Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
13
↗ 3 (30%)
Тексты / видео
8
↗ 6 (300%)
Новые регистрации
115
↘︎ -10 (-8%)
Новые донаты
0
↘︎ -1 (-100%)
genshin_impactигра
8 мая 2021 г., 08:51
Благодарности:
Уровень:
Категория: Литература
Длина:
233
字В закладки:
текст про такое оружие как копье
Шрифт:
1
长矛
chángmáo
длинное копьё; пика
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
任何
rènhé
любой, все; какой-либо, какой бы то ни было; первый попавшийся; произвольный; всякий, другой; с отрицанием никакой
武人
wǔrén
воин, воитель
手里
shǒulǐ, shǒuli
1) в руках; при себе2) в материальном отношении
皆
jiē
I наречие1) обобщающее слово, указывающее, что действие или свойство, обозначаемое сказуемым, в равной мере распространяется на все предметы, обозначенные подлежащим или подлежащими; все; весь, всё; везде; всегда, каждый раз; в равной степени
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
相当
xiāngdāng
1) соответствующий, надлежащий; достаточный, довольный; эквивалентный; должным образом, как следует2) юр. законный, правомерный; легальный3) определённый, некоторый; в нек
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
威力
wēilì
мощь, сила, мощность; могущество, величие; величественный
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
因为
yīnwèi
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...
一寸
yīcùn
1) один цунь (ср.: дюйм, вершок)2) перен. сердце (которое по древнему поверью занимает место в один вершок)3) вершковый, маленький, незначительный4) один лишь, только (лишь); голый, чистый, самый5) шанхайский диал. один юань
长
cháng; zhǎng
I прил. /наречие1) cháng длинный, продолговатый, удлинённый; линейный2) cháng долгий, протяжный, продолжительный, длительный; постоянный, вечный; долго, всегда, навсегда
一寸
yīcùn
1) один цунь (ср.: дюйм, вершок)2) перен. сердце (которое по древнему поверью занимает место в один вершок)3) вершковый, маленький, незначительный4) один лишь, только (лишь); голый, чистый, самый5) шанхайский диал. один юань
强
qiáng, qiǎng, jiàng
I прил. /наречие1) qiáng сильный, мощный; здоровый, дюжий, крепкий2) qiáng твёрдый, стойкий; мощный, могущественный3) qiáng лучший, сильнейший (напр. в данной области); лучше (в конструкциях сравнения)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
1
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷