Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
5
↘︎ -31 (-86%)
Тексты / видео
0
↘︎ -4 (-100%)
Новые регистрации
81
↗ 7 (9%)
Новые донаты
2
↘︎ -1 (-33%)

фэнтезисатира
Писатель: Терри Пратчетт
作者: 特里·普拉切特
Год: 1997
Страна: Великобритания
Источник перевода:
ссылка
юмористическое фэнтези известного английского писателя Терри Пратчетта, опубликовано в 1983 году (хотя написано было ещё в 1960-х гг). Первая книга из цикла «Плоский мир», включающего 41 произведение.
Содержание
魔法的色彩Цвет волшебства
32335 字У самого края | 临近边缘
Шрифт:
1
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
问
wèn
I гл.1) спрашивать, расспрашивать (кого-л., о чем-л.); задавать вопросы (о чем-л.); допытываться, дознаваться (у кого-л., о чем-л.)2) спрашивать с (кого-л.); выговаривать (кому-л.); упрекать (также глагол-предлог, см. ниже II)
你
nǐ
ты, твой
昵
nì; nǐ; zhì
I сущ.1) nì приближённый, фаворит; любимец; близкий, тесный; интимный2) nǐ вм. 祢 (родовой храм, храм предков)3) zhì клей, крахмал; рыбий клей; клейкийII гл. nìсближаться, сходиться, смыкаться
你
nǐ
ты, твой
醒
xǐng
гл.1) протрезвляться; трезвый2) бодрствовать, не спать; просыпаться; очнуться3) образумиться; осознавать, приходить к сознанию (напр. своих ошибок)4) восходить, подниматься (о тесте)5) * будить; возбуждать (чьё-л.) внимание
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
吼道
hǒudào
заорать
2
醒
xǐng
гл.1) протрезвляться; трезвый2) бодрствовать, не спать; просыпаться; очнуться3) образумиться; осознавать, приходить к сознанию (напр. своих ошибок)4) восходить, подниматься (о тесте)5) * будить; возбуждать (чьё-л.) внимание
醒
xǐng
гл.1) протрезвляться; трезвый2) бодрствовать, не спать; просыпаться; очнуться3) образумиться; осознавать, приходить к сознанию (напр. своих ошибок)4) восходить, подниматься (о тесте)5) * будить; возбуждать (чьё-л.) внимание
3
咱们
zánmen
мы, мы с вами (с тобой)
得
dé, děi, de
I déгл. А1) получать, добывать; обретать; завладевать; завоёвывать2) получать в результате (напр. вычисления); получается в итоге, будет
趁
chèn
гл. и гл. -предлог1) воспользоваться (случаем, временем); ухватиться за, не пропустить (возможность); использовать момент (пока... ); пока, покамест
打捞
dǎlāo
1) вытаскивать, вылавливать (из воды) ; драгировать2) ловильные работы в скважине
船队
chuánduì
флотилия лодок; караван (купеческих) судов
到来
dàolái
1) прийти, наступить, настать2) прибыть; приезд, прибытие
之前
zhīqián
1) перед этим, до этого, прежде, раньше, ранее2) перед тем, как...; до того, как...; перед, до, за; ...(тому) назад3) предыдущий, прежний, прошлый, минувший
离开
líkāi
1) уезжать из...; покидать, уходить; расставаться, разлучаться с...; отступать(ся), отходить (от чего-л.)2) обходиться (без); быть в отрыве от...; отделываться от...; помимо, кроме
这儿
zhèr
здесь, тут; сюда
4
黎明
límíng
1) рассвет; на рассвете2) перен. просвещение; просветительский
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
微光
wēiguāng
мерцание; мерцающий (слабый) свет
钻进
zuānjìn
1) проникнуть глубоко, пройти вглубь (чего-л.), пробраться, проскользнуть, влезть2) бурить; бурение
小屋
xiǎowū
1) маленький домик, хибарка, хижина, лачуга; будка, сарайчик2) эпист. мой скромный дом, моё скромное жилище
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
窗子
chuāngzi
окно
光线
guāngxiàn
1) физ. луч света, световой луч2) свет; освещение3) луч; лучевой
洒
sǎ
1) поливать, смачивать, брызгать (водой); проливать, разливать2) забрасывать, закидывать3) рассыпать, разбрасывать; ронять4) брызгаться, рассыпаться брызгами
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
屋里
wūli
1) комната; дом2) вост. диал. дома, в семье
成堆
chéngduī
собирать(ся), скапливать(ся), громоздить(ся); наваливать, сваливать (в кучу)
打捞
dǎlāo
1) вытаскивать, вылавливать (из воды) ; драгировать2) ловильные работы в скважине
上来
shànglái
1) подниматься (сюда, вверх); нарастать2) прибывать (напр. в город из деревни); иди сюда!3) наступить, разыграться (о погоде)shanglái, shanglai
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
箱子
xiāngzi
ящик, сундук, чемодан, контейнер
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
袋子
dàizi
пакет, мешок, сумка
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
双
shuāng; shuàng
I shuāng сущ. /счётное слово1) два (предмета); оба, пара, чета (также счётное слово для парных предметов)2) пара, чета, ровня, достойный соперник; равный партнёр
花
huā
I сущ.1) цветок2) сокр. хлопок; хлопковый3) фейерверк4) перен. цветы; хлопья; брызги5) рисунок, узор; рисуночный, узорный
又
yòu
I наречие1) снова, вновь, опять; ещё раз2) сверх того; к тому же; в придачу ещё и...3) ещё более, всё сильнее4) в начале фразы или абзаца отмечает новую мысль (в тексте ― красную строку, вводя дополнительную аргументацию в пользу сказанного выше или дополнение сообщения (постскриптум в письме) : (добавим) к этомуII союз
咕哝
gūnóng
(говорить) шёпотом; тихо разговаривать; шушукаться; бормотать, брюзжать, ворчать
起来
qǐlái
1) вставать (на ноги), подниматься (с места)2) вставать с постели, подниматься от сна3) подниматься на (какое-л. действие); начинать4) начинаться, подниматься-qilai
直
zhí
I прил. /наречие1) прямой, прямолинейный (без изгибов); прямо, напрямик2) прямой, вертикальный; отвесный; стоячий; вертикально, отвесно; стоймя3) непосредственный; беспрерывный, безостановочный; без перерывов; прямым рейсом
往
wǎng
I гл.1) уходить, уезжать; удаляться; бежать2) продолжать идти, идти вперёд (дальше); продолжаться; далее, впредь3) проходить, миновать, уходить в прошлое; отходить; прежний, прошлый, прошедший
蒂
dì
плодоножка, цветоножка; стебель
锡
xī
1) олово; оловянный2) книжн. даровать; жаловать3) Си (фамилия)4) устар. монашеский посох
思
sī; sì; sāi
I sī гл.1) думать, мыслить (философски); мыслительный2) обдумывать, продумывать; взвешивать3) вспоминать о...; тосковать по (ком-л.)4) любить, жалетьII sī, sì сущ.
给
gěi, jǐ
I гл. А. с дополнением получателя (адресата) с последующим дополнением объекта (перед последним в книжном яз. ставится 以, в живой речи — часто числительное со счётным словом)
他们
tāmen
они; их
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
皮毛
pímáo
1) шкура, мех; пушнина2) внешний вид; внешность; наружность; внешний, поверхностный; поверхностно
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
毯子
tǎnzi
1) ковёр2) одеяло (байковое, шерстяное)
里
lǐ, li
I lǐ сущ.1) подкладка2) внутренняя сторона; нутро; внутри, изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)3) оборотная сторона, изнанка
拱
gǒng
I гл.1) складывать руки в знак приветствия (левая кисть охватывает правый кулак перед грудью), приветствовать (кланяться со) сложенными у груди руками; кланяться
5
看
kàn; kān
I гл.1) kàn смотреть, глядеть (на что-л.); (перед глаголом): смотри!, берегись!2) kàn просматривать, пробегать; читать (про себя)
这里
zhèlǐ
тут, здесь; сюда
什么
shénme
1) вопросительное что?; какой?2) относительное что; какой3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
武器
wǔqì
оружие, вооружение
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
灵
líng
I сущ.1) душа; жизненная субстанция; душевный, астральный; духовный2) дух; духи (особенно: земли, неба, туч); божество, бог; духовный, божественный, святой, священный
思
sī; sì; sāi
I sī гл.1) думать, мыслить (философски); мыслительный2) обдумывать, продумывать; взвешивать3) вспоминать о...; тосковать по (ком-л.)4) любить, жалетьII sī, sì сущ.
风
fēng, fèng
I fēng сущ.1) ветер2) обычай, нравы; традиция3) манеры, поведение: стиль: облик; характер4) пейзаж, вид, картина, зрелище5) слух, молва, известие
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
现在
xiànzài
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее (время)2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
出去
chūqù
выходить (отсюда); вон!-chūqu, -chūqù глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов при основах, выражающих перемещение в пространстве, указывает на направление действия изнутри наружу от говорящего лица
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
等
děng
I сущ. /счётное словоранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)II гл.
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
回来
huílai
1) вернуться (сюда), возвратиться; назад!2) потом, впоследствии, немного погодя-huilái, -huilai глагольный суффикс, указывающий на направление действия к себе и обратно
咱俩
zánliǎ
мы (вдвоём)
可以
kěyǐ
1) можно, возможно; дозволено, разрешается2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово3) неплохо, нормально; годится4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом5) воен. разрешаю
制服
zhìfú
1) покорять, укрощать, обуздывать; успокаивать, утихомиривать; сладить с (кем-л., чем-л.)2) форма, униформа, форменная одежда3) форма одежды-----1) траурная одежда (по случаю смерти родителей)2) устар. регламентировать одежду, устанавливать форму одежды
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
然后
ránhòu
а потом, а после, а затем; только после чего (этого)
然后
ránhòu
а потом, а после, а затем; только после чего (этого)
呃
è
1) звукоподражание крикам птиц, плачу ребёнка, икоте2) частица, выражающая восхищение, удивление, напоминание
然后
ránhòu
а потом, а после, а затем; только после чего (этого)
咱们
zánmen
мы, мы с вами (с тобой)
再
zài
I наречие1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)II гл.
计划
jìhuà
1) расчет, план, программа, проект; замысел; плановый2) намечать, планировать, составлять план, рассчитывать; замышлять, намереваться, собираться
下
xià; -xia
I xià прил. /наречие1) низкий, нижний; внизу; ниже2) нижестоящий, подчинённый; внизу, в низших сферах3) низшего качества, дурной, худший; беднейший; низкосортный
一步
yībù
шаг
怎么样
zěnmeyàng
как; каким образом?; как насчёт?
6
听
tīng
1) tīng слушать, прислушиваться к; внимать2) tīngслушаться, повиноваться; соглашаться; разрешать3) tīng, tìng ждать (указания, приказания, вызова)
起来
qǐlái
1) вставать (на ноги), подниматься (с места)2) вставать с постели, подниматься от сна3) подниматься на (какое-л. действие); начинать4) начинаться, подниматься-qilai
不怎么样
bù zěnme yàng
не очень; неважно, ничего особенного, не особенно, так себе
双
shuāng; shuàng
I shuāng сущ. /счётное слово1) два (предмета); оба, пара, чета (также счётное слово для парных предметов)2) пара, чета, ровня, достойный соперник; равный партнёр
花
huā
I сущ.1) цветок2) сокр. хлопок; хлопковый3) фейерверк4) перен. цветы; хлопья; брызги5) рисунок, узор; рисуночный, узорный
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
这么
zhème
1) так; такой; в такой степени; настолько; вот насколько2) так вот; этак; таким образом3) здесь, тут; сюда
干
gān, gàn
gànI сущ.1) ствол, стебель; столб, основной стержень; магистраль; корпус, тело; основной, главный, магистральный, стержневой (вм. 榦)2) остов, каркас; костяк, скелет3) корень, основа; суть, сущность; кадры; главное; основной; кадровый (вм. 榦)4) способности, одарённость, талант, умения; деловые качества, деловитость; способный, деловитый; компетентный (вм. 幹)5) профессия, основное занятие6) небесные стволы, знаки десятеричного календарного цикла7) служащий, кадр (вм. 幹)
有点儿
yǒudiǎnr
немного, несколько, чуть-чуть
太
tài
I наречие1) слишком, чересчур, чрезмерно2) весьма, крайне, оченьII прил.великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. ВашIII словообр.тера (десятичная приставка)IV собств.Тай (фамилия)
粗野
cūyě
грубый и дикий; варварский, жестокий
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
你
nǐ
ты, твой
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
觉得
juéde
1) чувствовать, ощущать; воспринимать; замечать2) считать, полагать, предполагать; признавать; казаться (мне кажется, что...)
吗
ma, má, mǎ
I частица ma1) конечная частица вопросительных предложений2) конечная частица в риторическом вопросе3) конечная модальная частица, выражающая категорическое утверждение
7
老顽固
lǎowángu
косный (консервативный) человек; консерватор
灵
líng
I сущ.1) душа; жизненная субстанция; душевный, астральный; духовный2) дух; духи (особенно: земли, неба, туч); божество, бог; духовный, божественный, святой, священный
思
sī; sì; sāi
I sī гл.1) думать, мыслить (философски); мыслительный2) обдумывать, продумывать; взвешивать3) вспоминать о...; тосковать по (ком-л.)4) любить, жалетьII sī, sì сущ.
风
fēng, fèng
I fēng сущ.1) ветер2) обычай, нравы; традиция3) манеры, поведение: стиль: облик; характер4) пейзаж, вид, картина, зрелище5) слух, молва, известие
回嘴
huízuǐ
огрызаться, отругиваться, возражать
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
本来
běnlái
1) с самого начала, сперва2) собственно говоря, фактически, по существу, на самом деле3) первоначальный, изначальный; естественный, подлинный
就是
jiùshì
1) именно и есть, это и есть, именно2) вот и верно, так оно и есть; совершенно верно (иногда в удвоении)3) только, только и есть, что...4) с последующим 也(都): даже, пусть даже, даже если...5) см. 就是了
个
gè, ge, gě
I сущ. /счётное слово1) gè штука; единица, целое; мат. единицы, разряд единиц2) gè (диал. вм. 捆) вязанка, сноп, связка
粗野
cūyě
грубый и дикий; варварский, жестокий
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
世界
shìjiè
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический2) все страны (мира); всемирный, международный, мировой
8
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
墙根
qiánggēn
цоколь (основание) стены (забора)
那儿
nàr
1) там; туда2) тогда, то время, тот период
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
一堆
yīduī
группа; куча; всей кучей, вместе
东西
dōngxī
1) восток и запад2) с востока на западdōngxi1) предмет, вещь; нечто; что-то2) существо, тварь3) бран. дрянь, сволочь, гад
里
lǐ, li
I lǐ сущ.1) подкладка2) внутренняя сторона; нутро; внутри, изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)3) оборотная сторона, изнанка
摸索
mōsuǒ, mōsuo
1) блуждать в потёмках; наугад, на ощупь2) искать (напр. выход), нащупывать, пробовать
拣出
_
отделять; отсортировывать; pick out
一把
yībǎ
1) пригоршня2) пучок3) целый набор, всё в целом; целый4) сразу, одной хваткой, в один захват
沉重
chénzhòng
1) серьёзный, солидный, важный2) тяжёлый3) сумрачный, гнетущий
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
有着
yǒuzhe
иметь, обладать, располагать (обычно с двусложным или многосложным дополнением)
波浪形
bōlàngxíng
волнистость, волнообразность, подобно волнам
刀刃
dāorèn
1) лезвие, остриё, режущий край, острая сторона (напр., ножа)2) перен. самое важное (необходимое)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
偃月
yǎnyuè
луна на ущербе; полумесяц; в форме полумесяца; полукруглый
弯刀
wāndāo
сабля, мачете, ятаган
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
把
bǎ
I bǎ гл.1) крепко держать (сжимать) в руке; схватить, взять2) править; направлять (руками)3) монополизировать, крепко забирать в руки; единолично держать в руках
刀
dāo
I сущ. / сч. сл.1) нож, меч; бритва; резак; резец; сечка; ножевой, в форме ножа (о каком-л. предмете)2) пачка (стопка) бумаги (мера, обычно 100 листов)
肯定
kěndìng
1) подтверждать, удостоверять; признавать, констатировать; утверждать, устанавливать2) положительный, утвердительный3) несомненно, безусловно, обязательно
曾
céng; zēng
I служебное слово1) céng уже некогда; как-то раз; в своё время (перед глаголом указывает на несовершенный или несовершенно-многократный аспект действия)
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
某个
mǒugè
некоторый, некоторые, определённый
海盗
hǎidào
1) морское пиратство, морской разбой2) пират, корсар, морской разбойник, флибустьер
带来
dàilái
нести с собой, приносить, прихватывать с собой, привести
过
guò; guō
I guò, guō гл. А1) проходить (мимо), миновать2) переходить (в), переправляться (через), пересекать (также глагол-предлог, см. ниже III, I)
骄傲
jiāo’ào
1) надменный, заносчивый, высокомерный; зазнаваться2) гордый, горделивый; гордость; гордиться
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
快感
kuàigǎn
1) наслаждение, удовольствие; удовлетворение2) мед. гедония
它
tā; * tuō
I местоим1) он, она, оно (о животных и неодушевлённых предметах)2) иной, другой; чужойII собств.Та, То (фамилия)
看上去
kànshangqu
1) на вид; с виду; по виду2) по-видимому, кажется; похоже, что...
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
那种
nàzhǒng
тот вид, тот сорт, тот род; такого рода, такой
既
jì
I наречие времени1) уже (наречие, обычно в служебной функции, указывает на законченность действия последующего глагола)2) издавна, с самого начала, исконно; всегда
靠
kào
I гл. и гл.-предлог1) опираться на, облокачиваться на; прислоняться к; причаливать2) находиться в непосредственной близости от..., прилегать вплотную к..., плотно примыкать к...; близ, возле, около (чего-л.), у (чего-л.), при (чем-л.), со стороны
重量
zhòngliàng
вес
又
yòu
I наречие1) снова, вновь, опять; ещё раз2) сверх того; к тому же; в придачу ещё и...3) ещё более, всё сильнее4) в начале фразы или абзаца отмечает новую мысль (в тексте ― красную строку, вводя дополнительную аргументацию в пользу сказанного выше или дополнение сообщения (постскриптум в письме) : (добавим) к этомуII союз
靠
kào
I гл. и гл.-предлог1) опираться на, облокачиваться на; прислоняться к; причаливать2) находиться в непосредственной близости от..., прилегать вплотную к..., плотно примыкать к...; близ, возле, около (чего-л.), у (чего-л.), при (чем-л.), со стороны
利刃
lìrèn
острое лезвие; острый нож
伤人
shāngrén
1) вредить (людям); губить (людей)2) оскорблять (ущемлять, обижать, задевать) (людей)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
武器
wǔqì
оружие, вооружение
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
笨拙
bènzhuō
1) неуклюжий; неловкий; неловкость2) тупой, глупый, ограниченный; тупость, ограниченность
地
dì, de
I dì сущ.1) Земля (планета): земной шар (земля в древней космогонии в противопоставление 天 небу, как женская сила природы 阴, ассоциирующаяся с Луной, тенью, влажностью, холодом); земной; подземный; на земле; под землёй
把
bǎ
I bǎ гл.1) крепко держать (сжимать) в руке; схватить, взять2) править; направлять (руками)3) монополизировать, крепко забирать в руки; единолично держать в руках
它
tā; * tuō
I местоим1) он, она, оно (о животных и неодушевлённых предметах)2) иной, другой; чужойII собств.Та, То (фамилия)
举
jǔ
Iгл. A1) поднимать (двумя руками); возносить; держать (на весу)2) подносить (двумя руками); предлагать, приносить (дар, жертву)3) брать (двумя руками); овладевать; отбирать (в казну); отчуждать; хватать, задерживать
起来
qǐlái
1) вставать (на ноги), подниматься (с места)2) вставать с постели, подниматься от сна3) подниматься на (какое-л. действие); начинать4) начинаться, подниматься-qilai
9
要是
yàoshi
1) если2) должен быть, должен являться
这些
zhèxiē
(все) эти
东西
dōngxī
1) восток и запад2) с востока на западdōngxi1) предмет, вещь; нечто; что-то2) существо, тварь3) бран. дрянь, сволочь, гад
能
néng; nái; nài; tái; tài
I гл.1) néng мочь, быть в состоянии; уметь; можно, возможно2) néng быть искусным в...; быть способным к...3) néng среднекит. предпочесть; лучше уж...
伤
shāng
I сущ.1) рана, ранение; травма; повреждение2) страдание, мука (душевная)II гл. А1) иметь ранение, получать рану; быть раненым, страдать от (ранения, травмы, бедствия)
着
zhuó, zhāo, zháo, zhe
I гл. А1) zhuó надевать, носить2) zhuó, zháo применять; прикладывать к делу; употреблять по назначению3) zhuó, zháo вступать в соприкосновение (с кем-л.) ; касаться (чего-л.) ; доставать до
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
还
huán; hái; xuán
Iгл. А1) huán возвращаться, приходить домой2) huán возвращаться, восстанавливаться3) huán отходить, отступать назад4) huán * оглядываться; остерегаться
把
bǎ
I bǎ гл.1) крепко держать (сжимать) в руке; схватить, взять2) править; направлять (руками)3) монополизировать, крепко забирать в руки; единолично держать в руках
它们
tāmen
они (животные и неодушевлённые предметы)
这里
zhèlǐ
тут, здесь; сюда
双
shuāng; shuàng
I shuāng сущ. /счётное слово1) два (предмета); оба, пара, чета (также счётное слово для парных предметов)2) пара, чета, ровня, достойный соперник; равный партнёр
花
huā
I сущ.1) цветок2) сокр. хлопок; хлопковый3) фейерверк4) перен. цветы; хлопья; брызги5) рисунок, узор; рисуночный, узорный
说出
shuōchū
высказать, сказать (что-либо)
自己
zìjǐ
1) сам; свой, собственный2) свои, родные, близкие
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
想法
xiǎngfǎ, xiǎngfa
1) xiǎngfǎ мышление, образ мыслей, точка зрения; взгляд, воззрение, мнение; концепция; соображение; представление2) xiǎngfa придумать какой-нибудь выход; принять меры
10
灵
líng
I сущ.1) душа; жизненная субстанция; душевный, астральный; духовный2) дух; духи (особенно: земли, неба, туч); божество, бог; духовный, божественный, святой, священный
思
sī; sì; sāi
I sī гл.1) думать, мыслить (философски); мыслительный2) обдумывать, продумывать; взвешивать3) вспоминать о...; тосковать по (ком-л.)4) любить, жалетьII sī, sì сущ.
风
fēng, fèng
I fēng сущ.1) ветер2) обычай, нравы; традиция3) манеры, поведение: стиль: облик; характер4) пейзаж, вид, картина, зрелище5) слух, молва, известие
没
méi, mò
I отрицание/служебное слово1) méi, диал. также mò то не, (ещё) не (отрицание перед глаголом, указывает, что действие не имело места в прошлом; часто указывает при этом на непреднамеренный характер несовершения действия)
理
lǐ
I гл.1) упорядочивать, приводить в порядок; поправлять, чинить, ремонтировать; настраивать; регулировать, налаживать (инструмент); стричь; причёсывать (волосы); шлифовать (напр. самоцвет)
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
站
zhàn
Iгл. А1) стоять на ногах; стоять (во весь рост); стоячий, в рост2) остановиться, стать неподвижно3) встать (на чью-л. сторону), поддержать (чью-л. позицию)гл. Б
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
摆好
_
place/set properly
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
架势
jiàshi
1) отношение (к чему-л.), позиция (по какому-л. вопросу), взгляды2) поза; манера
大约
dàyuē
1) приблизительно, около, где-то (в знач. приблизительно), примерно2) большей частью, главным образом3) пожалуй, по-видимому, вероятно
之后
zhīhòu
1) после; после того, как; спустя; через (какое-то время); позже, затем2) сзади; за
门
mén
I сущ. /счетное слово1) ворота; двери; калитка2) проход, вход; отверстие; жерло (также счётное слово артиллерийских орудий; ср. русск. «ствол»)3) семья, род; родной дом
打开
dǎkāi
1) раскрыть, открыть, распахнуть; развернуть; вскрыть2) пробить, прошибить3) комп. открыть щелчком (мыши)4) включить (какой-нибудь прибор)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
毫不犹豫
háo bù yóu yù
без колебаний, без сомнений
地
dì, de
I dì сущ.1) Земля (планета): земной шар (земля в древней космогонии в противопоставление 天 небу, как женская сила природы 阴, ассоциирующаяся с Луной, тенью, влажностью, холодом); земной; подземный; на земле; под землёй
跳
tiào
гл. А1) прыгать, скакать2) подёргиваться3) пульсировать, биться; стучать4) táo обращаться в бегство, бежатьгл. Б1) перепрыгивать (перескакивать) через...2) переменять; переходить в3) покрывать, случать (животных), топтать (птицу)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
出来
chūlái
1) выходить наружу; восходить (о солнце)2) вылезать; вылезай!3) вообще, в общем, в целом-chūlai, -chūláiглагольный суффикс, модификатор результативных глаголов, обозначающий
把
bǎ
I bǎ гл.1) крепко держать (сжимать) в руке; схватить, взять2) править; направлять (руками)3) монополизировать, крепко забирать в руки; единолично держать в руках
刀
dāo
I сущ. / сч. сл.1) нож, меч; бритва; резак; резец; сечка; ножевой, в форме ножа (о каком-л. предмете)2) пачка (стопка) бумаги (мера, обычно 100 листов)
抡
lún; lūn; [c][i]пekинckий диaл. [/i][/c]lǖn
гл.1) lún выбирать, отбирать2) lūn пекинский диал. размахивать; размахиваться; потрясать (чем-л.)3) lūn пекинский диал. разбрасывать, сорить (напр. деньгами)4) lūn учинять разнос, задавать трёпку (баню)
向
xiàng; xiang; [c][i]в coбcтв. имeнax тakжe[/c] [c][/i][/c]shàng
I xiàng гл.1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см. II 1) и 2))
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
以为
yǐwéi
1) полагать, считать (за), принимать (это) за...2) * заниматься (чем-л.) для (чего-л.)-----см. 以...为...
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
巨
jù
I прил.1) крупный, огромный, громадный2) сильный, мощный3) густой, глубокий (о цвете)4) вм. 钜 (твёрдый, закалённый)II служебное слово1) * как?, каким образом? (часто в риторическом вопросе, вм. 讵)
怪
guài
I прил.1) странный, необычайный; удивительный; невероятный; чудной, необычный, оригинальный; причудливый; эксцентричный2) чудесный, необъяснимый; сверхъестественный, волшебный
头颅
tóulú
1) череп; черепная коробка2) голова
所在
suǒzài
1) местонахождение; местопребывание, местожительство2) место3) везде, повсюду4) причина, источник, суть (в конце предложения)5) 所+在 (в котором) находиться
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
位置
wèizhi
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный2) пост (служебный), должность; общественное положение3) помещать; устанавливать на место; устраивать (кого-л.); назначать, определять (на должность); делать (какое-л. дело)
刀
dāo
I сущ. / сч. сл.1) нож, меч; бритва; резак; резец; сечка; ножевой, в форме ножа (о каком-л. предмете)2) пачка (стопка) бумаги (мера, обычно 100 листов)
什么
shénme
1) вопросительное что?; какой?2) относительное что; какой3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
伤
shāng
I сущ.1) рана, ранение; травма; повреждение2) страдание, мука (душевная)II гл. А1) иметь ранение, получать рану; быть раненым, страдать от (ранения, травмы, бедствия)
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
唰
shuā
звукоподражание шуршанию, шелесту, шуму воды; см. 刷 III
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
一声
yī shēng
1) первый тон2) суффикс к глаголам, обозначающим счетное слово для звука действия
扫
sǎo; sào
I sǎoгл. А1) мести, выметать; сметать, подметать; вытирать; чистить; стирать2) вырывать с корнем; уничтожать; ликвидировать; устранять, удалять3) окидывать взглядом, обводить взором, бросать взгляды (вокруг)
过
guò; guō
I guò, guō гл. А1) проходить (мимо), миновать2) переходить (в), переправляться (через), пересекать (также глагол-предлог, см. ниже III, I)
砍
kǎn
1) рубить, разрубать, отрубать, обрубать2) ударить (ножом; камнем); бросить в...
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
门框
ménkuàng
дверная рама (коробка)
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
带
dài
I сущ.1) пояс, кушак; ремень; шарф, лента2) лента, полоса; шина (колеса); полосовой, ленточный3) пояс, зона; полоса (территории); район, участокII гл. и гл.-предлог
得
dé, děi, de
I déгл. А1) получать, добывать; обретать; завладевать; завоёвывать2) получать в результате (напр. вычисления); получается в итоге, будет
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
猛地
měngde
диал. внезапно, неожиданно, вдруг
倒
dǎo, dào
Iгл. А1) dǎo падать, валиться; переворачиваться, опрокидываться2) dǎo упасть мёртвым; умереть; околеть, сдохнуть, пасть3) dǎo сесть, сдать, спасть
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
地板
dìbǎn
1) настил, пол; паркет; половая доска2) диал. земля
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
11
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
头顶
tóudǐng
макушка (головы), маковка, темя
有人
yǒurén
1) некто, кто-то; некоторые, кое-что2) занято (например туалет, место в кинотеатре, и т.п.)
叹
tàn
I гл.1) вздыхать в восхищении; хвалить, восхищаться, не сдерживать восхищения2) вздыхать, охать; стонать, сетовать, печалиться3) * петь; декламировать нараспев; вторить песне; подпеватьII сущ.
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
口气
kǒuqì
1) дыхание2) манера речи, тон3) тон и значение сказанного, скрытый смысл; намерение
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
抬起
táiqǐ
1) поднимать, приподнимать (что-либо; часть тела)2) отпустить (напр. тормозную педаль)
头
tóu, tou
I tóu сущ. /счётное слово1) голова (человека, животного; также счётное слово скота)2) волосы (на голове); причёска3) глава; главарь; вожак, руководитель, шеф (обычно 头子, 头儿)
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
蒂
dì
плодоножка, цветоножка; стебель
锡
xī
1) олово; оловянный2) книжн. даровать; жаловать3) Си (фамилия)4) устар. монашеский посох
思
sī; sì; sāi
I sī гл.1) думать, мыслить (философски); мыслительный2) обдумывать, продумывать; взвешивать3) вспоминать о...; тосковать по (ком-л.)4) любить, жалетьII sī, sì сущ.
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
脸
liǎn
сущ.1) лицо; щёки; облик, вид; выражение лица; характер2) честь, репутация; совесть3) театр грим, маска4) передняя часть (чего-л.)
正
zhèng; zhēng; zhěng
I zhèng прил. /наречие1) прямой; правильный; прямолинейный; прямо, чинно2) справедливый, бесстрастный; честный, принципиальный; открытый, искренний, откровенный
晃来晃去
huànglái huàngqù
ходить туда-сюда, маячить перед глазами
12
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
东西
dōngxī
1) восток и запад2) с востока на западdōngxi1) предмет, вещь; нечто; что-то2) существо, тварь3) бран. дрянь, сволочь, гад
伤
shāng
I сущ.1) рана, ранение; травма; повреждение2) страдание, мука (душевная)II гл. А1) иметь ранение, получать рану; быть раненым, страдать от (ранения, травмы, бедствия)
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
着
zhuó, zhāo, zháo, zhe
I гл. А1) zhuó надевать, носить2) zhuó, zháo применять; прикладывать к делу; употреблять по назначению3) zhuó, zháo вступать в соприкосновение (с кем-л.) ; касаться (чего-л.) ; доставать до
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
巨
jù
I прил.1) крупный, огромный, громадный2) сильный, мощный3) густой, глубокий (о цвете)4) вм. 钜 (твёрдый, закалённый)II служебное слово1) * как?, каким образом? (часто в риторическом вопросе, вм. 讵)
怪
guài
I прил.1) странный, необычайный; удивительный; невероятный; чудной, необычный, оригинальный; причудливый; эксцентричный2) чудесный, необъяснимый; сверхъестественный, волшебный
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
可
kě, kè
kěI гл. А1) модальный глагол возможности (большей частью объективной) совершения действия: можно, возможно; допустимо, позволительно; разрешается; мочь; (в живой речь обычно в составе фразеологических единиц или в противопоставлениях)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
受伤
shòushāng
получать травму; быть раненым, получать ранение (повреждение)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
深深
shēnshēn
1) чрезвычайно глубокий; глубоко, сильно2) весьма густой; густо, во множестве
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
伤
shāng
I сущ.1) рана, ранение; травма; повреждение2) страдание, мука (душевная)II гл. А1) иметь ранение, получать рану; быть раненым, страдать от (ранения, травмы, бедствия)
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
走近
zǒujìn
подойти, приблизиться
巫师
wūshī
1) шаман2) некромант, медиум, ведьмак, маг, чародей
从
cóng
I гл.1) следовать, идти следом; сопровождать; приближаться2) следовать за; стать последователем (кого-л.)3) слушаться, подчиняться4) идти навстречу, принимать, допускать; попустительствовать, давать волю
门框
ménkuàng
дверная рама (коробка)
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
拔出
báchū
1) вытащить, вытянуть2) выделяться из массы3) отбирать, выбирать (лучших)
刀
dāo
I сущ. / сч. сл.1) нож, меч; бритва; резак; резец; сечка; ножевой, в форме ножа (о каком-л. предмете)2) пачка (стопка) бумаги (мера, обычно 100 листов)
看上去
kànshangqu
1) на вид; с виду; по виду2) по-видимому, кажется; похоже, что...
毫不费力
háo bù fèilì
без малейших усилий
便
biàn; pián
I biàn прил. /наречие1) удобный, комфортабельный; подходящий, целесообразный2) обычный, рядовой, обыкновенный; простой, домашний3) мирный, спокойныйII biàn сущ.
把
bǎ
I bǎ гл.1) крепко держать (сжимать) в руке; схватить, взять2) править; направлять (руками)3) монополизировать, крепко забирать в руки; единолично держать в руках
刀刃
dāorèn
1) лезвие, остриё, режущий край, острая сторона (напр., ножа)2) перен. самое важное (необходимое)
弯成
_
become bent
一个
yīgè
1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
环
huán
I сущ.1) кольцо; перстень; круг; петля; ушко; в виде кольца (круга), кольцевидный, кольцеобразный; круглый2) прям., перен. звено (« цепи)
一
yī
I1) 1, один, единица, один раз2) первый (по порядку), первый раз3) одинаковый, единый, один и тот же4) другой, иной, иначе5) весь, сплошной, целый, целиком
扔
rēng
1) бросать, подкидывать; кидать, метать2) отбрасывать, выбрасывать, выкидывать; отвергать3) оставить (кого-либо), отказаться от (кого-либо), бросить (кого-либо)4) ломаться, разрушаться
刀
dāo
I сущ. / сч. сл.1) нож, меч; бритва; резак; резец; сечка; ножевой, в форме ножа (о каком-л. предмете)2) пачка (стопка) бумаги (мера, обычно 100 листов)
飞
fēi
Iгл. А. (часто в функции определения к существительному)1) летать, парить (в воздухе); летящий; летающий, летучий2) возноситься, лететь (в); курсировать (по воздуху); возносящийся, высокий, вздымающийся ввысь
向
xiàng; xiang; [c][i]в coбcтв. имeнax тakжe[/c] [c][/i][/c]shàng
I xiàng гл.1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см. II 1) и 2))
岩石
yánshí
скала; горная порода; камень; скальный грунт; петрографический
后面
hòumian
1) задняя сторона; зад2) позади, сзади; задний, последний3) в дальнейшем, далее
撞
zhuàng
гл.1) бить, ударять; стучать; убивать, трамбовать; таранить; колоть (напр. трезубцем)2) толкать; бросаться на...; сталкиваться; наскакивать, налетать; биться о...3) встречаться с...; наталкиваться на...4) выманивать, получать обманом
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
个
gè, ge, gě
I сущ. /счётное слово1) gè штука; единица, целое; мат. единицы, разряд единиц2) gè (диал. вм. 捆) вязанка, сноп, связка
石块
shíkuài
камень, булыжник; каменистый
弹
dàn; tán
I dàn сущ.1) пуля; ядро, снаряд; бомба; патрон2) катышек, шарик; комочек3) арбалет, самострелII tán гл.1) похлопывать; щёлкать (пальцами); постукивать по, пощёлкивать по
起来
qǐlái
1) вставать (на ноги), подниматься (с места)2) вставать с постели, подниматься от сна3) подниматься на (какое-л. действие); начинать4) начинаться, подниматься-qilai
仍然
réngrán
по-прежнему, до сих пор, всё ещё; так же, как и прежде; по-старому; как всегда
打着
_
dǎ zhe假借别人的名义。– 元.无名氏.千里独行.楔子:「俺厮杀了一夜,如今天明也,咱打著他的旗号,必然开门也。dǎ zháo1) попасть (удар, бросок) 打中、打到。 – 元.萧德祥.杀狗劝夫.第二折:「哥哥性子不好,要打著你如何。」2) 不停的打。
转
zhuǎn; zhuàn; zhuǎi
Iгл. А1) zhuǎn, zhuàn вращаться; вертеться; поворачиваться; перемещаться2) * zhuǎn, zhuàn двигаться, перемещаться; протекать (о времени); с течением времени
最后
zuìhòu
окончательный, конечный, финальный, последний; крайний; заключительный; наконец; окончательно; в конце концов, в итоге
只见
zhǐjiàn
1) (едва..., только...), как (увидеть, что...); в этот (самый) момент (увидеть, что...); ..., как вдруг (увидеть, что...)2) только и видеть, что...; видеть только (,что...)
一道
yīdào
1) по пути, тем же путём; вместе, сообща2) кстати; по дороге, попутно3) попутчик, одного толка
银色
yínsè
1) серебристый цвет2) проба (качество) серебра
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
弧线
húxiàn
1) дуга, кривая2) муз. лига (о нотном письме)
飞
fēi
Iгл. А. (часто в функции определения к существительному)1) летать, парить (в воздухе); летящий; летающий, летучий2) возноситься, лететь (в); курсировать (по воздуху); возносящийся, высокий, вздымающийся ввысь
进
jìn
Iгл. А1) входить, вступать; поступать (на, в)2) идти вперёд, продвигаться, наступать3) подходить близко; ходить на аудиенцию, быть на личном приёме
边缘
biānyuán
1) край, предел, граница, грань, рубеж, венец, порог; пограничный2) кромка, край; кайма, окаймление, оторочка, кант, рант, бордюр; ободок, оправа, обрамление3) спец. край; краевой4) соприкасающийся; смежный (两方面有关的)
瀑流
pùliú, bàoliú
1) водопад, каскад2) будд. поток страданий (страстей, иллюзий)
下面
xiàmian
1) низ, внизу, ниже; нижний, следующий2) послелог. под3) нижестоящий, подчиненный; низы; подчинённые инстанции4) далее, затем5) xiàmiàn засыпать муку; готовить лапшу
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
水雾
shuǐwù
1) туман над водой; водные испарения2) техн. водная пыль; тонкораспыленная вода; водяной факел; туманообразная влага
13
非常
fēicháng
1) необычный, необыкновенный, особый, выходящий из ряда вон, чрезвычайный2) внеочередной, чрезвычайный3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие4) не на века, не навсегда5) исключительно, чрезвычайно, крайне, весьма, очень
深
shēn
I прил. /наречие1) глубокий2) глубокий, скрытый, недоступный3) значительный, сложный, труднодоступный; тонкий, серьёзный; сильный, мощный4) глубокий, прочный, сильный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
伤
shāng
I сущ.1) рана, ранение; травма; повреждение2) страдание, мука (душевная)II гл. А1) иметь ранение, получать рану; быть раненым, страдать от (ранения, травмы, бедствия)
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
总结
zǒngjié
1) общий итог, резюме, выводы, заключение; отчёт2) обобщать; подводить итог; резюмировать; связывать в единое целое; заключать, сделать вывод, суммировать
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
一句
yī jù
одна фраза, одно предложение
然后
ránhòu
а потом, а после, а затем; только после чего (этого)
一
yī
I1) 1, один, единица, один раз2) первый (по порядку), первый раз3) одинаковый, единый, один и тот же4) другой, иной, иначе5) весь, сплошной, целый, целиком
弯腰
wānyāo
нагибаться; согнуться; гнуть спину
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
从
cóng
I гл.1) следовать, идти следом; сопровождать; приближаться2) следовать за; стать последователем (кого-л.)3) слушаться, подчиняться4) идти навстречу, принимать, допускать; попустительствовать, давать волю
捡起
jiǎnqǐ
поднять, подобрать
一个
yīgè
1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
麻袋
mádài
(холщовый) мешок
冲
chōng, chòng
I гл. и гл.-предлог1) chōng рваться вперёд; устремляться, бросаться; идти напролом, пробиваться (сквозь); штурмовать; на приступ! (команда, лозунг)
双
shuāng; shuàng
I shuāng сущ. /счётное слово1) два (предмета); оба, пара, чета (также счётное слово для парных предметов)2) пара, чета, ровня, достойный соперник; равный партнёр
花
huā
I сущ.1) цветок2) сокр. хлопок; хлопковый3) фейерверк4) перен. цветы; хлопья; брызги5) рисунок, узор; рисуночный, узорный
扔
rēng
1) бросать, подкидывать; кидать, метать2) отбрасывать, выбрасывать, выкидывать; отвергать3) оставить (кого-либо), отказаться от (кого-либо), бросить (кого-либо)4) ломаться, разрушаться
过去
guòqu
I гл.1) проходить (мимо)2) проходить, миновать, кончиться3) отправиться, пойти, сходить (за чем-л.)4) скончаться, умеретьII guòqù
14
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
里面
lǐmiàn
1) внутри; в доме; в помещении; внутренняя сторона (поверхность) ; внутренность; (также послелог) в2) изнанка3) вежл. левая (почётная) сторона
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
鹿肉
lùròu
оленина
按照
ànzhào
в соответствии с...; согласно, по
你们
nǐmen
вы (множ.)
人类
rénlèi
1) человечество; род человеческий; человеческий2) в сложных терминах соответствует антропо-, гомо-
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
方式
fāngshì
1) образец; образ; модель2) метод, способ; приём (работы)
煮
zhǔ
1) варить; кипятить; вываривать; варёный; вываренный2) соль, вываренная из воды3) вываривать соль
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
还
huán; hái; xuán
Iгл. А1) huán возвращаться, приходить домой2) huán возвращаться, восстанавливаться3) huán отходить, отступать назад4) huán * оглядываться; остерегаться
有些
yǒuxiē
1) некоторые2) немного; несколько, чуть-чуть
龙虾
lóngxiā
1) зоол. омар, лангуст (Palinurus vulgaris)2) речной рак
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
马哈
mǎhā
1) аравийский орикс, белый орикс, Maha (вид антилоп)2) маха (испанская горожанка)3) Маха (фамилия)
鱼
yú
I сущ.1) рыба (также родовая морфема в названиях рыб и водяных животных, употребляемых в пищу, см. ниже V, 1); рыбий; рыбный; рыбовидный; по-рыбьи, как рыба
边缘
biānyuán
1) край, предел, граница, грань, рубеж, венец, порог; пограничный2) кромка, край; кайма, окаймление, оторочка, кант, рант, бордюр; ободок, оправа, обрамление3) спец. край; краевой4) соприкасающийся; смежный (两方面有关的)
围栏
wéilán
ограда; изгородь; частокол; ограждение
截住
jiézhù
1) преградить путь, задержать, перехватить2) приостановить
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
漫不经心
màn bù jīng xīn
безразличный, беззаботный, без интереса, рассеянно, машинально, между делом, между прочим; кое-как, неаккуратно
地
dì, de
I dì сущ.1) Земля (планета): земной шар (земля в древней космогонии в противопоставление 天 небу, как женская сила природы 阴, ассоциирующаяся с Луной, тенью, влажностью, холодом); земной; подземный; на земле; под землёй
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
15
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
看看
kànkan, kānkān
I, kànkan1) читать2) осматривать, проверять3) навещать, посещать4) смотреть; любоваться5) в мгновенье ока, на глазах6) пробоватьII, kānkānпостепенно; мало-помалу; понемногу
观光客
guān’guāngkè
турист, путешественник, посетитель
随后
suíhòu
1) после чего; вслед за тем; впоследствии, потом, после, в дальнейшем2) идти позади, следовать (за кем-л.); последующий
又
yòu
I наречие1) снова, вновь, опять; ещё раз2) сверх того; к тому же; в придачу ещё и...3) ещё более, всё сильнее4) в начале фразы или абзаца отмечает новую мысль (в тексте ― красную строку, вводя дополнительную аргументацию в пользу сказанного выше или дополнение сообщения (постскриптум в письме) : (добавим) к этомуII союз
低头
dītóu
1) опустить голову; потупиться; поклониться2) повесить голову, поникнуть головой3) склонить голову (в знак покорности); покориться, склониться, подчиниться
看看
kànkan, kānkān
I, kànkan1) читать2) осматривать, проверять3) навещать, посещать4) смотреть; любоваться5) в мгновенье ока, на глазах6) пробоватьII, kānkānпостепенно; мало-помалу; понемногу
灵
líng
I сущ.1) душа; жизненная субстанция; душевный, астральный; духовный2) дух; духи (особенно: земли, неба, туч); божество, бог; духовный, божественный, святой, священный
思
sī; sì; sāi
I sī гл.1) думать, мыслить (философски); мыслительный2) обдумывать, продумывать; взвешивать3) вспоминать о...; тосковать по (ком-л.)4) любить, жалетьII sī, sì сущ.
风
fēng, fèng
I fēng сущ.1) ветер2) обычай, нравы; традиция3) манеры, поведение: стиль: облик; характер4) пейзаж, вид, картина, зрелище5) слух, молва, известие
16
你们
nǐmen
вы (множ.)
俩
liǎ, liǎng
I liǎ1) два; двое; оба; вдвоём; пара (часто включает говорящее лицо, употребляется без счётного слова)2) перен. немного; чуть-чутьII liǎng см. 伎俩
老
lǎo
I прил. /наречие1) старый, престарелый; пожилой; дряхлый2) старый, стародавний; врождённый, прежний, привычный; опытный, испытанный; всё тот же; известный
看
kàn; kān
I гл.1) kàn смотреть, глядеть (на что-л.); (перед глаголом): смотри!, берегись!2) kàn просматривать, пробегать; читать (про себя)
什么
shénme
1) вопросительное что?; какой?2) относительное что; какой3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
看
kàn; kān
I гл.1) kàn смотреть, глядеть (на что-л.); (перед глаголом): смотри!, берегись!2) kàn просматривать, пробегать; читать (про себя)
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
问
wèn
I гл.1) спрашивать, расспрашивать (кого-л., о чем-л.); задавать вопросы (о чем-л.); допытываться, дознаваться (у кого-л., о чем-л.)2) спрашивать с (кого-л.); выговаривать (кому-л.); упрекать (также глагол-предлог, см. ниже II)
17
因为
yīnwèi
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...
双
shuāng; shuàng
I shuāng сущ. /счётное слово1) два (предмета); оба, пара, чета (также счётное слово для парных предметов)2) пара, чета, ровня, достойный соперник; равный партнёр
花
huā
I сущ.1) цветок2) сокр. хлопок; хлопковый3) фейерверк4) перен. цветы; хлопья; брызги5) рисунок, узор; рисуночный, узорный
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
18
19
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷