праздникдождьурожайхлеб仓颉
27 февр. 2024 г., 10:19
Благодарности:
Уровень:
Категория: Познавательное
Длина:
442
字В закладки:
Что общего между мифическим персонажем Цан Цзе и хлебными дождями? Этот текст слегка не успели ко дню хлебных дождей этого года, когда по приданию Цана Цзе вознаградили за то, что он создал китайские иероглифы.
Шрифт:
1
谷雨
gǔyǔ
хлебные дожди (период года с 20 или 21 апреля, отнесён ко второй половине 3-го лунного месяца; см. 节气)
祭
jì; [c][i]в coбcтвeнныx имeнax:[/c] [c][/i][/c]zhài
I гл.1) молиться, поклоняться; приносить жертву (духам, предкам)2) применять (что-л.)3) вознаградить, отблагодарить (за что-л.); отплатить, воздать (чем-л.)II сущ.
仓颉
cāng jié
1) Цан Цзе (придворный историограф мифического императора Хуан Ди, считается создателем китайской письменности) 2) система ввода иероглифов
谷雨
gǔyǔ
хлебные дожди (период года с 20 или 21 апреля, отнесён ко второй половине 3-го лунного месяца; см. 节气)
意味着
yìwèizhe
означать, значить, подразумевать
雨
yǔ, yù
I yǔ сущ.1) дождь (в кит. космогонии ассоциируется с женской силой инь, с первоэлементами Вода и Дерево; в «Ицзине» символизируется триграммой ☵ 坎)2) поэт. другII yù гл.1) идти, падать с неба; сыпаться, лить (напр. о дожде)2) * орошать, окроплять, поливать (что-л., чем-л.)
生
shēng
I гл. А1) родиться, появляться на свет; жить, существовать (в..., на...)2) жить, водиться (где-л., о животных); разводиться, произрастать (где-л., о растениях); возникать, порождаться (о явлении); производиться (напр. о продукции)
百谷
bǎigǔ
хлеба, злаки, зерновые
从
cóng
I гл.1) следовать, идти следом; сопровождать; приближаться2) следовать за; стать последователем (кого-л.)3) слушаться, подчиняться4) идти навстречу, принимать, допускать; попустительствовать, давать волю
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
天
tiān
I сущ.1) небо, небосвод, небеса; (в древней космогонии противопоставлено 地 земле как мужская сила природы 阳, ассоциируемая с солнцем, светом, теплом); небесный, астрономический; под (открытым) небом; наружный
起
qǐ
гл. А1) подниматься, вставать на ноги, выпрямляться (в живой речи обычно 起来)2) подниматься от сна, вставать с постели; вставать после болезни, поправляться
雨量
yǔliàng
1) метеор. объем дождевых осадков, количество атмосферных осадков2) атмосферные осадки
增多
zēngduō
1) умножать, увеличивать; усиливать; увеличение2) множиться, расти
天气
tiānqì
1) погода2) диал. пора, время3) * дыхание неба (обр. о воздухе)
温和
wēnhé, wēnhuo
I wēnhé1) тёплый; умеренный, мягкий (о климате)2) не склонный к крайностям, умеренный3) мягкий, ласковыйII wēnhuoтёплый, тепловатый (напр., о еде)
有利于
yǒulì yú
способствовать, благоприятствовать, быть выгодным (благоприятным) для...
播种
bōzhòng, bōzhǒng
1) bōzhòng сеять (что-л.); посев; посевной2) bōzhǒng сеять (семена)
谷雨
gǔyǔ
хлебные дожди (период года с 20 или 21 апреля, отнесён ко второй половине 3-го лунного месяца; см. 节气)
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
春季
chūnjì
весенний сезон; весна; весенний
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
最后
zuìhòu
окончательный, конечный, финальный, последний; крайний; заключительный; наконец; окончательно; в конце концов, в итоге
一
yī
I1) 1, один, единица, один раз2) первый (по порядку), первый раз3) одинаковый, единый, один и тот же4) другой, иной, иначе5) весь, сплошной, целый, целиком
个
gè, ge, gě
I сущ. /счётное слово1) gè штука; единица, целое; мат. единицы, разряд единиц2) gè (диал. вм. 捆) вязанка, сноп, связка
那么
nàme
1) так, в такой степени; такой2) в таком случае; итак, следовательно; таким образом, так
谷雨
gǔyǔ
хлебные дожди (период года с 20 или 21 апреля, отнесён ко второй половине 3-го лунного месяца; см. 节气)
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
仓颉
cāng jié
1) Цан Цзе (придворный историограф мифического императора Хуан Ди, считается создателем китайской письменности) 2) система ввода иероглифов
造字
zàozì
изобретать (иероглифическое) письмо; выдумывать новые слова (иероглифы)
又
yòu
I наречие1) снова, вновь, опять; ещё раз2) сверх того; к тому же; в придачу ещё и...3) ещё более, всё сильнее4) в начале фразы или абзаца отмечает новую мысль (в тексте ― красную строку, вводя дополнительную аргументацию в пользу сказанного выше или дополнение сообщения (постскриптум в письме) : (добавим) к этомуII союз
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
什么
shénme
1) вопросительное что?; какой?2) относительное что; какой3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
关系
guānxi
I сущ.1) связь, отношение; зависимость; взаимозависимость; относительный; связи, блат2) значение; влияние3) мат. корреляция4) документ, свидетельство (о принадлежности к какой-л. организации)II гл.касаться, иметь отношение; заинтересованный
1
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷