Текст из hsk5 (пример). Такого рода поучительные притчи будут встречаться на чтении для экзамена hsk5.
Инфраструктура
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Комментарии
Анекдот сам по себе хорошо известный из серии сказаний о Ходже Насреддине, но в китайском варианте для обозначение этого персонажа использовано обезличенное слово 阿凡提 [āfántí] "эфенди", только в словаре БД уже уточняется, что речь действительно идёт именно о Насреддине, но в русском тексте указывается исключительно его "титул" Ходжа. Может хотя бы в первом предложении стоило уточнить, что речь идёт именно об этом фольклорном персонаже? Кстати, в русскоязычных переводах баек о Насреддине и даже у Соловьёва он часто упоминается как Насреддин-эфенди, что гораздо ближе к китайскому тексту.