культурабизнесэтикеткитай文化商务
13 июн. 2022 г., 14:20
Благодарности:
Уровень:
Категория: Учебные, HSK
Длина:
599
字В закладки:
Текст из книжки про бизнес-этикет в Китае. Тексты в ней все были простые, и это не первый текст оттуда на нашем сайте. Мне она понравилась тем, что там в общем-то про довольно сложные темы говорилось очень простым языком. Как и в этом тексте.
Шрифт:
1
以前
yǐqián
прежде, раньше; в прошлом; предыдущий-yiqiánпослелог до..., назад; до того как Примечание: когда 以前 замыкает придаточное предложение времени. сказуемое этого предложения часто получает опускаемое в переводе отрицание 未 или 没(有) например: 他没有来了以前 до того, как он пришёл
距离
jùlí
расстояние, дальность, промежуток, дистанция; отстоять от, находится от (по расстоянию, времени и т.п.)
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
时间
shíjiān
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой-----устар. теперь, ныне, в настоящее время
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
进行
jìnxíng
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление2) идти; ход3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
国际
guójì
1) международные отношения; международный2) интернационал; интернациональный-----«Интер» (футбольный клуб)
商务
shāngwù
коммерция, коммерческие дела, торговые операции, бизнес; коммерческий, торговый
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
最
zuì
I наречие1) очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый; лучше всего, в высшей степени; наи-2) * в итоге, итого, всего, в общемII прил.
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
障碍
zhàng’ài
1) препятствие, заграждение; барьер; помеха; заградительный; с препятствиями2) препятствовать, преграждать путь; мешать
现在
xiànzài
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее (время)2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
距离
jùlí
расстояние, дальность, промежуток, дистанция; отстоять от, находится от (по расстоянию, времени и т.п.)
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
时间
shíjiān
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой-----устар. теперь, ныне, в настоящее время
对于
duìyú
по отношению к...; относительно; о, об; но (служит также для вынесения акцентируемого дополнения в препозицию по отношению к глаголу или в начало предложения)
进行
jìnxíng
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление2) идти; ход3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
全球
quánqiú
весь мир, весь земной шар, всемирный, глобальный
商务
shāngwù
коммерция, коммерческие дела, торговые операции, бизнес; коммерческий, торговый
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
人士
rénshì
деятель, представитель; лицо, фигура
来说
láishuō
(конструкция 对/就...来说) что касается..., относительно..., для...
已经
yǐjīng, yǐjing
уже
不成
bùchéng
1) не образовать, не составить, не дать2) не годится, не пойдёт, не выйдет; нельзя3) (разве)... не в этом дело? (риторический вопрос, выражающий догадку, предположение)
问题
wèntí
1) вопрос, проблема2) задача, тема3) затруднение, сомнение; загвоздка
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
从事
cóngshì
1) заняться (чем-л.); приняться за...; отдаться, посвятить себя (чему-л.); подход (к делу)2) вести судебное дело (кого-л.); судить3) устар. цунши (помощник ревизора, цензора, ведающий документами), делопроизводитель
国际
guójì
1) международные отношения; международный2) интернационал; интернациональный-----«Интер» (футбольный клуб)
商务
shāngwù
коммерция, коммерческие дела, торговые операции, бизнес; коммерческий, торговый
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
人士
rénshì
деятель, представитель; лицо, фигура
常常
chángcháng
часто; регулярно, постоянно
发现
fāxiàn
1) обнаруживать, узнавать, замечать; обнаружение2) платить (выдавать) наличными3) открытие
他们
tāmen
они; их
处于
chǔyú
1) находиться в...; пребывать в...2) переводить в ... (состояние, режим)
一种
yīzhǒng
1) своего рода, своеобразный; известного рода, некоторый, некий, определённый2) одного сорта (вида); одинаково, равно; одинаковый
多
duō
I количественное наречие/прил1) много, во множестве (в функции сказуемого); многий, многочисленный (в функции определения, в байхуа обязательно оформление наречием степени 很)
文化
wénhuà
1) культура; духовная культура; цивилизация; культурный; культурно-просветительный2) грамота, грамотность3) просвещение
环境
huánjìng
1) обстановка, положение, обстоятельства, ситуация2) окружение, среда; окружающая среда
之中
zhīzhōng
1) среди; в; в середине2) в течение, во время
不同
bùtóng
отличаться, быть иным, различаться; неодинаковый, разный, различный; различие, отличие
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
语言
yǔyán
речь; язык
不同
bùtóng
отличаться, быть иным, различаться; неодинаковый, разный, различный; различие, отличие
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
习俗
xísú
привычки и обычаи; быт и нравы; традиции
不同
bùtóng
отличаться, быть иным, различаться; неодинаковый, разный, различный; различие, отличие
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
手势
shǒushì
жест, движение рукой, мановение
这些
zhèxiē
(все) эти
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
交流
jiāoliú
1) связь, контакт; общение, общаться; коммуникация; взаимодействие2) обмен, обмениваться; обмениваться мнениями3) сообщаться; сливаться (напр., о реках)4) эл. переменный ток
制造
zhìzào
1) вырабатывать; обрабатывать (сырьё); фабриковать, производить; выработка, производство, фабрикация2) искусственно создавать, фабриковать, инспирировать, вызывать
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
障碍
zhàng’ài
1) препятствие, заграждение; барьер; помеха; заградительный; с препятствиями2) препятствовать, преграждать путь; мешать
虽然
suīrán
хотя; несмотря на то, что
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
不能
bùnéng
1) нельзя; нет; не быть в состоянии2) неспособность3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
夸大
kuādà
1) преувеличивать; утрировать; раздувать2) хвалиться; хвастать3) лит. гипербола; гиперболический
这些
zhèxiē
(все) эти
不同
bùtóng
отличаться, быть иным, различаться; неодинаковый, разный, различный; различие, отличие
但是
dànshì
1) однако; но; только2) устар. 只要是,凡是
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
不能
bùnéng
1) нельзя; нет; не быть в состоянии2) неспособность3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
忽视
hūshì
оставлять без внимания, не замечать; игнорировать, пренебрегать
他们
tāmen
они; их
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
存在
cúnzài
существовать, иметься; существование, бытие; присутствие
有人
yǒurén
1) некто, кто-то; некоторые, кое-что2) занято (например туалет, место в кинотеатре, и т.п.)
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
最好
zuìhǎo
1) наилучший2) лучше всего, самое лучшее, следовало бы
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
办法
bànfǎ
1) способ, приём, метод, решение; средство, возможность; выход (из положения)2) образ действий; практическое мероприятие3) тайв. закон
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
列出
lièchū
перечислять, составлять список, регистрировать, приводить перечень
一
yī
I1) 1, один, единица, один раз2) первый (по порядку), первый раз3) одинаковый, единый, один и тот же4) другой, иной, иначе5) весь, сплошной, целый, целиком
张
zhāng
Iгл. А1) натягивать, стягивать; напрягать, сжимать2) раскидывать, разбивать (шатёр); развёртывать, расстилать; раскрывать3) расширять, растягивать; развивать, распространять (что-л.); поднимать вес (чей-л.)
有关
yǒuguān
1) соответствующий; заинтересованный2) касаться, иметь отношение, затрагивать; имеющий отношение, касающийся (также в конструкции 与...有关)
各国
gèguó
1) все (все данные) государства (страны)2) различные государства
文化
wénhuà
1) культура; духовная культура; цивилизация; культурный; культурно-просветительный2) грамота, грамотность3) просвещение
差异
chāyì
1) различный, отличный от...; отличие, различие; дифференциация2) дифференциал; дифференциальный 3) отличительная особенность
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
清单
qīngdān
перечень; (расчётная) ведомость; опись; реестр; балансовый отчёт, счёт-фактура; подробный список
弄清
nòngqīng
выяснить, уяснить; привести в ясность
该
gāi
I мод. слово1) глагол, выражает долженствование: быть должным, надлежать; быть необходимым (нужным); необходимо, должно, следует2) вводное слово, выражающее предположение, догадку, уверенность: должно быть; по-видимому, возможно, вероятно; наверное, надо полагать; не иначе как
做什么
zuò shénme
1) зачем? для чего?2) что делать?
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
该
gāi
I мод. слово1) глагол, выражает долженствование: быть должным, надлежать; быть необходимым (нужным); необходимо, должно, следует2) вводное слово, выражающее предположение, догадку, уверенность: должно быть; по-видимому, возможно, вероятно; наверное, надо полагать; не иначе как
做什么
zuò shénme
1) зачем? для чего?2) что делать?
这样
zhèyàng
такой; так; таким образом
就
jiù
I гл. и гл. -предлог1) продвигаться (устремляться) к...; подходить близко (прилегать) к...; сближаться с...; также глагол-предлог к, у, при2) занимать (должность, место); принимать (назначение), приступать к...; браться за...
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
文化
wénhuà
1) культура; духовная культура; цивилизация; культурный; культурно-просветительный2) грамота, грамотность3) просвещение
方面
fāngmiàn
1) сторона; со стороны; в направлении2) аспект, отношение; область, сфера3) квадратное лицо4) * начальник провинции; правитель области
冒犯
màofàn
1) обидеть, оскорбить2) преступить, нарушить3) пренебречь; невзирая на
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
人
rén
I сущ.1) человек; род человеческий; человечество; человеческий2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
或
huò; yù
I huò местоим1) некто; кто-то, некое лицо (неопределённое личное местоимение, только о людях, употребляется только в функции подлежащего)2) в репризе: (кто-то) один..., (кто-то) другой; одни..., другие...II huò союз
失礼
shīlǐ
1) нарушать этикет, совершать бестактность; невежливость, неучтивость2) вежл. прошу прощения; извините за бестактность
如果
rúguǒ
если (бы); если в самом деле; если бы действительно
你
nǐ
ты, твой
在 中
_
в числе; среди; во; на
国
guó
1) страна, государство, держава, государственный, национальный, правительственный, общегосударственный, общенациональный, государственного значения2) отечество, родина; родные места; отечественный, свой
进行
jìnxíng
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление2) идти; ход3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
商务
shāngwù
коммерция, коммерческие дела, торговые операции, бизнес; коммерческий, торговый
活动
huódòng
1) мероприятие, событие; движение; действие2) действовать, проявлять активность; деятельный, активный; деятельность3) много двигаться, вести подвижный образ жизни; быть подвижным (оживлённым, живым); подвижный, лёгкий на подъём; оживлённый, живой; гибкий
下面
xiàmian
1) низ, внизу, ниже; нижний, следующий2) послелог. под3) нижестоящий, подчиненный; низы; подчинённые инстанции4) далее, затем5) xiàmiàn засыпать муку; готовить лапшу
这些
zhèxiē
(все) эти
问题
wèntí
1) вопрос, проблема2) задача, тема3) затруднение, сомнение; загвоздка
一定
yīdìng
1) конечно, наверно, определённо, несомненно, непременно, обязательно, безусловно; категорически; наверняка2) определённый, установленный, точный3) некоторый, определённый, известный4) соответствующий, подходящий5) как только (будет) принято (установлено)
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
你
nǐ
ты, твой
所
suǒ
I сущ. /счётное слово1) место; местность; местопребывание, резиденция2) положение, (подходящее) место (напр. в жизни, в деле); ситуация, (благоприятная) обстановка (для чего-л.)
关心
guānxīn
1) заботиться, принимать участие (в ком-л.); беспокоиться о..., тревожиться за...2) обращать внимание; принимать к сердцу; интересоваться3) внимание, забота; интерес, заинтересованность
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
1
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷