hsk2путешествия
1 мар. 2021 г., 20:33
Благодарности:
Уровень:
Категория: Учебные, HSK
Длина:
346
字Источник: zuowen.360zuowen.com/sinianji/00386789.html
В закладки:
Сочинение на тему "Как мы съездили на летние каникулы в Америку"
Шрифт:
1
7月
qī yuè
июль
日
rì
I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной
妈妈
māma
1) мама, мать2) тётушка, Вы (вежливое обращение к старшей по возрасту женщине)3) содержательница (хозяйка) публичного дома; старшая проститутка
陪着
péi zhe
совместно, за компанию, вместе
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
从
cóng
I гл.1) следовать, идти следом; сопровождать; приближаться2) следовать за; стать последователем (кого-л.)3) слушаться, подчиняться4) идти навстречу, принимать, допускать; попустительствовать, давать волю
上海
shànghǎi
Шанхай (город и административный район, КНР)
出发
chūfā
1) отправляться; отправиться (в путь)2) исходить из (чего-либо)
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
美国
měiguó
США, Соединённые Штаты (Америки); американский
参加
cānjiā
1) участвовать, принимать участие, присутствовать2) принять (веру)3) вступать (напр. в члены общества); присоединиться к (напр. чьему-л. мнению)
夏令营
xiàlìngyíng
летний лагерь, летняя школа
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
多么
duōme
1) так, до такой степени; насколько же...!2) как?, сколько?, насколько?
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
期待
qīdài
надеяться на что-либо; ждать чего-либо, ожидать; надежда; ожидания
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
一天
yītiān
1) один день2) целый день, полный день, весь день3) (в) один (и тот же) день4) (если) однажды; (если) в один прекрасный день5) всё небо
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
到来
dàolái
1) прийти, наступить, настать2) прибыть; приезд, прибытие
经过
jīngguò
1) проходить (через..., по...); транзит(ный); через2) (каким-л.) путём; путём (чего-л.)3) проходить через..., испытывать4) начальный глагол-предлог в оборотах обстоятельства времени5) течение, ход (событий); прошлое, история; как (в придаточных дополнительных предложениях)
十四
shísì
1) четырнадцать2) четыре десятых; четыре из десяти; 40%
小时
xiǎoshí
1) час2) детство, детские годы
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
飞机
fēijī
1) самолёт, аэроплан2) в сложных терминах также авиа-, аэро-3) воздушный, самолётный, авиационный
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
芝加哥
zhījiāgē
Чикаго (город в США)
再
zài
I наречие1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)II гл.
转机到
zhuǎnjī dào
пересаживаться на самолет в
匹兹堡
pǐzībǎo
Питтсбург (город в США)
虽然
suīrán
хотя; несмотря на то, что
坐
zuò
I гл.1) сидеть, садиться2) усаживаться; садиться; шлёпаться задом; оседать3) сидеть сиднем, не выходить (из дома); засиживаться (в гостях); заседать; дежурить; сидеть (быть) в присутствии; сидеть в осаде (в тюрьме); быть посаженным (в тюрьму); быть привлечённым (к судебной ответственности), быть осуждённым
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
飞机
fēijī
1) самолёт, аэроплан2) в сложных терминах также авиа-, аэро-3) воздушный, самолётный, авиационный
时间
shíjiān
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой-----устар. теперь, ныне, в настоящее время
有点
yǒudiǎn
немного, несколько, чуть-чуть
长
cháng; zhǎng
I прил. /наречие1) cháng длинный, продолговатый, удлинённый; линейный2) cháng долгий, протяжный, продолжительный, длительный; постоянный, вечный; долго, всегда, навсегда
有点
yǒudiǎn
немного, несколько, чуть-чуть
累
lěi, lèi, léi
I гл. А1) lèi уставать, утомляться, выбиваться из сил2) lèi работать изо всех сил, надрываться в работе3) lèi влезать в долги, задолжать; подвести
但是
dànshì
1) однако; но; только2) устар. 只要是,凡是
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
很
hěn
очень, весьма, вполне
开心
kāixīn
1) подшучивать (над кем-либо)2) радоваться; быть в хорошем настроении; развеселившийся; весёлый, жизнерадостный, довольный3) быть искренним, относиться с искренностью, проявлять искренность4) развивать смекалку, набираться ума5) диал. высмеивать, насмехаться над (кем-л.)
1
Комментарии
Юльча, спасибо за текст! Добро пожаловать на борт 👍 🔥
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷