I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже,III
葬
zàng
I гл.хоронить, погребать, предавать землеII сущ.погребение, захоронение
前
qián
I сущ.1) перёд; передняя сторона (часть); направление вперёд; также послелог, см. ниже IV2) предыдущая часть (напр. текста); вышестоящее
农村
nóngcūn
деревня, село; сельский, деревенский; сельская местность
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже,III
一个
yīgè
1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
月
yuè
I сущ.1) луна; лунный диск; лунный свет; луноподобный, круглый; светлый2) (в космогонии) Луна, женская сила инь (ассоциируется с женой, царицей, министром, вассалом, подданным)
以内
yǐnèi
наречие внутри, в этих пределах, в этих рамках-yinèiпослелог в пределах, внутри (чего-л.), в; до
由
yóu
I служебное словоА.гл.-предлог, часто с корреспондирующим ниже 而1) (исходить) из (от); (проходить) сквозь (через); вводит обстоятельство места, обозначающее точку исхода или пункт прохождения
户主
hùzhǔ
хозяин дома, глава семьи
亲属
qīnshǔ
1) супруги2) родня, родственники; родство (любой степени и линии)3) одного корня, родственный
I xiàng гл.1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см.II 1) и 2))
户口登记机关
hùkǒu dēngjì jīguān
орган регистрации прописки
申报
shēnbào
1) докладывать, рапортовать, доносить, сообщать, доводить до сведения (вышестоящих)2) ходатайствовать; апеллировать; декларировать (товары на таможне...)-----«Шэньбао» (газета в Шанхае)
死亡登记
sǐwáng dēngjì
регистрация смерти
注销户口
zhùxiāo hùkǒu
выписаться (из домовой книги); сняться с регистрационного учета по месту жительства
公民
gōngmín
гражданин, избиратель; ист. свободные граждане
如果
rúguǒ
если (бы); если в самом деле; если бы действительно
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже,III
暂
zàn
1) пока, временно; на время; временный2) устар. неожиданно, вдруг; внезапно3) устар. только что, только ещё, только-только4) среднекит. однажды, разок; как-нибудь
I служебное словоА.гл.-предлог, часто с корреспондирующим ниже 而1) (исходить) из (от); (проходить) сквозь (через); вводит обстоятельство места, обозначающее точку исхода или пункт прохождения
暂
zàn
1) пока, временно; на время; временный2) устар. неожиданно, вдруг; внезапно3) устар. только что, только ещё, только-только4) среднекит. однажды, разок; как-нибудь
住地
zhùdì
место жительства
户口登记机关
hùkǒu dēngjì jīguān
орган регистрации прописки
通知
tōngzhī
1) сообщать, извещать, информировать, уведомлять, оповещать, довести до сведения, авизировать; авизованный2) извещение, уведомление, оповещение; циркуляр3) досконально знать, быть превосходно осведомлённым
常住地
chángzhùdì
постоянное местожительство
户口登记机关
hùkǒu dēngjì jīguān
орган регистрации прописки
注销户口
zhùxiāo hùkǒu
выписаться (из домовой книги); сняться с регистрационного учета по месту жительства
1
Статья 8. В случае смерти гражданина в городе – до погребения, а в сельской местности – в течение 1 месяца глава домохозяйства, родственники, опекун или соседи обращаются в регистрационный орган с заявлением о регистрации в связи со смертью и оформляют снятие с регистрационного учета. В случае смерти гражданина по временному месту жительства регистрационный орган по месту временного проживания уведомляет регистрационный орган по месту постоянному проживания о снятии с регистрационного учета.