Простой диалог на китайском. Гао Юэ утром надела очень красивую короткую юбку, но после обеда сменила ее на шорты. Чжан Ли спросил Гао Юэ, почему она переоделась. Причина в том, что...
Iгл.А1) надевать, носить (платье)2) протирать; делать дыру, продырявливать3) прокапывать, проламывать; пробивать, прорывать; протыкать, пронзать
的
de, dí, dì, dī
I -deслужебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
那
nà, nè, nèi, nǎ, něi, nuó, nā, nuò, na
I местоим1) nà, nè (такжеnèi, вм. 那一) указательное: тот, этот; то, это2) nǎустар. (такжеněiвм.哪) вопросительное: какой, который; какой же
Iотрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
穿
chuān
Iгл.А1) надевать, носить (платье)2) протирать; делать дыру, продырявливать3) прокапывать, проламывать; пробивать, прорывать; протыкать, пронзать
了
le, liǎo, liào
Ile1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииIIliǎo
1
Чжан Ли: Мини-юбка с утра была красивой. Почему ты не надела ее днем?