  |  мачеха  | ||
| 1925 | 祭 |  jì; [c][i]в coбcтвeнныx имeнax:[/c] [c][/i][/c]zhài  |  I гл.1) молиться, поклоняться; приносить жертву (духам, предкам)  | ||
| 1926 | 祭奠 |  jìdiàn  |  обряды и приношения (перед гробом умершего); почтить память (кого-л.)  | ||
| 1927 | 祭祀 |  jìsì  |  приносить жертвы, поклоняться; жертвоприношение  | ||
| 1928 | 寄托 |  jìtuō  |  1) передавать; поручать, вверять; возлагать  | ||
| 1929 | 寂静 |  jìjìng  |  1) полная тишина, спокойствие; молчание; молчаливый; спокойный, тихий, беззвучный2) будд. отрешённость от мира, уход в нирвану  | ||
| 1930 | 寂寞 |  jìmò  |  1) одинокий; уединённый; тихий, безлюдный; тишь; одиночество2) душевная пустота; скука, скучать; нудный  | ||
| 1931 | 加紧 |  jiājǐn  |  усиливать, интенсифицировать, форсировать, натягивать  | ||
| 1932 | 加剧 |  jiājù  |  обострить(ся); усилить(ся)  | ||
| 1933 | 加深 |  jiāshēn  |  1) углублять, углубляться; углубленный2) увеличение, усиление  | ||
| 1934 | 加重 |  jiāzhòng  |  1) усугублять, усиливать; отягчать2) усугубляться, усиливаться; приобретать серьёзный характер3) акцентировать, подчёркивать; придавать (большое) значение4) утяжелять, утяжеляющий, утяжелитель  | ||
| 1935 | 佳节 |  jiājié  |  1) праздник, празднество2) счастливый день  | ||
| 1936 | 家伙 |  jiāhuo  |  1) разг. человечишка; парень, малый, тип2) принадлежность; орудие (труда), инструмент; посуда, утварь3) оружие (напр., пистолет)4) животное (обычно домашнее); скот5) жарг. половой член  | ||
| 1937 | 家家户户 |  jiājiā hùhù  |  каждая семья, каждый двор, каждый дом  | ||
| 1938 | 家教 |  jiājiào  |  1) репетиторство, заниматься репетиторством2) домашний учитель, репетитор, гувернер3) домашнее воспитание детей в духе добродетели и благочестия  | ||
| 1939 | 家境 |  jiājìng  |  материальное положение семьи  | ||
| 1940 | 家禽 |  jiāqín  |  домашняя птица  | ||
| 1941 | 家用 |  jiāyòng  |  1) домашние (хозяйственные) расходы2) бытовой, обиходный; используемый в повседневной жизни  | ||
| 1942 | 家喻户晓 |  jiāyù hùxiǎo  |  быть известным каждой семье и каждому дому, стать совершенно ясным и понятным (о каком-л. деле, известии)  | ||
| 1943 | 家政 |  jiāzhèng  |  домоводство, управление домом, заведование домашними делами  | ||
| 1944 | 家族 |  jiāzú  |  1) род, клан; родовой, клановый2) семья; родные, домашние3) класс, группа  | ||
| 1945 | 嘉年华 |  jiāniánhuá  |  карнавал  | ||
| 1946 | 假定 |  jiǎdìng  |  1) предположить, вообразить, допустить; постулировать; предположительный, условный, гипотетический; допустимый2) предположение, допущение; гипотеза; постулат3) допустим (что...); предположим (что...); примем (что...)  | ||
| 1947 | 假冒 |  jiǎmào  |  1) принимать (вид, имя), выдавать себя за..., подделываться под (кого-л.); под видом...2) подделывать, фальсифицировать; симулировать; подделка, фальшь, фальсификация; симуляция  | ||
| 1948 | 假设 |  jiǎshè  |  1) предполагать, допускать; предположительный, условный2) предположение, допущение; гипотеза3) допустим (что... ), предположим (что... ), примем (что-л.) за...4) если бы, когда бы, кабы (условный союз в условно-сослагательной конструкции)  | ||
| 1949 | 假使 |  jiǎshǐ  |  если бы...; если; при условии, что...; допустим (предположим), что...  | ||
| 1950 | 假装 |  jiǎzhuāng  |  1) притворяться, симулировать; прикидываться; маскироваться; рядиться в тогу; надевать личину; притворный; симуляция2) маскированный, ряженый  | ||
| 1951 | 价位 |  jiàwèi  |  ценовой сегмент, цена  | ||
| 1952 | 价值观 |  jiàzhíguān  |  система ценностей, нравственные ценности  | ||
| 1953 | 驾 |  jià  |  I гл.1) запрягать; упряжной  | ||
| 1954 | 驾车 |  jiàchē  |  водить машину, управлять машиной, вождение  | ||
| 1955 | 驾驭 |  jiàyù  |  см. 驾御  | ||
| 1956 | 架势 |  jiàshi  |  1) отношение (к чему-л.), позиция (по какому-л. вопросу), взгляды2) поза; манера  | ||
| 1957 | 架子 |  jiàzi  |  1) стойка; подставка; вешалка; полка; этажерка; подмостки; станина; рама2) важный вид; аффектация; высокомерие, заносчивость3) основа, костяк, контуры (дела); остов; план (сочинения)  | ||
| 1958 | 嫁 |  jià  |  1) выйти замуж, быть замужем2) выдать замуж; отдать (за)3) переехать в, обосноваться в; переселиться в4) переложить на (кого-л.) свою ответственность; отнести за счёт (кого-л.)  | ||
| 1959 | 嫁妆 |  jiàzhuang  |  приданое  | ||
| 1960 | 尖端 |  jiānduān  |  1) остриё, острый конец; макушка, шпиль; заострённый2) новейший; сделанный по последнему слову техники; передовой3) перен. вершина, высота  | ||
| 1961 | 尖锐 |  jiānruì  |  1) острый; заострённый; отточенный2) острый, обострённый3) колкий, резкий, нелицеприятный4) резкий, пронзительный  | ||
| 1962 | 奸诈 |  jiānzhà  |  коварный обман, хитрая ложь (клевета); коварный, вероломный  | ||
| 1963 | 歼灭 |  jiānmiè  |  истребить, уничтожить  | ||
| 1964 | 坚持不懈 |  jiānchí bùxiè  |  твёрдый и неустанный; упорный (напр. о борьбе); последовательный; неутомимый; неуклонно, настойчиво, упорно  | ||
| 1965 | 坚韧 |  jiānrèn  |  1) крепкий и упругий, твёрдый и гибкий, ковкий2) прям., перен. прочный, крепкий; выносливый; твёрдый  | ||
| 1966 | 坚实 |  jiānshí  |  1) твёрдый плод, костянка, орех2) твёрдый, крепкий; прочный, надёжный; плотный, массивный  | ||
| 1967 | 坚守 |  jiānshǒu  |  1) стойко оборонять(ся), крепко охранять; твёрдо отстаивать, упорно защищать; твёрдое отстаивание2) упорно держаться, твёрдо придерживаться; неуклонно соблюдать  | ||
| 1968 | 坚信 |  jiānxìn  |  1) твёрдо верить; быть (твердо) уверенным; убеждение, (твёрдая) уверенность2) укреплять веру  | ||
| 1969 | 坚硬 |  jiānyìng  |  твёрдый, крепкий, твёрдокаменный  | ||
| 1970 | 肩膀 |  jiānbǎng  |  1) плечо; плечи2) смелость; риск  | ||
| 1971 | 肩负 |  jiānfù  |  нести на плечах  | ||
| 1972 | 艰巨 |  jiānjù  |  весьма обременительный; трудный, тяжёлый; многосложный, титанический  | ||
| 1973 | 艰苦奋斗 |  jiānkǔ fèndòu  |  упорно бороться  | ||
| 1974 | 艰险 |  jiānxiǎn  |  трудности и опасности  | ||
| 1975 | 艰辛 |  jiānxīn  |  1) горести, невзгоды, беды2) мучительный, тяжёлый  | ||
| 1976 | 监察 |  jiānchá  |  1) контроль; надзор; сдерживание (преступности); контролировать; сдерживать (преступность)2) осмотр; проверка; инспектирование  | ||
| 1977 | 监管 |  jiānguǎn  |  1) содержать под стражей, тюремный надзор2) контроль и управление, регулирование  | ||
| 1978 | 监护 |  jiānhù  |  опека; опекунство; попечительство; присмотр  | ||
| 1979 | 监控 |  jiānkòng  |  мониторинг и контроль, контроль, наблюдение, мониторинг, отслеживать, наблюдать и контролировать; видеоконтроль, телеконтроль  | ||
| 1980 | 监视 |  jiānshì  |  держать под наблюдением (надзором); следить, слежение  | ||
| 1981 | 监狱 |  jiānyù  |  тюрьма  | ||
| 1982 | 兼 |  jiān  |  I гл.1) объединять, сочетать; совмещать  | ||
| 1983 | 兼顾 |  jiāngù  |  уследить за тем и за другим; не упускать из виду как одно, так и другое, одновременно учитывать  | ||
| 1984 | 兼任 |  jiānrèn  |  совмещать, работать по совместительству; по совместительству занимать две должности; назначать на должность по совместительству; совместитель  | ||
| 1985 | 兼容 |  jiānróng  |  совмещать (содержать) в себе; объединять; комп. совместимость  | ||
| 1986 | 兼职 |  jiānzhí  |  1) совмещать должности; подрабатывать2) должность, занимаемая по совместительству  | ||
| 1987 | 煎 |  jiān  |  1) выпаривать; подсушивать; пареный2) жарить (в кипящем масле), жареный3) засахаривать; засахаренный4) плавить; плавленый5) томиться, сокрушаться; томить, мучить  | ||
| 1988 | 拣 |  jiǎn  | |||
| 1989 | 检察 |  jiǎnchá  |  1) юр. производить следствие; осуществлять прокурорский надзор; следить за точным исполнением законов; следственный; прокурорский2) -инспектировать, ревизовать; освидетельствовать; осуществлять цензуру3) рассматривать, разбирать (напр. военную тактическую задачу)  | ||
| 1990 | 检讨 |  jiǎntǎo  |  1) самокритика; выступать с самокритикой, критиковать себя2) проверять; просматривать; критиковать; пересматривать; разбор; разыскания, изыскания (научные); дискуссия (на какую-л. тему); критика; критический обзор; изучение (какого-л.) вопроса3) контролёр, инспектор (с дин. Сун)4) ист. историограф при Ханьлиньской академии (с дин. Сун)  | ||
| 1991 | 减免 |  jiǎnmiǎn  |  снижать, уменьшать, освобождать (от налога, долга, платежа)  | ||
| 1992 | 减弱 |  jiǎnruò  |  ослабление; ослабить  | ||
| 1993 | 减速 |  jiǎnsù  |  падение (снижение) скорости; уменьшать (замедлять) скорость; замедленный  | ||
| 1994 | 减压 |  jiǎnyā  |  уменьшение (снижение) давления; уменьшать (снижать) давление; декомпрессия  | ||
| 1995 | 简称 |  jiǎnchēng  |  сокращённое (краткое) название; аббревиатура  | ||
| 1996 | 简短 |  jiǎnduǎn  |  краткий, сокращённый; лаконичный; вкратце, коротко  | ||
| 1997 | 简化 |  jiǎnhuà  |  упрощать; упрощение; упрощённый  | ||
| 1998 | 简洁 |  jiǎnjié  |  1) чистый2) честный, бескорыстный3) ясный и простой (о языке), лаконичный4) аскетичный, простой, неброский (о одежде)  | ||
| 1999 | 简陋 |  jiǎnlòu  |  примитивный; убогий (о жилище)   | ||
| 2000 | 简体字 |  jiǎntǐzì  |  упрощённые иероглифы; иероглифы в упрощённом написании (начертании)  |