Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
12
↗ 7 (140%)
Тексты / видео
8
↗ 7 (700%)
Новые регистрации
115
↘︎ -13 (-10%)
Новые донаты
0
↘︎ -1 (-100%)

warcraftигра
27 апр. 2021 г., 12:51
Благодарности:
Уровень:
Категория: Литература
Длина:
141
字В закладки:
Описание задания из игры World of Warcraft
Шрифт:
1
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
这里
zhèlǐ
тут, здесь; сюда
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
西南方
xī nán fāng
юго-западное направление
雪
xuě
I сущ.снег; снежный, снеговой; заснеженный; белоснежный, серебристыйII гл.1) * снег идёт, падать снегу2) * обеляться, оправдываться, доказывать свою невиновность
流
liú
Iгл. А1) течь, стекать, струиться2) плыть, скользить по воде, носиться по волнам3) продвигаться (по); идти, двигаться (по)4) распространяться, иметь обращение; шириться, достигать (места, времени)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
西面
xīmiàn
1) западная сторона; запад; на западе2) повернуться лицом на запад-----Симеон (имя)
铁
tiě
I сущ.1) железо; чёрный металл; железный; железистый; металлический2) хим. железо (Fe), ферро-3) оружиеII прил.
矮人
ǎirén
1) низкорослый человек, коротышка, карлик, пигмей2) гном
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
山坡
shānpō
склон горы, откос
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
掘出
juéchū
выкопать, вырыть
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
一个
yīgè
1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
矿
kuàng
1) минерал; ископаемые; руда2) рудник, копи, прииск, шахта; рудничный, шахтный
洞
dòng, tóng
I dòng1) пещера, грот2) дыра, отверстие, щель, нора, дупло3) выходить (на); сообщаться (с); достигать, доходить, проникать (до)4) пронизывать насквозь
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
它们
tāmen
они (животные и неодушевлённые предметы)
利用
lìyòng
использовать, воспользоваться, применять, утилизировать; использование; утилизация; при помощи
米
mǐ
1) рис (в зёрнах), обрушенный рис2) очищенное зерно; крупа3) метр (мера длины); метровый4) значок «звёздочка» (на клавиатуре)5) Ми (фамилия)6) яп. (сокр. вм. 米国) Америка, США; американский-----шанх. диал. деньги
米尔
_
mill
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
仆从
púcóng
1) слуга, лакей, челядинец2) прихлебатель; вассал, сателлит
被
bèi; pī; bì
I гл.1) bèiподвергаться (чему-л.), страдать от (чего-л.); сталкиваться с (чем-л.), испытывать воздействие (чего-л.; также служебный глагол, см. ниже, II)
俘虏
fúlǔ
1) брать в плен, пленить2) военнопленный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
机械
jīxiè
1) тех. машина, механизм; механический, машинный; механизированный; инструментальный2) механистический; автоматический; машинально, непроизвольно; механически, слепо3) хитрость, ловкость, изворотливость
侏儒
zhūrú
1) карлик, лилипут, пигмей; коротышка2) мед. нанизм, карликовый рост, микросомия; страдающий нанизмом, карлик (урод); карликовый3) комедиант, паяц, шут (в древности ими были, как правило, карлики)4) короткие подпорки (стояки) на балке5) диал. паук
来
lái, lai
Iгл. А. lái (часто в функции определения)1) приходить, приезжать (в); прибывать (в); пришедший; приехавший2) поступить, прибыть, дойти по назначению; поступивший, входящий
采集
cǎijí
собирать
矿石
kuàngshí
руда, минерал
1
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷