панда熊猫животныетайвань
3 дек. 2023 г., 05:51
Благодарности:
Уровень:
Категория: Учебные, HSK
Длина:
234
字В закладки:
По-китайски "панда" - это медведокот! Но ведь панда - это скорее медведь, чем кот. Мне кажется, то, как раньше называли панду (猫熊) было правильнее! Кто со мной?
Мотивация админа
Приоритет:
Средства потрачу на покупку курсов на udemy.com для себя
Собрано: 851.46 RUB [14.4%]
20 мая 2024 г.Цель: 5900 RUB
Шрифт:
1
1
Комментарии
В тексте под 国民政府 действительно понимается национальное правительство Гоминьдана, но ещё до его бегства на Тайвань. А потому пометка "(Тайвань)" в переводе несколько сбивает с толку. :)
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷